прикрытую землей, которой раньше не видела и которая, не выдержав ее веса, направляет ее в пылающий костер, где она и погибает. Распутник, находящийся поблизости, наблюдает это возбуждая себе хобот. 66. Тот самый человек, о котором Дюкло говорила 29 ноябрь и который лишил невинности Ла Мартен в пять лет через зад, а также тот самый, рассказом о котором она обещает завершить "страсти ада", -- итак, этот человек насилует сзади девицу шестнадцати-восемнадцати лет, самую красивую, какую смогли ему найти. Незадолго до того, как кончить, он опускает пружину: на голую и свободную от украшения шею девушки падает зубчатое стальное колесо, которое тщательно перепиливает ей шею; тем временем он получает разрядку, которая длится очень долго. В это вечер обнаруживается связь между одним из низших мужланов и Огюстин. Он пока еще не имел ее, но, чтобы добиться этого, предлагал ей бежать; Огюстин признается, что была готова дать ему то, что он у нее просил, чтобы спастись и не подвергать свою жизнь опасности. Фаншон обнаруживает связь и докладывает о ней. Четверо друзей неожиданно набрасываются на мужлана, скручивают по рукам и ногам и спускают в карцер, где Герцог насилует его в зад без смазки; Кюрваль тем временем рубит ему шею, а двое других жгут каленым железом по всему телу. Эта сцена произошла сразу же после обеда, вместо кофе; все идут в гостиную, как обычно; за ужином решается вопрос, не стоит ли по причине раскрытия заговора помиловать Фаншон, которая в соответствии с решением, принятым утром, должна быть подвергнута оскорблениям этим же вечером. Епископ противится тому, чтобы ее избавили от наказания: мол, недостойно уступать чувству признательности; мы еще будем видеть, как он станет выступать за то, что может доставить обществу дополнительное сладострастие, противиться тому, что может лишить общество удовольствия. Вследствие этого, наказав Огюстин за участие в заговоре и заставив ее присутствовать при казни любовника. ее насилуют в зад и обещают тоже отрубить голову: наконец, вырвав у нее два зуба (операция, которую проводит Герцог) в то время как Кюрваль насилует ее в зад, и хорошенько отхлестав ее, заставляют появиться Фаншон: ее заставляют опорожниться; каждый друг наносит ей по сто ударов кнутом, а Герцог отсекает под самый корень левую грудь. Она громко протестует против несправедливости. -- "Если бы действие было справедливым, -- сказал Герцог, -- оно бы не возбудило нас!" Затем ее перевязывают так, чтобы она еще могла послужить для новых мучений. Отмечается, что имеет место некое начало мятежа среди низших мужланов; принесение в жертву одного из них тушит мятеж. Старухи, как и Фаншон, лишены своих обязанностей и заменены рассказчицами и Юлией. Они дрожат и думают, как избежать своей участи? Тринадцатое. 67. Один человек, который очень любил задницу, приглашает девицу, в которую, как он утверждает, он влюблен, на прогулку на воде; специально подготовленная лодка разламывается, и девица тонет. Иногда тот же человек берется за дело иначе: у него есть специальный балкон в высоком доме; девица выходит на него; балкон обваливается -- девица разбивается насмерть. 68. Один человек, которому нравилось сечь, а затем иметь в зад, совершенствует страсть: увлекает девицу в подготовленную комнату; открывается люк, она падает в склеп, где находится распутник; в момент ее падения он вонзает ей кинжал в груди, влагалище и в заднее отверстие; затем бросает ее, мертвую или еще живую, в другой склеп, вход в который закрывается камнем; она падает на гору других трупов и в ужасных мучениях испускает дух. Свои удары кинжалом он старается наносить лишь слегка, чтобы не убить жертву и чтобы она умерла лишь в последнем склепе. Он насилует ее в зад, сечет и кончает. Он предается этой страсти с необычайным хладнокровием. 69. Один скверный малый заставляет девицу сесть на необъезженную лошадь, которая тащит ее за собой и убивает в гибельной скачке. 70. Тот человек, о котором Ла Мартен говорила 18 января и первой страстью которого было жечь девицу с помощью фитиля с порохом, совершенствует затею: он заставляет девицу лечь на кровать; кровать проваливается в пылающую жаровню, из которой она может, впрочем, выйти. Он находится вблизи; по мере того, как она хочет выйти, он отталкивает ее назад сильными ударами вертела в живот. 71. Тот, о котором она говорила 11-го (ему нравилось поджигать дома бедняков), пытается заманить к себе какого-нибудь мужчину или женщину под предлогом милосердия; он насилует их сзади, потом отбивает им почки и оставляет умирать от голода в карцере. 72. Человек, которому нравилось выбрасывать женщину в окно на навозную кучу и о котором говорила Ла Мартен, делает то, что мы в дальнейшем увидим в качестве второй страсти. Он дает девице заснуть в комнате, которая ей хорошо знакома; окна в комнате расположены очень низко; девице дают опий; как только она крепко засыпает. ее переносят в комнату, совершенно, похожую на прежнюю, окно которой расположено очень высоко -- под ними находятся острые камни. Затем к ней в комнату быстро входят, нагоняя на нее жутких страх; ей грозят, что сейчас убьют. Она, зная, что окно находится низко, открывает его и выбрасывается; она падает с высоты более чем в 30 футов на острые камни. В этот вечер Епископ выходит замуж, представляя женщину, за Антиноя, выступающего в качестве мужчины; как мужчина он женится на Селадоне, выступающем в качестве девицы; в это день этого мальчика имеют в зад в первый раз. Церемония знаменует праздник завершения пятнадцатой недели. Прелат желает, чтобы в конце праздника была сильно оскорблена Алина, против которой взрывается его распутная ярость. Ее вешают и очень быстро снимают с веревки; все кончают, видя ее повешенной. Кровопускание, которое делает Дюрсе, помогает ей оправиться, и на следующий день все проходит. Она рассказывает что испытала во время своего мучения. Епископ, для которого все в этот день представляется праздником, по самый корень отрезает сосок на груди у старухи Луизон: две остальные видят каким будет их жребий. Четырнадцатое. 73. Один человек имевший вкус сечь девиц, совершенствует его: каждый день он вырывает кусочек плоти величиной с горошину из ее тела; ее совсем не перебинтовывают, и она умирает "на медленном огне." Ла Дегранж предупреждает, что она теперь будет говорить об очень мучительных убийствах; главным здесь будет крайняя жестокость; ей советуют быть подробной в деталях больше обычного. 74. Тот, кому нравилось пускать кровь, ежедневно выпускают по пол-унции крови; и так вплоть до смерти; этому человеку громко аплодируют. 75. Тот, которому нравилось колоть зад булавками, каждый день наносит удар кинжалом. Кровь останавливают, но раны не бинтуют; таким образом, девица медленно умирает. 75-бис. Один любитель сечь плетьми потихоньку отпиливает одну за другой все части тела. 76, Маркиз де Мезанж, о котором Дюкло говорила в связи с дочерью сапожника Петиньона (он купил ее у Дюкло) и первой страстью которого было заставлять в течение четырех часов себя сечь (при этом он не кончал); второй страстью его было поместить маленькую девочку в руку колосса; тот держал дитя за голову над большой жаровней на которой она очень медленно поджаривалась; девочки были девственницами. 77. Его первой страстью было понемногу обжигать плоть лона и ягодиц гаичкой; второй -- втыкать все тело девицы фитилями, пропитанными серой; он зажигает один за другим и смотрит, как она умирает. "Не существует никакой другой более мучительной смерти, -- заметил Герцог, признавшись, что он предавался этой гнусности и получал от нее сильную разрядку. -- Говорят, женщина живет шесть-восемь часов. Этим вечером насилует в зад Селадона; Герцог и Кюрваль предаются с ним соитию. Кюрваль хочет, чтобы Констанс пустили кровь из-за ее беременности; в конце концов он сам делает это, кончая одновременно в зад Селадону; затем отрезает сосок у Терезы, имея в зад Зельмир; Герцог насилует сзади Терезу, пока производят операции с соском. Пятнадцатое, 78. Ему нравилось сосать рот и глотать слюну; он совершенствует страсть, ежедневно в течение девяти дней заставляет глотать небольшую дозу расплавленного свинца при помощи воронки; на девятый день она подыхает. 79. Ему нравилось выкручивать палец; во-вторых, он перебивает все члены, вырывает язык, выкалывает глаза и заставляет так жить, уменьшая с каждым днем количество пищи. 80. Осквернитель святынь, второй, о котором говорила Ла Мартен 3 января, привязывает веревками красивого мальчика к высокому кресту и оставляет его там одного на съедение воронам. 81. Один человек, который нюхал подмышки и трахал в них и о котором рассказывала Дюкло, подвешивает женщину, связанную со всех сторон, за подмышки; каждый день он колет ее в какую-нибудь часть тела, чтобы кровь привлекала мух; затем оставляет умирать 82. Один человек, питавший пристрастие к задницам, улучшает страсть погребая девицу в склепе с запасами еды на три дня, он перед тем ранит ее, делая ее смерть более мучительной. Он хочет, чтобы жертвы были девственными и насилует их в зад в течение восьми дней, прежде чем подвергнуть упомянутому мучению. 83. Ему нравилось насиловать в очень молодые рты и зады; он совершенствует страсть: вырывая сердце у живой девушки, проделывает в нем дыру; трахает эту горячую дыру, кладет сердце со своей спермой в нем на место; рану зашивают и девицу оставляют без помощи. В этот вечер Кюрваль, всегда возбуждаемый видом прекрасной Констанс, говорит, что прекрасно можно рожать, если тебе будет сломан какой-либо член; после этого несчастной ломают правую руку. Дюрсе в тот же вечер отрезает сосок у Мари, которую предварительно высекли и заставили опорожняться. Шестнадцатое. 84. Любитель сечь розгами совершенствует свою страсть: медленно разделывает кости, выкачивает оттуда костный мозг и заливает на его место свинец. Тут Герцог кричит, что никогда в жизни больше не захочет насиловать в зад, если это не та самая мука, которую он предназначает Огюстин. Бедная девушка, которую в течение всего этого времени он имел в зад, испускает крики и изливает поток слез. Поскольку из- за этой сцены она заставила его пропустить разрядку, он, возбуждая себе член и кончая в одиночку, дает ей дюжину пощечин, звук которых гулко отдается в зале. 85. Один малый рубит на специально подготовленной машине девицу на мелкие куски, это -- китайское мучение. 86. Ему нравилось лишать невинности девиц; а второй его страстью было накалывать щель девственницы на острый кол; она сидит на нем, как будто верхом: он вонзается в нее; привязав по пушечному ядру к каждой ноге, он оставляет ее умирать "на медленном огне." 87. Один человек, любитель сечь, трижды снимает слой за слоем кожу с девицы; четвертый слой кожи он обмазывает едким ядовитым веществом, отчего она умирает в ужасных муках. 88. Один человек, первой страстью которого было отрезать палец, а второй -- вырывать кусок плоти раскаленными щипцами, отрезает этот кусок плоти ножницами, потом прижигает рану. В течение четырех-пяти дней он удаляет понемногу плоть со всего тела женщины, и она умирает в муках от этой жестокой операции. В этот вечер наказывают Софи и Селадона, которых нашли забавляющимися вместе. Обоих высек Епископ, которому они принадлежат. Отрезают два пальца у Софи и столько же у Селадона, который, впрочем, выздоравливает. Они затем служат ничуть не меньше удовольствиям Епископа. Фаншон снова выставляют на сцену и, отхлестав плеткой из бычьей жилы, прижигают тело от подошв до ляжек спереди и сзади, лоб, каждую руку; затем у нее вырывают оставшиеся зубы. Герцог постоянно держит елдак у нее в заду, пока над ней производят операцию. (Скажите, что законом было предписано портить ягодицы лишь в день последнего мучения). Семнадцатое. 89. Человек, о котором Ла Мартен рассказывала 5 февраля, отрезает соски и ягодицы у молодой девушки, ест их и накладывает на раны пластырь, который сжигает плоть с такой силой, что она от этого умирает. Он принуждает ее также есть свою собственную плоть, которую только что отрезал и приказал поджарить. 90. Один малый приказывает сварить маленькую девочку в котле. 91. Один малый приказывает зажарить девочку живьем на вертеле, незадолго до того изнасиловав ее в зад. 92. Один человек, первой страстью которого было заставлять насиловать перед ним в зад мальчиков и девочек очень толстыми орудиями, сажает задом на кол девицу и оставляет ее умирать, наблюдая за извивающимся телом. 93. Один малый привязывает женщину к колесу и, не причинив ей до этого никакой боли, оставляет умирать своей смертью. В этот вечер Епископ, распалившись, хочет, чтобы Алину подвергли мучениям; его гнев достиг последней стадии. Когда она появляется голой, он заставляет ее опорожниться и насилует в зад; не кончив, он приходит в полную ярость от этого прекрасного зада; ей ставят клизму с кипятком, который он заставляет ее излить таким же горячим на нос Терезы. Затем у Алины отрезают все оставшиеся пальцы на руках и на ногах, ей ломают обе руки (до этого ей прижигают их каленым железом). Ее секут и дают пощечины, потом распалившийся Епископ отрезает ей сосок и кончает. После этого переходят к Терезе, ей обжигают внутри влагалище, ноздри, язык, ноги и руки и наносят шестьсот ударов плетью из бычей жилы; выдирают оставшиеся зубы и выжигают через рот глотку. Огюстин, будучи свидетелем этого, принимается плакать; Герцог сечет ее по животу и лобку до крови. Восемнадцатое. 94. Первой страстью его было надрезывать кожу, а второй -- разрывать на куски, привязав к четырем молодым деревьям. 95. Один человек, который раньше любил сечь, подвешивает девицу к машине; машина опускает ее в большой огонь и тотчас же вытаскивает оттуда; это длится до тех пор, пока она не сгорит целиком. 96. Ему нравилось гасить свечи о ее плоть. Он обмазывает ее серой и заставляет служить факелом, следя за тем, чтобы дым ее не удушил. 97. Один малый вырывает внутренности у юноши и девушки, вкладывает внутренности юноши в тело девушки, а внутренности девушки -- в тело юноши, потом зашивает раны, привязывает их спина к спине -- к столбу, который поддерживает их и, встав между ними, смотрит, как они умирают. 98. Один человек, которому нравилось слегка обжигать, совершенствует страсть: он приказывает поджаривать на решетке, переворачивая с боку на бок. В этот вечер Мишетту выставляют на растерзание. Сначала она высечена каждым из четырех героев, потом каждый вырывает у нее по зубу; ей отрезают четыре пальца (каждый -- по одному); обжигают ляжки спереди и сзади, в четырех местах; Герцог теребит ей соски до тех пор, пока те не онемеют полностью, а сам тем временем насилует в зад Житона. Затем появляется Луизон. Ее заставляют наложить, затем наносят восемьсот ударов плетью из бычьей жилы, вырывают все зубы, прижигают язык, заднее отверстие, влагалище, сосок, который у нее остался, и ляжки в шести местах. Как только все легли спать, Епископ отправляется за своим братом-монахом. Они уводят с собой Ла Дегранж и Дюкло; все четверо спускают Алину в склеп; Епископ имеет ее в зад, Герцог тоже; ей объявляют о ее смерти; смерть проходит в крайних мучениях, которые длятся до рассвета. Снова поднявшись наверх, герои хвалят двух рассказчиц и советуют двум другим всегда использовать подобные мучения. Девятнадцатое. 99. Один малый сажает женщину на кол с алмазной головкой, нацеленной на крестец; четыре ее конечности болтаются в воздухе, поддерживаемые лишь веревками; цель этого страдания -- рассмешить; мучения ужасны. 100. Один человек, которому нравилось отрезать немного плоти от зада, совершенствует страсть: приказывает очень медленно распиливать девицу, положенную между двумя досками. 101. Один малый, двуполый, приказывает привести брата и сестру. Он говорит брату, что тот сейчас умрет в страшных мучениях, подготовку к которым ему показывает; но, однако, он спасет ему жизнь, если тот сначала поимеет свою сестру, а потом задушит ее у него на глазах. Юноша соглашается; пока он имеет свою сестру, распутник насилует в зад то его то сестру. Потом брат под страхом смерти, которой ему грозят, душит сестру; в тот момент, как он кончает это дело, открывается подготовленный люк, и они оба падают на глазах у развратника в ярко пылающий костер. 102. Один малый требует, чтобы отец поимел свою дочь у него на глазах. Он насилует в зад дочь, которую держит отец; затем говорит отцу, что его дочь должна непременно погибнуть, но у него есть выбор: убить ли ее, собственноручно задушив (что не принесет ей никаких страданий), или же, если он не хочет ее убивать, этот малый сам убьет, но это будет происходить на глазах отца, в ужасных муках. Отец предпочитает убить свою дочь сам, затянув шнурок на шее, нежели видеть ее страдания от ужасных мук; когда он готовится к этому, его связывают по рукам и ногам, с дочери у него на глазах сдирают кожу, потом ее катают по раскаленным шипам и бросают в огонь; отца душат, чтобы проучить за то (как говорит этот распутник), что он согласился собственноручно удушить дочь. Затем его бросают в тот же костер, что и дочь. 103. Один большой любитель задницы и кнута сводит вместе мать и дочь. Он говорит дочери, что сейчас убьет мать, если она не согласится на то, чтобы ей отрубили обе руки: крошка соглашается на это; ей отрубают руки. Затем девочку привязывают веревкой за шею, она стоит на табуретке; к табуретке привязана еще одна веревка, конец которой протянут в ту комнату, где находится ее мать. Матери велят потянуть за веревку: она тянет, не зная, что делает; ее ведут посмотреть на свое деяние, и в момент отчаяния сзади отрубают голову ударом сабли. В тот же вечер Дюрсе, завидуя удовольствию, которое прошлой ночью получили два монаха, хочет, чтобы оскорбили Аделаиду, которой, как он убежден, настает черед. В связи с этим Кюрваль. ее отец, и Дюрсе. ее муж, щиплют ей ляжки раскаленными щипцами; тем временем Герцог имеет ее в зад без смазки. Ей протыкают кончик языка, отрезают кончики ушей, вырывают четыре зуба, затем ее секут. В тот же вечер Епископ пускает кровь Софи на глазах у Аделаиды. ее дорогой подруги; он трахает ее в зад, пуская ей кровь, и все время оставаясь у нее в заду. Отрезают два пальца Нарциссу, тем временем Кюрваль насилует его в зад; потом приказывают явиться Мари, ей всовывают раскаленное железо в зад и во влагалище, прижигают каленым железом в шести местах на ляжках, клиторе, языке и оставшемся соске и вырывают оставшиеся зубы. Двадцатое февраля. 104. Тот, из 5 декабря у Шамвиль, пристрастием которого было наблюдать, как мать совращает сына, чтобы затем трахать его в зад, улучшает страсть, объединяя мать и сына, Он сообщает матери, что сейчас ее убьет, но может и помиловать, если она убьет сына. Если она не убивает его, ребенку перерезают горло у нее на глазах; если же убивает. Ее привязывают к телу сына и оставляют медленно умирать на трупе. 105. Один великий охотник кровосмешения трахает в зад двух сестер; затем привязывает их к одной машине (каждую с кинжалом в руке); машину запускают, девушки сталкиваются и таким образом убивают друг друга. 106. Другой, повинный в кровосмешении, требует привести мать и четырех детей; он запирает их так, чтобы мог за ними наблюдать; им не дают никакой пищи, дабы видеть последствия голода: какого из своих детей мать съест первым. 107. Тот, из 29 декабря у Шамвиль, которому нравилось сечь беременных женщин, приказывает привести мать и дочь, обе должны быть беременны; каждую из них привязывает к железной пластине, одну над другой; пружина опускается, две пластины тесно сжимаются с такой силой, что женщины стираются в порошок вместе с плодами. 108. Один грубый человек забавляется следующим образом: "Есть только один человек в мире, -- говорит он любовнику, -- который препятствует вашему счастью с любовницей; я передаю его судьбу вам в руки." Он ведет его в темную комнату, где кто- то спит на постели. Крайне возбужденный юноша бросается пронзить ножом этого человека. Как только он это делает, ему показывают, что убитая -- его любовница; от отчаяния он убивает себя. Если он этого не делает, распутник убивает его выстрелами из ружья, не осмеливаясь входить в комнату, где находится разъяренный и вооруженный юноша. До этого он изнасиловал и юношу, и девушку; этот удар он наносит после того, как насладился ими. В этот вечер, чтобы отпраздновать шестнадцатую неделю, Дюрсе выходит замуж как женщина за "Струю-в-Небо" (в качестве мужа) и как мужчина женится на Гиацинте (в качестве жены); по случаю свадьбы он хочет помучить Фанни, одну из своих супруг. Ей обжигаю руки и ляжки в шести местах, вырывают два зуба, секут. Гиацинта, который любит ее и является по распутной прихоти, о которой говорилось прежде. ее мужем, принуждают опорожняться в рот Фанни, а ей велят это есть. Герцог вырывает зуб у Огюстин, сразу после этого имеет в рот. Снова появляется Фаншон; ей пускают кровь; пока кровь течет из руки, руку ломают, затем вырывают ногти на ногах и отрубают на руках пальцы. Двадцать первое, 109. Она объявляет, что следующими будут рассказы о негодяях, которые убивают лишь мужчин. Он засовывает ствол ружья, заряженного крупной дробью в зад мальчику, которого только что поимел, и стреляет, получая таким образом разрядку. 110. Он заставляет юношу наблюдать, как у него на глазах калечат его любовницу; затем ему велят есть ее плоть, в основном, ягодицы5 соски и сердце. Он должен либо есть эти блюда, либо умереть с голоду. Как только он поел, ему на теле наносят несколько ран и оставляют умирать от потери крови; если же он не ест, он умирает с голоду. 111. Ему вырывают яички, и заставляют есть их, ничего об этом не говоря; потом заменяют эти тестикулы шариками из ртути и серы, которые причиняют ему такую ужасную боль, что он умирает. Во время этих болей его трахают в зад и усиливают его боль, обжигая повсюду серными фитилями, царапая и прижигая раны. 112. Он насаживает его задним отверстием на очень узкий кол и оставляет так умирать. 113. Он имеет в зад; в то время, как он предается извращению, он вынимает из черепа мозг и заменяет его расплавленным свинцом. В этот вечер зад Гиацинта представлен всем и перед этой операцией сильно высечен. Представляют Нарцисса; ему отрезают оба яичка. Приказывает прийти Аделаиде; ей проводят спереди раскаленной лопаткой по ляжкам, прижигают клитор, протыкают язык, секут по груди, отрезают соски на груди, ломают две руки, вырывают волосы на лобке, шесть зубов и пук волос. Все кончают, за исключением Герцога, который, как сумасшедший возбуждая себе член, просит разрешения в одиночку поиздеваться над Терезой. Ему это позволяют; он снимает ей все ногти при помощи перочинного ножа и постепенно обжигает пальцы свечей; потом ломает ей руку, но так и не получает разрядки; имеет спереди Огюстин и вырывает у нее зуб, отправляя свою сперму ей в щель. Двадцать второе. 114. Он разрывает юношу, потом привязывает его к колесу, где оставляет умирать; тот кружится на нем так, что его ягодицы оказываются совсем близко от злодея, который его мучает; он ставит стол под колесо и обедает там все дни, пока его пациент не испустит дух. 115. Он сдирает кожу с юноши, обмазывает его медом и оставляет на съедение мухам. 116. Он отрезает ему член, соски, сажает на кол, к котором он пригвожден за ногу, поддерживаемый другим колом, к которому он пригвожден за руку; затем он оставляет его там умирав своей смертью. 117. Тот самый человек, который заставлял Дюкло обедать с его собаками, приказывает у него на глазах бросить мальчика н; съедение льву, дав ему легкий хлыст для защиты, что только распаляет ярость зверя. Он кончает, когда мальчик съеден. 118. Он подставляет мальчика под здорового, специально обученного жеребца, который трахает его в зад, затем убивает его Ребенок покрыт кобыльей шкурой, а его заднее отверстие натерто слизью кобылицы. В тот же вечер Житон отдан на муки: Герцог, Кюрваль, Эркюль и "Разорванный-Зад" трахают его без смазки; его секут наотмашь, вырывают четыре зуба, отрубают четыре пальца (все время по четыре, потому что обряд совершает каждый; Дюрсе пальцами раздавливает ему яичко. Огюстин секут все четверо; ее прекрасный зад весь в крови; Герцог имеет ее сзади, а Кюрваль тем временем отрубает ей палец; потом Кюрваль трахает ее в зад, а Герцог прижигает ляжки каленым железом в шести местах; еще ей отрезают палец на руке в момент разрядки у Кюрваля; несмотря на все это, она затем идет спать с Герцогом. Ломают руки Мари, ей вырывают ногти на руках и прижигают. В эту же ночь Дюрсе и Кюрваль спускают Аделаиду в склеп с помощью Ла Дегранж к Дюкло. Кюрваль насилует ее в зад в последний раз; потом они умерщвляют ее в ужасных муках, которые вы опишете подробно. Двадцать третье. 119. Он помещает мальчика в машину, которая растягивает его, разрывая суставы, то вверх, то вниз; он раздроблен на мелкие части; его вынимают, снова помещают в машину; и так несколько дней подряд -- до смерти. 120. Он вызывает поллюции и изматывает мальчика при помощи красивой девочки; тот теряет силы, его совсем не кормят, и он умирает в ужасных конвульсиях. 121. Над ним проводят операцию с камнем, трепаном, фистулой в глаз и фистулой в анус. Очень стараются не доводить до конца; потом его оставляют без помощи -- до смерти. 122. Отрезав юноше по самый корень член и яички, он делает при помощи машины из раскаленного железа юноше влагалище и тотчас же прижигает отверстие; затем имеет его в это отверстие и собственноручно душит, кончая. 123. Он скребет его лошадиным скребком; когда появляется кровь, натирает его винным спиртом, который зажигает; потом скребет еще и снова натирает винным спиртом, который поджигает; так до самой смерти. В этот вечер Нарцисс предоставлен для издевательства; ему обжигают ляжки и член, раздавливают оба яичка. Вновь принимаются за Огюстин по настоятельному требованию Герцога, который от нее в ярости; ей обжигают ляжки и подмышки, запихивают раскаленное железо во влагалище. Она теряет сознание; от этого Герцог приходит лишь в еще большую ярость: он отрезает ей соски, пьет ее кровь, ломает обе руки; вырывает волосы на лобке, все зубы, отрубает все пальцы на руках и прижигает железом. Он пока еще спит с ней и, как утверждает Дюкло, трахает ее спереди и сзади всю ночь, объявляя, что прикончит ее на следующий день. Появляется Луизон; ей ломают руку, обжигают язык, клитор, вырывают все ногти и обжигают кровоточащие кончики пальцев. В этом состоянии Кюрваль насилует ее в извращенной форме; в порыве он изо всей силы тянет и мнет сосок Зельмир, получая разрядку. Будучи недовольным этим эксцессом, снова принимается за нее и сечет. Двадцать четвертое. 124. Тот же самый, что был четвертым 1 января у Ла Мартен, хочет поиметь в зад отца, находящегося среди своих детей; получая разрядку, он одной рукой закалывает кинжалом одного из детей, а другой -- душит второго ребенка. 125. Один человек, первой страстью которого было сечь беременных женщин по животу, а второй -- собирать вместе шестерку таких женщин на исходе восьмого месяца беременности. Он связывает их всех спиной к спине, оставляя снаружи живот; затем рассекает желудок у первой, у второй протыкает его ударом ножа, наносит сто ударов ногой в живот третьей, сто ударов палкой -- по животу четвертой, обжигает живот пятой и трет теркой живот шестой, а потом обрушивает удары тесаком на живот той, которая все еще не умерла от его пыток. Кюрваль прерывает рассказы несколькими яростными сценами: эта страсть его сильно разгорячила 126. Соблазнитель, о котором говорила Дюкло, требует двух женщин. Он призывает одну для спасения ее жизни отречься от Бога и от веры (но та была предупреждена, что если это сделает, то будет убита; не делая этого, она может ничего не бояться). Она сопротивляется, он обжигает ей мозг: "Вот уже одна есть для Бога!" Он приказывает прийти второй; потрясенная этим примером и зная, -- ей тайком рассказали -- что у нее нет другого способа спасти свою жизнь, как отречься, она делает все, что ей предлагают. Он обжигает ей мозг. "Вот теперь и другая для дьявола!" Злодей возобновляет эту мелкую игру каждую неделю. 127. Один очень большой негодяй любит давать балы; в зале есть подготовленный потолок, который в разгар обрушивается -- почти все погибают. Если бы он постоянно жил в одном и том же городе, его бы разоблачили, но он очень часто меняет города; его разоблачают лишь на пятидесятый раз. 128. Тот самый, что был у Ла Мартен 27 января, пристрастием которого было вызывать выкидыш, ставит трех беременных женщин в жесткие позы так, что они образуют забавные группы. Он наблюдает за тем, как они в этом положении рожают; затем им привязывают к шеям их детей до тех пор, пока каждый ребенок не умрет или пока они не съедят его, так как он оставляет их без пищи. 128-бис. У того же самого была еще одна страсть: он заставлял двух женщин прямо перед собой рожать; завязывал им глаза, перемешивал детей так, что только он один мог их распознать по примете, потом приказывал женщинам узнать детей. Если они не ошибались, оставлял их в живых; если ошибались, то рассекал их пополам ударом сабли на теле того ребенка, которого они приняли за своего. В тот же вечер Нарцисса выставляют на оргиях; заканчивают отрубать ему пальцы на руках; тем временем, пока Епископ имеет его в зад, а Дюрсе производит операцию, -- ему вонзают раскаленную иглу в мочеиспускательный канал. Приказывают прийти Житону: его скручивают в клубок и играют им как в мяч; ему ломают одну ногу, а тем временем Герцог имеет в зад, не получая разрядки. Приходит Зельмир: ей обжигают клитор, язык, десны, вырывают четыре зуба, прижигают в шести местах ляжки спереди и сзади, отрезают оба кончика сосков, все пальцы на руках; Кюрваль трахает ее в зад в этом состоянии и не имеет разрядки. Приводят Фаншон, которой выкалывают один глаз. Ночью Герцог и Кюрваль в сопровождении Ла Дегранж и Дюкло спускают Огюстин в склеп. У нее был хорошо сохранившийся зад; его секут, потом каждый насилует ее в зад без разрядки; Герцог наносит ей пятьдесят восемь ран на ягодицы, в каждую из которых заливает кипящее масло. Он вонзает раскаленное железо во влагалище и в задницу и трахает ее раны искусственным членом из акульей шкуры, который вновь разрывает, ожоги. Сделав это, ей обнажают кости и в разных местах их перепиливают; потом обнажают нервы в четырех местах, образуя крест, кончик каждого из этих нервов привязывают к вертушке и крутят, отчего самые нежные части ее тела растягиваются; это заставляет страдать от неслыханных мучений. Ей дают небольшую передышку, чтобы она еще сильней прочувствовала новую боль; потом вновь возобновляют эту операцию: на этот раз ей царапают нервы перочинным ножиком -- по мере того, как они вытягиваются. Сделав это, проделывают дырку у нее в глотке, через которую вытягивают наружу язык; ей обжигают на медленном огне оставшийся сосок, потом во влагалище засовывают руку, держащую скальпель, которым разбивают перегородку, разделяющую анус и матку; снова засовывают руку, копаются в ее внутренностях и принуждают ее опорожняться через влагалище; затем через то же отверстие разрубают ей желудочный мешок. Потом возвращаются к лицу: отрезают уши, обжигают внутри носа, ослепляют, заливая в глаза кипящий сургуч, вскрывают череп, подвешивают за волосы, привязывая камни к ногам, чтобы она упала и чтобы череп оторвался. Когда она в конце концов упала, она еще дышала, и Герцог изнасиловал ее спереди; он кончил, но стал от этого лишь более разъяренным. Ее вскрыли, сожгли внутренности внутри живота и ввели руку со скальпелем, который колол в разных местах ей сердце. Вот на этом она испустила дух. Так погибло в пятнадцать лет и восемь месяцев одно из небесных созданий, которое когда либо произвела природа и т.д. Хвала ей. Двадцать пятое. (С этого утра Герцог берет Колумб в качестве жены.) 129. Один большой любитель задов трахает в зад любовницу на глазах у ее любовника и, в свою очередь, любовника -- на глазах у ее любовницы: потом он приколачивает любовника гвоздями к телу любовницы и оставляет их так умирать -- одного на другом, рот в рот. Таким будет мучение для Селадона и Софи, которые любят друг друга; здесь рассказчицу прерывают, чтобы заставить Селадона собственноручно вылить на ляжки Софи сургуч; он теряет сознание; Епископ трахает его в этом состоянии. 130. Тот самый, которого забавляло кидать девицу в воду и вытаскивать ее, имеет еще одну страсть: бросать семь-восемь девиц в пруд и смотреть, как они барахтаются. Он подставляет им раскаленный прут, они хватаются за него, но он их отталкивает; чтобы они погибли наверняка, он отрезал у каждой перед плаванием какую-либо часть тела. 131. Его первым пристрастием было заставлять блевать; он совершенствует его, используя один секрет, посредством которого распространяет чуму в целой провинции; не счесть, сколько народу он смог погубить. Он также отравлял фонтаны и реки. 132. Один человек, которому нравилось сечь, приказывает посадить трех женщин в железную клетку, у каждой -- по ребенку. Клетку снизу нагревают; по мере того как дно клетки раскаляется, они начинают подпрыгивать, берут детей на руки, в конце концов падают и умирают. (Где-то выше была отсылка к этому, посмотрите, где.) 133. Ему нравилось колоть шилом; он совершенствует страсть, закрывая беременную женщину в бочке, наполненной шипами; затем приказывает долго катать бочку по саду. Констанс так убивалась над рассказами о мучениях беременных женщин, что Кюрваль получил массу удовольствия, наблюдая за ней. Она слишком хорошо видела свой жребий. Поскольку развязка близка, все считают, что могут начать над ней издеваться: ей обжигают в шести местах ляжки, льют сургуч на пупок, колют соски булавками. Появляется Житон; ему вонзают раскаленную иглу в член -- то с одной, то с другой стороны, колют яички, вырывают четыре зуба. Потом приходить Зельмир, смерть которой тоже приближается. Ей всовывают во влагалище раскаленное железо, наносят шесть ран -- в лоно и двенадцать -- на ляжки: до этого ей сильно укалывают пупок; она получает по двадцать пощечин от каждого из друзей; у нее вырывают четыре зуба, колют глаза, секут и насилуют в зад. Насилуют ее в извращенной форме; Кюрваль. ее супруг, объявляет ей, что на следующий день она умрет; она радуется: наступит конец всех ее страданий. Появляется Розетта; у нее вырывают четыре зуба, метят каленым железом лопатки, делают надрезы на ляжках и икрах; потом ее насилуют в зад, сильно теребя соски. Появляется Тереза; ей выкалывают один глаз и наносят сто ударов плетью из бычьей жилы по спине. Двадцать шестое. 134. Один негодяй устраивается у подножия башни; место вокруг него утыкано железными шипами. С верха башни к нему вниз гонят детей обоего пола, которых он до этого изнасиловал в зад; ему нравится видеть, как они накалываются на шипы, и быть забрызганным их кровью. 135. Человек, о котором говорилось 11 и 13 февраля и пристрастием которого было устраивать пожары, имел также страсть запирать шесть беременных женщин, привязав к ним горючие материалы; их поджигают; если они хотят спастись, то он поджидает их на выходе с железным вертелом, бьет, отбрасывает назад в огонь. Когда они поджарятся наполовину, пол под ними проваливается и они падают в огромный чан с кипящим маслом, где, в конце концов, погибают. 136. Тот же самый человек, что был у Дюкло, который так невзвидит бедняков и купил мать Люсиль. ее сестру и ее самое, (о нем также упоминала Ла Дегранж -- проверьте это), имеет в качестве другой страсти подводить бедную семью к штольне и смотреть, как они туда прыгают. 137. Один потворщик кровосмешения и большой любитель извращений, дабы объединить последнее с кровосмешением, убийством, изнасилованием, богохульством, супружеской изменой, заставляет своего сына поиметь его в зад с помещенной туда просвиркой, затем насилует свою замужнюю дочь и убивает племянницу. 138. Большой приверженец задниц душит мать, насилуя ее в зад; когда она умирает, он переворачивает ее и имеет спереди. Кончая, он ударом ножа в грудь убивает дочь на груди у матери, потом трахает мертвую дочь в зад; хорошенько убедившись, что они еще не совсем умерли и способны испытывать страдания, он бросает трупы в огонь и кончает, видя, как они горят. Это тот самый, о котором упоминала Дюкло 29 ноября и которому нравилось смотреть на девицу на постели, покрытой черным атласом; это также тот самый, о котором Ла Мартен рассказывала 11 января. Нарцисс представлен для издевательств; ему отрубаю кисть. То же самое делают и с Житоном. Мишетту обжигают внутри влагалища; то же самое проделывают и с Розеттой; обеим обжигают живот и груди. Кюрваль, который, несмотря на приличия, не владеет собой, полностью отрубает грудь Розетте, трахая в зад Мишетту. Затем появляется Тереза, которой наносят по телу двести ударов плетью из бычьей жилы и выкалываю один глаз. Ночью Кюрваль заходит за Герцогом: в сопровождении Ла Дегранж и Дюкло они заставляют Зельмир спустится в склеп; в ход идут самые изощренные мучения, чтобы ее умертвить. Эти мучения сильнее тех, которые испытала Огюстин; эту операцию продолжают вплоть до следующего дня, включая время завтрака. Красивая девушка умирает в возрасте пятнадцати лет и двух месяцев: у нее была самая прекрасная задница в серале девушек. Со следующего дня Кюрваль, у которого больше не осталось жен, берет себе Эбе. Двадцать седьмое. На следующий день отмечается праздник завершения семнадцатой и последней недели; этот праздник сопровождает окончание рассказов; Ла Дегранж рассказывает о следующих страстях: 139. Один человек, о котором Ла Мартен говорила 12 января и который любил жечь бенгальский огонь в заднице, имеет вторую страсть -- связывать двух беременных женщин и скидывать их в канаву, выложенную камнем. 140. Один любитель надрезывать кожу, заставляет двух беременных женщин драться в комнате (чтобы за ними можно было наблюдать без риска) и наносить удары кинжалом. Они дерутся голые; он угрожает нацеленным прямо на них ружьем, если они не хотят драться по доброй воле. Если они убивают друг друга, он считает цель достигнутой; если же нет, он спешит в комнату, где они находятся, со шпагой в руке, убивает одну и вспарывает живот другой, сжигая ее внутренности азотной кислотой или кусками раскаленного железа. 141. Один человек, которому нравилось сечь беременных женщин по животу, привязывает беременную девицу на колесо; внизу в кресле помещена мать этой девицы, не имеющая возможности двигаться; ее рот обращен вверх и раскрыт; она вынуждена принимать в рот всю дрянь, которая вытекает из трупа и ребенка, если дочь ее родит. 142. Тот, о котором Ла Мартен упоминала 16 января и которому нравилось колоть в зад, привязывает девицу на машину, утыканную железными шипами; он насилует ее таким образом, что каждым своим толчком прибивает ее к шипам; затем переворачивает ее и насилует в зад, чтобы она укололась и с другой стороны; следом за этим он толкает ее в спину и она протыкает железом груди. Проделав это, он кладет на нее вторую доску, также утыканную шипами, при помощи винтов эти две доски сжимаются. Она умирает, раздавленная и пронзенная со всех сторон. Сжатие происходит медленно; ей дают достаточно времени, чтобы умереть в муках. 143. Один любитель сечь кладет на стол беременную женщину; затем он приколачивает ее к этому столу, вонзая по раскаленному гвоздю в каждый глаз, еще один гвоздь -- в рот, по одному -- в каждую грудь; потом сжигает ей клитор и соски свечей и медленно отпиливает до половины ей колени, ломает кости на ногах и заканчивает, вонзая огромный раскаленный гвоздь в пупок; этот гвоздь приканчивает ее и ребенка. Для этого она должна быть накануне родов. В этот вечер секут Юлию и Дюкло -- для забавы, поскольку обе они входят в число сохраняемых. Несмотря на это, Юлии в двух местах обжигают ляжки и выщипывает волосы. Появляется Констанс, которая должна погибнуть на следующий день, но пока еще ничего не знает о своей участи. Ей обжигают груди, медленно капают сургучом на живот, вырывают четыре зуба и иголкой колют белки глаз. У Нарцисса, который должен быть также уничтожен на следующий день, вырывают глаз и четыре зуба; у Розетты отрезают два соска и шесть кусков плоти: на руках и на ляжках; ей также отрезают все пальцы на руках и засовывают во влагалище и в зад раскаленное железо. Кюрваль и Герцог кончают -- каждый по два раза. Приходит Луизон, которой наносят сто ударов плетью из бычьей жилы; ей также вырывают один глаз, который заставляют ее проглотить, что она и делает. Двадцать восьмое. 144. Один негодяй приказывает найти двух добрых подруг, связывает их вместе, рот в рот; напротив них находится великолепная еда, но они не могут до нее добраться; он смотрит, как обе они пожирают друг друга, когда их начинает одолевать нестерпимый голод. 145. Один человек, которому нравилось сечь беременных женщин, запирает шесть человек в круглой клетке, образованной из железных кругов: в этой клетке все они находятся лицом к лицу. Понемногу круги сдавливаются, и они оказываются сжатыми и задушенными вместе со своими плодами; до этого он всем отрезал по одной ягодице и одной груди, которые приладил им, как воротник. 146. Один человек, которому также нравилось сечь беременных женщин, привязывает каждую из двух к жерди; при помощи машины жерди бросают их и скручивают в клубок одна с другой. От сильного удара они убивают друг друга, и он получает разрядку. Для опыта он старается брать мать и дочь или сестер. 147. Граф, о котором говорила Дюкло и о котором также упоминала Ла Дегранж 26- го, тот, который купил Люсиль. ее мать и младшую сестру; Ла Мартен рассказывала о нем как о четвертом 1 января, -- он любит подвешивать трех женщин над тремя дырами: одна вешается за язык, в дыре под ней находится очень глубокий колодец; вторая подвешена за груди, в дыре под ней -- пылающий костер, у третьей подрезана кожа на черепе, она подвешена за волосы, и дыра под ней утыкана острыми шипами. Когда эти женщины под тяжестью своего тела падают вниз, волосы на голове отрываются вместе с кожей черепа, груди разрываются, язык отрывается; они избавляются от одной муки лишь для того, чтобы испытать другую. Если ему удается, он берет трех беременных женщин или семью; именно для этого послужила ему Люсиль. ее сестра и мать. 148. Последняя. (Проверьте почему не хватает этих двух, все было там, на черновиках). Знатный господин, который предается этой последней страсти, которую мы назовем именем ада, был упомянут четыре раза: это последний из 29 ноября у Дюкло, у Шамвиль он лишал невинности только девятилетних; Ла Дегранж о нем говорила тоже (проверить, где). Этот мужчина сорока лет, огромного роста и имеющий член, как у мула; его орудие имеет около девяти дюймов в окружности и фут в длину. Он очень богатый и очень знатный господин, суровый и жестокий. Для этой страсти у него есть дом на окраине Парижа в крайне уединенном месте. Покои, где он предается наслаждению, представляют собой большой салон, скромный, набитый подушками и матрасами; огромное окно является единственным проемом, который имеется в этой комнате; оно выходит в просторное подземелье, находящееся на двадцать футов ниже пола салона; под окном разложены матрасы, на которые летят девицы, по мере того как он бросает их в этот подвал (к описанию его мы скоро вернемся). Для этой игры ему необходимо пятнадцать девушек от пятнадцати до семнадцати лет, не старше и не моложе. Шесть сводниц используются в Париже и двенадцать -- в провинции, чтобы отыскать для него все, что можно найти в этом возрасте наиболее прелестного; их собирают в "питомнике" по мере того, как находят, -- в деревянном монастыре, где он хозяин; из монастыря их вытаскивают по пятнадцать человек для его страсти, которая исполняется регулярно каждые две недели. Накануне он сам рассматривает жертвы; малейший недостаток заставляет его отказываться от них; он хочет, чтобы они являли собой абсолютный образец красоты. Девицы приходят в сопровождении сводницы, их помещают в комнату по соседству с салоном наслаждений. Сначала их ему показывают обнаженными, он трогает их, осматривает, целует взасос, заставляет всех по очереди накладывать ему в рот, но не глотает. Проделав первую операцию с пугающей серьезностью, он отмечает каленым железом у каждой на плече порядковый номер, -- в той последовательности, в какой хочет, чтобы они перед ним прошли. Затем он проходит в салон, на мгновение остается там один; никто не знает, на что он употребляет этот миг одиночества. Затем оп подает знак; ему бросают первую девушку, именно бросают; сводница кидает ее ему, он получает голую девицу прямо в руки. Следом он закрывает дверь, берет розги и начинает сечь ее по заду; затем насилует ее в извращенной форме своим огромным жезлом, но не кончает. Он приготавливает свой напряженный член, снова берет Рози, сечет девушку по спине, ляжкам спереди и сзади, снова кладет ее и лишает невинности спереди; затем наотмашь сечет розгами по груди, хватает за груди и мнет их руками что есть мочи. Проделав это, наносит шесть ран при помощи шила на мягких местах, из них по одной -- на каждую онемевшую грудь. Затем открывает окно, которое выходит на подземелье, ставит девицу спиной к себе -- напротив окна и наносит удар ногой в зад, да такой сильный, что от него она вылетает в окно и падает на матрасы. Перед этим он повязывает девицам ленту на шею; лента означает мучение определенного рода, для которого, как ему кажется, девицы наиболее пригодны или которое будет наиболее сладострастным; здесь он обладает неслыханной сметливостью и знанием. Таким образом, все девицы проходят одна за другой и испытывают на себе одну и ту же процедуру; получается, что он тридцать раз за день лишает невинности -- и все это, не излив ни одной капли спермы. Подземелье, в которое падают девушки, оснащено пятнадцатью различными приспособлениями для ужасных пыток; как только девица падает, палач "ее" цвета хватает жертву и ведет к орудию пытки; но все пытки начинаются лишь тогда, когда падает последняя, пятнадцатая девица. Как только она упала, наш человек, находясь в разъяренном состоянии (тридцать раз лишил невинности и не получил разрядки!) спускается почти голый, с членом, прилипшим к животу, в этот инфернальный притон. И все приходит в движение, все пытки начинают разом действовать. Первая пытка -- это колесо, на котором находится девушка; оно беспрерывно вертится, касаясь круга, усыпанного тончайшими бритвенными лезвиями, о которые несчастная жертва при каждом обороте круга царапается и режется во всех направлениях; но поскольку бритвы лишь слегка касаются ее, то она крутится непрерывно не менее двух часов, прежде чем умрет в муках. 2-я. Девушка лежит в двух дюймах от раскаленной пластины, которая медленно ее расплавляет. 3. Ее привязывают крестом к предмету из раскаленного железа, и каждый из членов ее тела выворачивается и разрывается. 4. Четыре конечности привязаны к четырем пружинам, которые потихоньку удаляются друг от друга и медленно растягивают их до тех пор, пока они не разорвутся, а тело не упадет в огонь. 5. Колокол из раскаленного железа без опоры служит жертве шапкой так, что мозг ее медленно расплавляется, а голова так же медленно поджаривается. 6. Она помещена связанной в чан с кипящим маслом. 7. Стоит прямо перед машиной, которая шесть раз в минуту мечет в ее тело острый шип -- каждый раз в новое место; машина останавливается лишь тогда, когда жертва вся утыкана шипами. 8. Стоит ногами в сильном огне; на ее голову понемногу опускается свинцовый груз по мере того, как сиз сгорает. 9. Палач колет ее каждый миг каленым железом; она находится связанной перед ним; таким образом он понемногу ранит все тело. 19. Она прикована цепью к столбу -- под стеклянным колпаком; двадцать голодных змей съедают ее живьем всю целиком. 11. Она подвешена за руку, два пушечных ядра привязаны к ногам; если она падает, то в сильный огонь. 12. Она насажена ртом на кол, ноги болтаются в воздухе; каждый миг поток пылающих фитилей обрушивается на тело. 13. Нервы вытянуты из тела и привязаны к веревкам, которые их растягивают; тем временем жертву колют острыми раскаленным железными шипами. 14. Жертва поочередно исщипана и высечена спереди и сзади многохвостной плеткой со стальными раскаленными наконечниками; время от времени ее царапают когтями из раскаленного железа. 15. Она отравлена какой-то дрянью, которая сжигает и разрывает ей внутренности; это вызывает у нее ужасные конвульсии, заставляет страшно выть; это мучение -- одно из самых страшных. Злодей прогуливается по своему подземелью и наблюдает с четверть часа за каждой пыткой, богохульствуя, как проклятый, и осыпая жертвы оскорблениями. Когда близится конец, и он больше не может терпеть, а его сперма, так долго пребывавшая "в плену", вот- вот готова пролиться, -- он бросается в кресло, откуда можно наблюдать за всеми пытками. Двое из его демонов подходят к нему; показывают свой зад и трясут ему хобот; он изливает свою сперму, извергая при этом вопли, которые заглушают вопли пятнадцати его жертв. Тем девушкам, которые еще не умерли, дарована неожиданная милость, их тела погребают, и все дальнейшие действия сказаны с пятнадцатой жертвой. На этом месте Ла Дегранж заканчивает свои рассказы; ее осыпают комплиментами, приветствуют и т.д. С утра этого дня имели место ужасные приготовления к задуманному празднику. Кюрваль, который ненавидит Констанс, с самого утра носил нерастраченную сперму; он объявляет ей свой приговор, насилуя ее. Кофе был подан пятью жертвами: Констанс, Нарциссом, Житоном, Мишеттой и Розеттой. Совершались ужасные вещи; во время рассказа, который мы только что прочитали, удалось составить кадриль. И как только Ла Дегранж завершила рассказ, было приказано явится сначала Фанни: ей отрезали на руках и на ногах оставшиеся пальцы и она была изнасилована в зад без смазки Кюрвалем, Герцогом и четырьмя мужланами. Пришла Софи; ее любовника Селадона заставили выжечь ей внутри матки, затем отрезали все пальцы на руках и пустили кровь из четырех конечностей; ей разорвали правое ухо и вырвали левый глаз. Селадон не хотел помогать в пытках, но при малейшем проявлении неудовольствия его секли многохвостной плеткой с железными наконечниками. Затем все отужинали; пища была сладострастной, пили исключительно игристое шампанское и ликеры. Описанная пытка была произведена во время оргий. Во время десерта господ пришли предупредить, что все готово к новому предприятию; они спустились и нашли склеп исключительно украшенным; Констанс лежала на ложе своего рода мавзолея; четверо детей украшали четыре его угла. Попки их были очень свежими, и всем доставило много удовольствия их потребить. Наконец, приступили к пытке: Кюрваль собственноручно вскрыл живот Констанс, насилуя в зад Житона; он вырвал плод, уже довольно сформировавшийся и указывавший на принадлежность к мужскому полу; затем продолжили пытки над пятью жертвами; все пытки были жестоки и разнообразны. 1-го марта, видя, что снега еще не растаяли, было решено отправить на тот свет сразу всех, кто еще остался. Друзья создают новые "семьи" в своих комнатах и решают дать зеленую ленту каждому, кто должен быть увезен во Францию, если тот окажет помощь в оставшихся пытках. Решено подвергнуть мучениям трех служанок и спасти трех поварих по причине их кулинарных талантов. В связи с этим составляется список уже принесенных в жертву: Среди жен: Алина, Аделаида, Констанс 3 Среди девушек сераля: Огюстин, Мишетта, Розетта и Зельмир 4 Среди парней: Житон и Нарцисс 2 Среди мужланов: один из низших 1 --------------------------------------------- Итого: 10 Итак, устраиваются новые семьи. Герцог берет к себе или под свое покровительство Эркюля, Дюкло и одну повариху 4 Кюрваль берет: "Разорванный-Зад", Шамвиль и одну повариху 4 Дюрсе берет: "Струя-в-Небо", Ла Мартен и одну повариху 4 Епископ: Антиноя, Ла Дегранж и Юлию 4 --------------------------------------------- Итого: 16 Решено при посредничестве четырех друзей, четырех мужланов и четырех рассказчиц (не желая использовать поварих) приняться за оставшиеся приемы, (исключая трех служанок, до которых очередь дойдет в последние дни); покои наверху решено переделать в четыре тюрьмы; в самую суровую закованными в цепи будут посажены три низших мужлана; во вторую -- Фанни, Коломб, Софи и Эбе, в третью -- Селадон, Зеламир, Купидон, Зефир, Адонис и Гиацинт, в четвертую -- четыре старухи; поскольку решено ежедневно отправлять на тот свет по одному человеку, то, когда настанет черед трех служанок, их посадят в тюрьму, оказавшуюся пустой. Каждой рассказчице поручают в ведение одну из тюрем. Господа решили забавляться с жертвами либо в тюрьме, либо в залах или комнатах. Таким образом, ежедневно должно было уничтожаться по одному человеку в следующем порядке: 1-го марта -- Фаншон, 2-го -- Луизон, 3-го -- Тереза, 4-го -- Мари, 5-го -- Фанни, 6- го и 7-го -- Софи и Селадон вместе, как любовники; они погибают, как уже было сказано, прибитые гвоздями друг к другу, 8-го -- один из низших мужланов, 9-го -- Эбе 10-го -- один из низших мужланов, 11-го -- Коломб, 12-го -- последний из низших мужланов, 13- го -- Зеламир, 14-го -- Купидон, 15-го -- Зефир, 16-го -- Адонис, 17-го -- Гиацинт. 18-го утром принимаются за трех служанок, которых заперли в тюрьме старух; их отправляют на тот свет 18-го, 19-го и 20-го. Итого: 20 Это повторение позволяет увидеть использование всех действующих лиц, потому что их было сорок шесть: Господа 4 Старухи 4 На кухне 6 Рассказчиц 4 Мужланов 8 Мальчиков 8 Супруг 4 Девочек 8 --------------------- Итого: 46 Из этого числа тридцать было уничтожено, а шестнадцать вернулись в Париж. Общий счет: Убитые до 1 марта на первых оргиях 10 С 1 марта 20 Возвращаются в Париж 16 ----------------------------------------------------- Итого: 46 В отношении пыток последних двадцати персонажей и жизни, которую все ведут до отъезда: вы распишите это во всех подробностях на свой вкус. В начале вы скажите, что двенадцать оставшихся ели все вместе, пытки -- на ваш выбор. Не отступайте ни в чем от этого плана: здесь все скомбинировано с величайшей точностью. Опишите подробно отъезд. И во все примешивайте мораль во время ужинов. Когда вы будете переписывать начисто, имейте тетрадь, куда будете заносить имена всех основных персонажей и всех, кто играет значительную роль (например, того, кто представляется несколько раз как герой из ада); оставьте большие поля рядом с их именами и при переписывании заполняйте эти поля всем, что вам встретится связанного с ними. Это замечание очень важно; это единственный способ, с помощью которого вы можете ясно увидеть свое произведение и избежать повторений сказанного. Значительно смягчите первую часть, там все слишком развивается; она может быть слишком слабой и слишком расплывчатой. Особенно не заставляйте четырех друзей ничего делать из того, о чем не было рассказано. В первой части сообщите, что человек, который насилует в рот девочку, развращенную своим отцом, -- это тот же самый, который работает грязным хоботом и о котором уже в ней говорилось. Не забудьте поместить в декабрь сцену с девочками, прислуживающими за ужином, которые вспрыскивают ликеры в стаканы нашим друзьям из своих попок; вы это объявили, но совершенно не говорили об этом в плане. Пытки в дополнение При помощи трубки ей вводят в матку мышь; трубку вынимают, щель зашивают, и животное, будучи не в силах выбраться наружу, пожирает ее внутренности. Ее заставляют проглотить змею, которая также будет пожирать ее. Вообще, опишите Кюрваля и Герцога, двух яростных и беспощадных злодеев. Такими вы их приняли в первой части и в плаче; опишите Епископа, холодного, расчетливого, закоренелого злодея. Что касается Дюрсе, то он должен быть задирой, лживым, предательским и коварным. После этого заставьте их делать все, что присуще этим характерам. Тщательно повторите имена и качества персонажей, о которых говорят рассказчицы, чтобы избежать повторения сказанного. Пусть в тетради ваших персонажей один листок будет занимать план замка, комната за комнатой, а на полях, оставленных рядом, поместите, какого рода вещи вы заставляете героев делать в той или иной комнате. Вся эта длинная лента бумаги была начата 22 октября Вместо послесловия Итак, грядет новый бум -- бум маркиза де Сада. Россия, как всегда, отстала от Европы. Впрочем, и сама Европа не так уж давно признала за книгами маркиза право на существование. Мы обратились к известному исследователю творчества писателя, философу МИХАИЛУ РЫКЛИНУ с просьбой рассказать о феномене маркиза де Сада. -- Михаил, каково положение маркиза де Сада и его книг во французской литературе? -- Маркиз де Сад с большим трудом "включался" в литературу, был самой запретной фигурой во французской литературе. Еще сорок лет назад его книги можно было читать только в Национальной библиотеке. Первое издание писателя с указанием имени издателя Жан-Жака Повера вышло в 50-е годы нашего века. До этого, в основном, издания были анонимными, как бы пиратскими. /Особенно много их выходило в Бельгии/. И ведь творчеством писателя интересовались и пытались его осмысливать такие известные философы и писатели Франции, как Жорж Батай, Пьер Клоссовски, Ролан Барт, Морис Бланшо, Симона де Бовуар, Альбер Камю... -- Чем вы объясняете интерес этих утонченных людей к де Саду? -- Интерес объясняется тем, что собственная позиция Батая, Бланшо, Клоссовски формировалась во многом под его влиянием. В других случаях пружины интереса другие: Барт вводит через Сада понятие "чистой текстуальности", Бовуар -- проблему ответственности литератора. Поэтому речь идет не просто об еще одной академической интерпретации текстов Сада, но прежде всего о прояснении все новых и новых ликов его письма, В каком-то смысле это близко затрагивает XIX и XX век. Не случаен запрет, наложенный на него, в этом деле случайностей не бывает! Сочинения де Сада содержали нечто, с чем общество не могло примириться, не могло в себя принять, не саморазрушаясь -- Из вашего рассказа вытекает, что Сад был любопытной фигурой... -- Фигура эта остается достаточно живой и поныне. Исторически было несколько тактик введения Сада в культуру. Немцы, например, впервые опубликовав "120 дней Содома" в 1900-м году, представляли Сада как ученого, гениального предвестника психиатрии, составившего уникальную периодическую систему человеческих извращений. Они не принимали его всерьез как писателя... Проблема Сада заключалась и заключается в том, что используемое им письмо отрицает за обществом право на существование. Общество, само собой разумеется, не может допустить свободную циркуляцию текстов, которые оспаривают и осмеивают его основы (например, запрещение инцеста). -- Но сам Сад в "Философии в будуаре" довольно точно определил свою позицию: он был убежденным республиканцем! -- Сад сделал из опыта Французской революции ряд уникальных выводов. Например: ни одно преступление против человечества в режиме революции не может быть осуждено, потому что при этом режиме преступление становится нормой. Это глубокий ход. Так что Сад был в какой-то мере идеологом революции, возглавлял секцию Пик в районе Венсеннской площади. Впрочем, между его политической деятельностью и литературным творчеством есть существенная разница, И не случайно он в итоге подвергся гонениям и со стороны французской революции! В самой этой революции столкнулись две концепции Сада и Робеспьера: одна настаивала на сугубо атеистическом характера режима, другая требовала гаранта, Робеспьер был, в конце концов, вынужден прийти к Высшему Существу. Сад же был ярым противником тотализации революции, в том числе, -- теологической... -- Я знаю, что вы некоторое время жили во Франции. С кем вы там встречались? Как относятся сейчас к маркизу де Саду на Западе? -- Я провел во Франции больше года по приглашению Высшей школы социальных наук и Дома наук о человеке. Сначала эта была научная работа, писал книгу, а затем я занимался преподаванием. Мне повезло, работал с такими известными философа ми, как Жак Деррида. Феликс Гватари, Жан-Люк Нанси, Жак Бодрийяр. Кроме Парижа читает лекции в Страсбурге, Германии... Были встречи и с известным биографом Сада, его издателем Жан-Жаком Повером. Он no-прежнему руководит издательством, которое выпускает произведения маркиза. Сейчас выходит более полное собрание сочинений, в которое войдут ранее неизвестные произведения, находившиеся в собственности семьи писателя. Тот же Повер издал собственную биографию Сада, составившую три объемистых тома. Вообще, у меня создалось впечатление, что в 1990 году, когда отменилось двухсотпятидесятилетие со дня рождения Сада, в общественном сознании отношении к нему произошел перелом. Маркиза легализовали. 250 лет потребовалось для того чтобы наступило официальное признание Сада во Франции. Он был издан в Библиотеке "Плеяды" -- самом престижном издании французской классики; книги этой серии выходят на папиросной бумаге, каждый том обычно содержит до двух тысяч страниц. Творчество Сада, наконец, было объявлено национальным достоянием Франции. -- Это юбилейное признание или общественное сознание действительно "снизошло" до Сада? -- По некоторым пунктам Сад не принимается до сих пор. Тем не менее, существуют какие-то тексты писателя, которые достаточно освоены, их удобно интерпретировать, изучать. Существуют очень интересные семиотические интерпретации Сада. Классической считается интерпретация Ролана Барта, сблизившего его письмо с Фурье и Лойолой. От архаического восприятия Сада как провозвестника психиатрии, предтечи Ломброзо, мы постепенно, с трудом, переходим к восприятию его как литератора. Аналогия с психиатрией, конечно, натянута: Сад меньше всего хотел определить сексуальные извращения как болезнь, он не считал их даже извращениями. Он оценивал пороки абсолютно позитивно. А извращением стала сама социальная норма. В этом смысле он противоположен психиатрии. -- А не лукавство ли это со стороны маркиза? Ведь Сад весь замешан на парадоксах. Он считает нормой то, что другие называют отклонением от нормы и, может быть, таким образом пытается насадить новую, свою норму... -- Вопрос об искренности всегда сложен. В любом тексте существует множество смысловых, уровней, каждый из которых отличается той или иной степенью искренности. Беда в том, что между ними нет общего знаменателя. Де Сад считался с требованиями своего времени. Если взять предисловие к "Жюстине", читаем: "Я пишу это для того, чтобы оправдать добродетель". Читатель же понимает, что это насмешка, что у "благих намерений" маркиза есть обратная сторона. Кроме того, характерной особенностью Сада является то, что он не признавал своего авторства. Он отказался от "Жюстины" и "Жюльетты". А "120 дней Содома" вообще считались утраченными. Поскольку Сад начал писать в тюрьме, а ему довелось сидеть " Венсеннском замке, Бастилии и в Шарантоне, его рукописи после его перевода в Шарантон остались в Бастилии. Когда Бастилия пала, рукопись куда-то исчезла. Лет через сто она была перекуплена богатым немцем и опубликована в Германии. Сад всю жизнь считал, что его шедевр -- "120 дней Содома" -- утрачен навсегда и, по его собственному выражению, "плакал кровавыми слезами". Мне кажется, если бы он согласился подписать обязательство, что будет вести себя более умеренно... --...Тогда бы это был уже не Сад... -- Его бы раньше выпустили из тюрьмы. Но вы правы, он был человеком чрезмерным во всем. Например, в тюрьме он стал слишком много есть. Видимо, не имея возможности вести прежнюю жизнь либертена, философа-распутника, решил отдаться гастрономии. Когда же он, в конце концов, вышел из тюрьмы -- по декрету Французской революции -- он в шутку именовал себя "самым толстым человеком в Париже"... -- А что, по-вашему, главное у Сада как литератора? Что нового он внес в собственно литературу? -- Главное, конечно, это язык Сада. Именно он, письменный и всеобщий, служит в его романах оружием взаимопонимания разных полов и возрастов. Я бы назвал его прозрачным, в каком-то смысле это -- язык-автомат, приносящий, кстати сказать, в жертву, множество традиционно эротических ценностей, например, голос, его индивидуальный тембр. На этом строилась карьера стольких актеров! А у Сада слух превращался в чисто информационный канал. Редуцируются у него обоняние, осязание и другие неконтролируемые свойства любого театрального языка, делающие его непоследовательным и притягательным одновременно. Именно из-за "неаффективности" языка Сада, действия и реплики его героев выстраиваются в два идеально параллельных ряда, не пересекающихся по сути ни в одной точке. Зато глаз у Сада переразвит до пределов возможного, чтобы не сказать большего. Его литературный мир является идеально видимым, просматриваемым, освещенным. Отчасти, поэтому, он и невыносим: страдания его "гутаперчевых" персонажей ничем не ограничены, но то же самое можно сказать об их способности к наслаждению, безгранична и она. -- Получается, что это и театр, и не театр одновременно, театр литературы противостоит тому, что принято понимать под театром? -- Совершенно верно. Сад всю жизнь буквально бредил театром, был отличным актером, режиссером, "продюссером". Но сфера театрализации у него существенно шире театра. Театрализация превращает театр в предварительное действие: это, прежде всего, снятие театральных декораций, замена представления (и в философском, и режиссерском смысле) телесностью. Театр тел слишком зрим, слишком визуален, чтобы его можно было просто созерцать, воспринимать как зрелище. Театр романов Сада -- своеобразный сверхтеатр, где стирается линия между сценой и принципом реальности это -- театр, но без разделения на публику и актеров, сцену и зал, театр, не удерживаемый в семиотических границах. Актерами этого нового театра и должны стать читатели Сада, а это -- ох, как непросто!. -- Вы как специалист удовлетворены изданиями Сада в России? -- Издание Сада само по себе, независимо от его качества -- смелый шаг. Что касается уровня изданий на русском языке, то сразу бросается в глаза то, что они не снабжены критическим комментарием, переводы часто не очень точны. Нередко имя Сада используется только для того, чтобы повысить тираж книги, как это получилось с изданием РИА "ИСТ-ВЕСТ" и "Московского рабочего", на обложке которого красуется "Сад. Философия в будуаре", а в самой книге дана весьма пресная выжимка "Философии..." и роман "Тереза-философ", не являющийся текстом Сада... -- Да, это издание немало подпортило открытию книг Сада в России. Но читательское невнимание стало достойной "наградой" такого рода изданиям. Остается надеяться, что в будущем мы будем иметь дело с изданиями писателя на русском языке, достойными оригинала. Спасибо за беседу. Александр ЩУПЛОВ Маркиз де Сад СТО ДВАДЦАТЬ ДНЕЙ СОДОМА Литературно-художественное издание Руководитель группы научного перевода А. Н. Никифоров Оформление Р. Бушуева Рисунки в тексте Павла Бунина По заказу кооператива ЖИВОЕ СЛОВО издание подготовлено фирмами МИКАП и БИНОМ Тихвинский тупик, 5/7, кв. 1. Формат 60x88/16. Объем 20 печ, л. Бумага типографская Печать офсетная. Подписано в печать 29.12.92 г. Тираж 100000 экз. (1-й завод 1--50000). Заказ 627. Отпечатано в Московской типографии No 8 Министерства печати и массовой информации РФ. 101898, Москва, Хохловский пер., , , , 1 , . , , 2 . 3 . , 4 , , 5 " " , - - , 6 - , , . 7 , , : 8 , ; 9 , . 10 . 11 , , , ; , 12 , , 13 . . 14 , 15 , ; , 16 . 17 , ; , ; , 18 , 19 , , . 20 , : , 21 ; , , 22 , , 23 . , 24 . 25 : , ( , ) 26 , , 27 : ; , 28 . 29 . - - " , - - , - - 30 ! " , 31 . , ; 32 . , , 33 . , 34 ? 35 . . , , , 36 , , , ; 37 , . 38 : ; ; 39 - - . 40 . , , , 41 : ; , 42 , ; , 43 ; , , 44 , ; 45 . , 46 . , 47 . . 48 . , 49 . 50 . , 51 , : 52 ; , 53 , , . ; , , 54 . 55 . , - ( ) , 56 - 57 ; , 58 . 59 . , 60 , , 61 . , ; 62 ; ; . 63 , , , 64 - - . , 65 ; , . , , 66 , ; 67 . 68 , , , 69 ; , 70 ; . 71 . , 72 , 73 . ; , . 74 , , , 75 . . , 76 , 77 : . 78 . . , : 79 ; 80 , " . " 81 , 82 ; ; 83 . 84 . , , - ; 85 ; . 86 . , , 87 . , ; , 88 . 89 - . 90 . 91 , , 92 ( ) 93 ( ) ; 94 ; 95 ; . 96 . ; 97 - - , ; 98 , . 99 " , - - , 100 , . - - 101 , - . 102 ; . 103 , - ; 104 , ; , 105 ; , . 106 , . ; 107 , 108 ; . 109 . ; - , , 110 , , . 111 . , , , 112 113 . 114 . , 115 , , , ; 116 - , ; 117 . , , 118 , , 119 . , 120 , . 121 . ; 122 : , ; 123 , ; 124 . 125 , , , 126 , - ; 127 . , 128 . 129 . . : 130 , . 131 , , 132 , . , 133 , . - 134 , , 135 , , . 136 . 137 , - - . 138 . ; 139 ; , : 140 ; , " 141 . " 142 . , , ; 143 , 144 . 145 . , , - - 146 , , 147 . - 148 , . 149 , . 150 , . 151 , , , . 152 . , 153 , , , ; 154 . , 155 . ( , 156 ) . 157 . . , , 158 , , 159 , . 160 , . 161 . . 162 . , 163 . 164 . , 165 , 166 , . 167 . , 168 , . 169 , , , ; 170 . , 171 ; , ; 172 , 173 . , 174 ( ) . , 175 . , 176 , , , 177 ; . , 178 , ; 179 . 180 . . , - - 181 , . 182 . , , ; 183 ; 184 , . 185 . . 186 , , . 187 . , 188 , - - , 189 , - - , , 190 , , . 191 . , , : 192 , . 193 . 194 , ; 195 ( - - ) ; , ; 196 , , 197 . . , 198 , , , , 199 , , , . 200 , - . 201 ; ; , ; 202 ; , . 203 , 204 . 205 . . , 206 ; , 207 ; - - ; . 208 . , , 209 : , 210 . 211 . , , . , 212 , ; , 213 , , , 214 . ; , 215 . , , ; 216 , , , 217 . 218 . , . 219 , ; , 220 , : , ( 221 ) , , , , 222 , . 223 , , ; 224 , , 225 , ; , 226 ( ) , 227 . , . 228 . . 229 , , , : 230 ; . 231 , ; , 232 , . : 233 , , ; , 234 . 235 , , 236 , , , , , . 237 . , . , 238 ; . , 239 , , . 240 . ; , 241 , . , 242 ; , 243 , , 244 , . 245 . . , , 246 , , , , 247 , , , , 248 . , ; 249 . . 250 . ; 251 ( ) ; , 252 . 253 . , , ; 254 , ; , 255 : . 256 . , , , 257 , ; 258 , ; , 259 , . 260 . : " 261 , - - , - - 262 ; . " , - 263 . 264 . , , - - ; 265 . , 266 , , 267 . , ; , 268 . 269 , , 270 " - - " ( ) ( 271 ) ; , . 272 , , . , 273 , . , 274 , . 275 , . ; ; 276 , , 277 . 278 , . , , 279 . , 280 , , , 281 . 282 . , ; 283 , , . 284 , . , 285 ; , . 286 . , , ; 287 , 288 , . 289 , , . 290 . 291 . 292 . ; , , 293 . 294 . 295 ; . ; 296 , , , 297 , , , , 298 . , , , 299 , 300 . ; 301 ; , 302 ; , . 303 . . , , 304 ; , 305 , ; , 306 . 307 . , . 308 . , , , , 309 , ; 310 . 311 . , , 312 ; , 313 , . , . 314 . , , 315 , , 316 . 317 : , , " - " 318 ; , , 319 ( , ; 320 . ; ; 321 , ; 322 , ; 323 ; , 324 . , . 325 . 326 ; , 327 . 328 . . , , 329 , , ; ; , 330 ; - - . 331 . ; 332 , , . 333 . , , 334 . ; - - 335 . 336 . , 337 ; 338 , . 339 . ; , 340 , ; 341 , ; . 342 ; , 343 . 344 , ; , 345 . ; 346 : , , ; 347 , , . 348 , , , , 349 . ; , 350 , , . 351 ; 352 , . , 353 . 354 . . , , 355 , ; , 356 , - - . 357 . , 358 , - - 359 . , ; 360 , , 361 , - - , 362 , , 363 . 364 : 365 366 . , , . 367 ( , 368 , ; , ) . 369 , : " ! " 370 ; , - - - - 371 , , , . 372 . " ! " 373 . 374 . ; 375 , - - . 376 , , ; 377 . 378 . , , 379 , , 380 . , ; 381 , 382 , . 383 - . : 384 ; , , 385 , . 386 , ; , 387 , . 388 ; 389 ; , , , - - 390 . : 391 ; , 392 , . : , , 393 , , , 394 , ; 395 . , . 396 397 . ; , 398 ; , 399 . 400 , , 401 . , ; 402 , , 403 , ; 404 . , 405 ; : 406 - - , . 407 , , ; 408 , , 409 , , ; 410 , 411 ; . 412 : , , , 413 , , , , 414 . , 415 , ; , 416 . , 417 , . . 418 , 419 . . . 420 . ( . ) 421 . 422 , , - - : 423 - - , 424 . 425 , ; 426 , 427 ; ; . 428 . , , 429 : - , . 430 , , ; 431 , - . 432 . ; , 433 , ; 434 , . . 435 . , , 436 , - - . ; 437 , , , 438 . ( - , , . ) 439 . ; , 440 , ; . 441 , 442 , . 443 . , , 444 : , , 445 . ; - - , 446 , , . , 447 . , 448 - - - - : ; 449 ; , 450 , . ; . , 451 , ; : 452 . ; , 453 , ; , 454 . ; 455 . 456 . . ; 457 . , 458 ; , 459 , . 460 . , 461 , , 462 ; ; , 463 , , . 464 , 465 , , , . 466 . , , 467 . , ( - - 468 ) , 469 , . 470 . , 471 , , , , 472 , 473 , . 474 . , ; , 475 . , 476 , ; , 477 , , 478 , . , 479 , ; 480 , . 481 ; . 482 . ; ; 483 . , , , 484 , , . , 485 . 486 : 487 ; , 488 . , ; 489 , . 490 : 491 . , , 492 . 493 . 494 ; ; 495 : 496 . , 497 , - - 498 , . 499 . , 500 ( ) . 501 ; , 502 . , ; 503 , , , , 504 , 505 . 506 . , , 507 ; , 508 ; ; 509 , , . 510 . , 511 , , ; 512 , ; 513 , ; 514 . , , 515 , . , 516 . ; 517 , . 518 . ; 519 , , 520 - - , - - ; 521 , , 522 ; . 523 . 524 - - , 525 . , 526 . , , 527 . , , 528 . , 529 , ; 530 : ; 531 . 532 - - . , 533 ; , , . 534 . . , 535 , ; , 536 ; , , 537 . 538 . , , 539 , : 540 . , 541 ; 542 , , . 543 . , , 544 ; 545 . , . 546 . 547 . , - 548 , , . ; 549 , - - : 550 , ; 551 , - - , , 552 , . 553 , , 554 , ; , 555 . , ; 556 . . 557 . . ( , , 558 ) . , , 559 , : , 560 ; 561 ( , ) . , , ; 562 . 563 , . 564 . , , 565 , , ; 566 , ; 567 , ; 568 , , 569 ( ) . 570 , . 571 - - , 572 , ; " " 573 , , - - , ; 574 , 575 . ; 576 ; , 577 . , 578 . , 579 , , , , 580 . , 581 , - - , 582 , . , 583 ; , . 584 ; , ; , 585 . , 586 ; , 587 . , , 588 , , ; 589 , . 590 , , - - 591 . , , 592 - - , 593 , . 594 ; , , 595 , ; 596 . , 597 ; , 598 - - , . 599 , , 600 ; , " " 601 ; , 602 , . , , 603 ( ! ) 604 , , , . 605 , . 606 - - , ; 607 , , , 608 ; 609 , 610 , . 611 - . , 612 . 613 . , 614 . 615 . , 616 , , 617 . 618 . , 619 , . 620 . . 621 . , 622 - - ; , 623 . 624 . ; 625 , . 626 . ; ; 627 . 628 . - - ; 629 . 630 . , ; , 631 . 632 . , ; 633 . 634 . , ; 635 . 636 . 637 ; 638 . 639 . - , ; 640 , ; - - 641 . 642 643 , , , . 644 , , , " " , - 645 , - - , 646 . ; ; 647 , , 648 . , , , 649 , . 650 ; , 651 . . 652 . , , 653 ; , . : 654 , , , . ; 655 , , . 656 , : 657 658 , . ; 659 , 660 ; . 661 , 662 . ; 663 , . 664 . , 665 ; 666 ; ; 667 . , 668 . , : 669 , ; , 670 ; 671 ; . 672 - , , , 673 , . " " 674 , , 675 . 676 . 677 : 678 : , , 679 : , , 680 681 : 682 : 683 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 684 : 685 686 , . 687 688 , 689 : " - " , 690 691 : " - - " , 692 693 : , 694 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 695 : 696 697 , 698 ( ) , ( 699 , ) ; 700 ; 701 ; - - , , , - - , , 702 , , , - - ; 703 , , 704 , , . 705 . , 706 . , 707 : 708 - - - , - - - , - - - , - - - , - - - , - 709 - - - , ; , , 710 , - - - , - - - - - - 711 , - - - , - - - , - 712 - - , - - - , - - - , - - - , - - - . - 713 , ; 714 - , - - . 715 : 716 717 , 718 : 719 720 721 722 723 724 725 726 727 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 728 : 729 730 , . 731 : 732 733 734 735 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 736 : 737 738 , 739 : . , 740 , - - . 741 : 742 . 743 . . 744 , , 745 , ( , , 746 ) ; 747 , 748 . ; , 749 . 750 , ; 751 . 752 , . 753 , , , 754 , - - , 755 . 756 , , 757 ; 758 , . 759 760 761 762 ; , , 763 , , . 764 , . 765 , , . 766 ; , , , 767 . , , , 768 . , 769 . 770 , , 771 . 772 , 773 , , , , 774 . 775 776 777 778 779 780 , - - . , , 781 . , 782 . , 783 . 784 - - , 785 ? 786 - - " " , 787 . 788 . 789 - - . , , 790 , . / / . 791 792 , , , 793 , , , . . . 794 - - ? 795 - - , , , 796 . : 797 " " , - - 798 . 799 , 800 , - . 801 , , ! 802 , , , 803 804 - - , . . . 805 - - . 806 . , , " 807 " - , , 808 , . 809 . . . 810 , . 811 , , 812 , ( , ) . 813 - - " " 814 : ! 815 - - . : 816 817 , . 818 . - , 819 . , 820 , 821 ! 822 : 823 , , , 824 , . 825 , , - - . . . 826 - - , . 827 ? ? 828 - - 829 . , , 830 . , , 831 . , - , . 832 , . . . 833 , - . 834 - , . 835 , 836 , . 837 , . , 838 , , 839 , . 840 . 841 . " " - - 842 ; , 843 . , , 844 . 845 - - 846 " " ? 847 - - . , 848 - , , 849 , . 850 . , 851 . 852 , , , , 853 . , , : 854 , 855 . . 856 . . 857 - - ? 858 . , , 859 , , . . . 860 - - . 861 , , 862 . , . 863 . " " , : " 864 , " . , 865 , " " . , 866 , . 867 " " " " . " " 868 . , " 869 , , 870 . , - . 871 . 872 , - - " " - - , 873 , " " . , 874 , . . . 875 - - . . . . . . 876 - - . , 877 . , . , 878 , - , 879 . , , - - 880 - - " 881 " . . . 882 - - , - , ? 883 ? 884 - - , , . , , 885 . 886 , - - - - , , , 887 , , , , 888 . ! 889 . , 890 , 891 . - 892 " " , 893 , . 894 , . 895 , , . 896 , , : " " 897 , , 898 . 899 - - , , , 900 , ? 901 - - . , 902 , , " " . 903 . : , 904 , , ( , 905 ) . 906 , , 907 , . - - 908 , - - , 909 , , , 910 . 911 , - - , ! . 912 - - ? 913 - - , - - . 914 , , 915 , . 916 , , 917 " - " " " , 918 " . " , 919 " . . . " " - " , . . . 920 - - , . 921 " " . 922 , 923 , . . 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 - 934 935 . . 936 . 937 938 939 940 941 942 943 , / , . . 944 945 946 / . , . 947 . . . . 948 . ( - - - ) . . 949 950 951 952 . 953 , , . , 954