препятствие к усовершенствованию общества. Война будет жестокой и долгой,
но я не первый, не единственный и не последний боец в этой славной битве,
и я буду защищать это дело до последнего дыхания".
Уже в первом романе Жорж Санд проявилось мастерство писательницы.
Прежде всего оно сказалось в тонком психологическом анализе. Современная
критика, подчеркивая большое значение"Индианы"дляобщественного
самосознания, к числу художественных достоинств книги относила полный
искренности и убедительности образ главной героини, а также особую
выразительность образа Реймона де Рамьера, усматривая в беспощадном
анализе этого характера оригинальность романа.
По первоначальному замыслу роман должен был кончаться самоубийством
Ральфа и Индианы. Однако такой конец мог неблагоприятно отразиться на
судьбе первой книги писательницы, ибо самоубийство осуждалось католической
церковью. В окончательной редакции романа появилась заключительная глава
уже со счастливой концовкой. Во второй половине XIX века в некоторых
дешевых изданиях этот роман появлялся во Франции в печати без последней
главы, завершаясь самоубийством героев.
Русские читатели рано познакомились с творчеством Жорж Санд. Роман
"Индиана" в переводе А. и И.Лазаревых вышел в свет уже в 1833 году.
Большинство читателей приняло эту книгу восторженно. Иначе дело обстояло с
критикой. Передовая русская критика обратилась к творчеству Жорж Санд
позже, в сороковых годах. Это, в частности, относится и к Белинскому,
который в то время, в период своего "примирения с действительностью",
отрицательно оценил первые романы Жорж Санд. Отношение Белинского к
творчеству писательницы резко изменилось в сороковых годах. В тридцатых
годах критики русских журналов охранительного направления Булгарин, Греч,
Сенковский распространяли всяческие небылицы,рожденныенеобычайным
образом жизни автора "Индианы". Сенковский, стараясь выглядеть остроумным,
прозвал Жорж Санд "госпожой Егором Зандом". Критики этого направления
оценивали произведения французскогоавторакакбезнравственныеи
расшатывающие общественные устои. Характерна в этом смысле небольшая
анонимная заметка в "Журнале министерства народного просвещения" за 1836
год. Автор ее пробует воздать должное мастерству Жорж Санд, объясняет ее
"озлобление" против общества тяжелой "личной участью" и выражает надежду,
что столь сильное дарование обратится к предметам, достойным его. Но вот
что там сказано по поводу ее первых романов: "Междусовременными
литературными талантами юной Франции особенно привлекает внимание своею
злобою на общество и на существующий в нем порядок, ненавистью к браку,
странным искажением женских характеров, стремлением поколебать законы
человеческие и даже посяганием на законы высшие писатель, скрывающийся под
формою Жоржа Занда - именем, запятнанным вмиреполитическоми
нравственном, а ныне прикрывающим своею эгидоюсамыенеобузданные
литературные порождения". Тут произошла любопытная ошибка: прочитав,
подобно некоторым своим современникам, на немецкий лад французскую фамилию
Sand, автор заметки решил, что псевдоним взят неспроста и что писательница
с умыслом использовала имя студента Карла Занда, убившего реакционера,
немецкого писателя Коцебу. А имя Занда для всех охранителей существующего
порядка в ту пору было особенно ненавистно.
До революции и в советское время роман "Индиана" неоднократно издавался
в русских переводах.
Остров Бурбон - одно из прежних названий острова Реюньон, входящего в
группу Маскаренских островов.
Альмавива - легкомысленный граф, один из героев трилогии Бомарше
("Севильский цирюльник", "Женитьба Фигаро", "Преступная мать").
Эпоха Регентства (1715-1723) - время правления во Франции герцога
Филиппа Орлеанского, который в последние годы своей жизни был регентом при
малолетнем короле Людовике XV.
...и даже Виргиния, покидая родину, вряд ли написала Павлу более
очаровательное письмо. - Имеются в виду герои романа французского писателя
Жака-Анри Бернардена де Сен-Пьера (1737-1814) "Павел и Виргиния" (1787),
рисующего идеальную любовь и дружбу юноши простого происхождения и
девушки-дворянки вдали от цивилизации. В данном случае речь идет об
отъезде Виргинии во Францию.
...корчил из себя жозефиниста... - то есть сторонника Жозефины Богарне
(1763-1814), состоявшей в браке с Наполеоном до 1809 года.Титул
императрицы был сохранен за ней и после развода.
Сен-Поль - портовый город на острове Бурбон.
Иксион - в греческой мифологии царь, полюбивший богиню Геру, супругу
Зевса, и в наказание за это прикованный Зевсом к вечно вращающемуся
огненному колесу.
...пристанет теперь к тебе, подобно одежде Деяниры. - В греческой
мифологии Деянира, жена Геракла, думая сохранить любовь своего мужа, дала
ему одежду, пропитанную кровью убитого Гераклом кентавра Несса. Но одежда
эта пристала к телу Геракла, вызывая нестерпимые мучения. Не выдержав мук,
Геракл бросился в огонь.
Сцены встречи Реймона и Нун в спальне Индианы и самоубийства Нун
произвели большое впечатление на читателей. Альфред Мюссе написал большое
стихотворение, посвященное Нун и Индиане, которое послал Жорж Санд 24 июня
1833 года.
Мартиньяк Жан-Батист (1776-1832) - французский политический деятель,
член палаты депутатов, роялист, лавировавший между крайними монархистами и
умереннымилибералами.Кабинет,возглавленныйим,просуществовал
семнадцать месяцев (январь 1828 - июнь 1829) и осуществил некоторые
послабления жестокого реставрационного режима.
Хартия - конституция, принятая 14 июня 1814 года и гарантировавшая от
имени короля двухпалатную систему правления с выборностью нижней палаты,
ответственность правительства перед народом и ряд свобод, обеспечивавших
правовое положение граждан, в первую очередь свободу слова и свободу
печати.
Я поздравляю победителей Испании... - Имеется в виду французская
экспедиционная армия, посланная Карлом X в апреле 1823 года в Испанию для
подавления испанской революции.Французскиевойскаоставалисьна
территории Испании до 1828 года.
Эмигранты Кобленца. - Западногерманский город Кобленц был в годы
французской революции главным центром аристократической эмиграции.
Франше - в годы 1821-1828 директор департамента полиции, входившего
тогда в состав министерства внутренних дел.
Фуше Жозеф (1759-1820) - французский политический деятель, умело
приспособлявшийся к новым режимам. Начав как якобинец, он занимал пост
министра полиции при Директории, во времена Наполеона и Людовика XVIII.
...Людовик Святой. - Так называли короляФранцииЛюдовикаIX
(1226-1270). В его царствование были значительно урезаны права феодалов.
...венсенского дуба... - Венсен - старинная резиденция французских
королей. По преданию, под дубом в Венсене Людовик IX решал споры между
вассалами и вершил суд.
...белое знамя - знамя династии Бурбонов.
...двадцать пять лет славы Франции - эпоха революции и наполеоновской
империи.
Трехцветное знамя - знамя Французской республики и Империи, вновь
восстановленное в революцию 1830 года.
..."стряхнет насевшую на нем пыль"... - Жорж Санд перефразирует слова
из рефрена стихотворения Беранже "Старое знамя".
Герцог Рейхштадтский - Наполеон-Франц (1811-1832) - сын Наполеона I и
второй его жены, императрицы Марии-Луизы.
Легитимисты - сторонники политической доктрины, признающей историческое
право династий ненарушимым. Во Франции так обычно именовали сторонников
восстановления династии Бурбонов.
"Сто дней" - вторичное правление Наполеона I после возвращения его с
острова Эльбы (с 20 марта по 22 июня 1815 года).
"Ослиная шкура" - французская народная сказка, обработанная писателем
Шарлем Перро (1628-1703).
Элизиум - у древних греков местопребывание душ умерших героев и
добродетельных людей.
Госпожа Дюбарри - Мари-Жанна Бекю (1743-1793), фаворитка Людовика XV. В
последние годы жизни короля (Людовик XV умер в 1774 году) вмешивалась в
государственные дела и принимала деятельное участие вполитических
интригах. Была гильотинирована по приговору революционного трибунала.
Туаз - мера длины во Франции до введения метрической системы мер,
равная 1,95 метра.
Фахам - название одной из орхидей, листья которой в сушеном виде
используются для приготовления ароматного напитка, употребляемого также в
лечебных целях.
Личи - тропическое фруктовое дерево.
Фаэтон - морская птица, обитающая в тропиках.
Родригес - один из Маскаренских островов.
Фрегат - крупная птица тропических морей из семейства веслоногих.
Смена кабинета 8 августа... - 8 августа 1829 года министерство
Мартиньяка было вынуждено уйти в отставку и передать власть в стране
крайне реакционному кабинету, во главе которого встал Жюль-Опост Полиньяк
(1780-1847), занявший также пост министра иностранных дел. Полиньяк был
сторонником крайнего абсолютизма и стал вдохновителем ордонансов Карла X,
вызвавших революцию 1830 года.
...одному из представителей рода Медина-Сидония... - Титул герцогов
Медина-Сидония носил род Гусманов, принадлежавший к высшей испанской
знати.
Анна Пейдж - персонаж из комедии Шекспира "Виндзорские насмешницы".
Буше Франсуа (1703-1776) - французскийхудожникитеатральный
декоратор.
...вознаграждение за свои земли. - Речь идет о законе, принятом палатой
депутатов 27 апреля 1825 года, предоставлявшем лицам, чьи земельные
владения были конфискованы во время революции, денежную компенсацию,
равную двадцатикратной сумме дохода, полученного ими в 1790 году. Общая
сумма компенсации несколько превысила миллиард франков.
...никто еще не знал результатов восстания в Париже. - Имеется в виду
Июльская революция, совершившаяся в три дня - с 27 по 29 июля 1830 года.
...патруль национальной гвардии... - Так называлось созданное еще в
эпоху французской революции ополчение, состоявшее главным образом из
представителей мелкой и средней буржуазии. Национальная гвардия продолжала
существовать при всех последующих режимах и была распущена только после
беспорядков 1827 года. В революцию 1830 года отряды национальной гвардии
вновь собрались и выступили против Карла X.
...рассказ о привязанности верного пса, о красоте кокосовых пальм и о
песнях негра Доминго. - Имеется в виду роман Бернардена де Сен-Пьера
"Павел и Виргиния".
...любимых героев, заблудившихся в лесах Красной реки. - В романе
Бернардена де Сен-Пьера эта река названа Черной.
Неро Жюль - один из ближайших друзей Жорж Санд, совершивший в молодости
путешествие на острова Мадагаскар и Бурбон. По возвращении во Францию Неро
составил для Жорж Санд обстоятельное описание природы острова Бурбон,
которое писательница использовала в "Индиане".
...ангел Авраама и Товия... - Имеются в виду два библейских сказания о
посланных богом ангелах. В первом из них ангел останавливает руку Авраама
с ножом, занесенным над его сыном Исааком, которого Авраам собирался
принести в жертву богу; во втором сказании рассказывается об ангеле в
человеческом облике, который помогает Товию, сыну Товита, пройти через
многие испытания.
...вспомните о нашей индийской хижине. - В этих словах содержится намек
на повесть Бернардена де Сен-Пьера "Индийская хижина" (1791),где
добродетельный и мудрый человек, отвергнутый обществом, находит смысл
жизни в единении с природой.
.
,
1
,
,
2
"
.
3
.
4
.
5
,
"
"
6
,
7
,
8
,
9
.
10
11
.
12
,
13
.
14
.
15
16
,
.
17
.
18
"
"
.
.
.
19
.
20
.
21
,
.
,
,
,
22
,
"
"
,
23
.
24
.
25
,
,
26
,
27
"
"
.
,
,
28
"
"
.
29
30
.
31
"
"
32
.
,
33
"
"
"
"
,
34
,
.
35
:
"
36
37
,
,
38
,
39
,
40
-
,
41
,
42
"
.
:
,
43
,
44
,
,
45
,
,
46
.
47
.
48
"
"
49
.
50
51
-
,
52
.
53
-
,
54
(
"
"
,
"
"
,
"
"
)
.
55
(
-
)
-
56
,
57
.
58
.
.
.
,
,
59
.
-
60
-
-
(
-
)
"
"
(
)
,
61
62
-
.
63
.
64
.
.
.
.
.
.
-
65
(
-
)
,
.
66
.
67
-
-
.
68
-
,
,
69
,
70
.
71
.
.
.
,
.
-
72
,
,
,
73
,
.
74
,
.
,
75
.
76
77
.
78
,
,
79
.
80
-
(
-
)
-
,
81
,
,
82
.
,
,
83
(
-
)
84
.
85
-
,
86
,
87
,
88
,
89
.
90
.
.
.
-
91
,
92
.
93
.
94
.
-
95
.
96
-
-
,
97
.
98
(
-
)
-
,
99
.
,
100
,
.
101
.
.
.
.
-
102
(
-
)
.
.
103
.
.
.
.
.
.
-
-
104
.
,
105
.
106
.
.
.
-
.
107
.
.
.
-
108
.
109
-
,
110
.
111
.
.
.
"
"
.
.
.
-
112
"
"
.
113
-
-
(
-
)
-
114
,
-
.
115
-
,
116
.
117
.
118
"
"
-
119
(
)
.
120
"
"
-
,
121
(
-
)
.
122
-
123
.
124
-
-
(
-
)
,
.
125
(
)
126
127
.
.
128
-
,
129
,
.
130
-
,
131
,
132
.
133
-
.
134
-
,
.
135
-
.
136
-
.
137
.
.
.
-
138
139
,
-
140
(
-
)
,
.
141
,
142
.
143
.
.
.
-
.
.
.
-
144
-
,
145
.
146
-
"
"
.
147
(
-
)
-
148
.
149
.
.
.
.
-
,
150
,
,
151
,
,
152
,
.
153
.
154
.
.
.
.
-
155
,
-
.
156
.
.
.
.
.
.
-
157
,
158
.
159
160
.
161
.
162
.
.
.
,
163
.
-
-
164
"
"
.
165
.
.
.
,
.
-
166
-
.
167
-
,
168
.
169
,
170
"
"
.
171
.
.
.
.
.
.
-
172
.
173
,
,
174
;
175
,
,
,
176
.
177
.
.
.
.
-
178
-
"
"
(
)
,
179
,
,
180
.
181