точную цену в ливрах, су и денье. - Все равно, скажите хоть приблизительную, с точностью до десяти экю. - Вулкан и Баярд мне стоили каждый около двухсот пистолей, и если оценить Феба в полтораста, то это, вероятно, будет полный счет. - Значит, остается еще четыреста пятьдесят пистолей, - сказал д'Ар- таньян удовлетворенно. - Да, - ответил Портос, - но не забудьте еще сбрую. - Это правда, черт возьми! А сколько стоит сбруя? - Если положить сто пистолей на три лошади, то... - Хорошо, будем считать, сто пистолей, - прервал д'Артаньян. - У нас остается еще триста пятьдесят. Портос кивнул головой в знак согласия. - Отдадим пятьдесят хозяйке в счет нашего содержания и поделим между собой остальные триста. - Поделим, - согласился Портос. - В общем, грошовое дело, - пробормотал д'Артаньян, пряча свои биле- ты. - Гм... - сказал Портос, - это уж всегда так. Но скажите-ка... - Что? - Он совершенно обо мне не спрашивал? - Ну как же! - воскликнул д'Артаньян, боясь обескуражить своего друга признанием, что кардинал ни словом о нем не обмолвился. - Он сказал... - Что он сказал? - подхватил Портос. - Подождите, я хочу припомнить его подлинные слова. Он сказал: "Пере- дайте вашему другу, что он может спать спокойно". - Отлично, - сказал Портос. - Ясно как день, что все-таки он собира- ется сделать меня бароном. В этот момент на соседней церкви пробило девять часов. Д'Артаньян вздрогнул. - В самом деле, - сказал Портос, - бьет девять, а в десять, как вы помните, у нас свидание на Королевской площади. - Молчите, Портос, - нетерпеливо воскликнул д'Артаньян, - не напоми- найте мне об этом. Со вчерашнего дня я сам не свой. Я не пойду. - Почему? - спросил Портос. - Потому что мне очень тяжело видеть снова двух людей, по вине кото- рых провалилось наше предприятие. - Но ведь ни тот, ни другой не одержали над нами верх. Мой пистолет был еще заряжен, а вы стояли оба лицом к лицу со шпагами в руке. - Да, - сказал д'Артаньян, - но не кроется ли в свидании... - О, вы так не думаете, д'Артаньян. Это была правда. Д'Артаньян не считал Атоса способным на обман, а просто искал предлога, чтобы увильнуть от свидания. - Надо идти, - сказал великолепный сеньор де Брасье. - Иначе они по- думают, что мы струсили. Ах, мой друг, раз мы бесстрашно выступили вдво- ем против пятидесяти противников на большой дороге, то мы можем смело встретиться с двумя друзьями на Королевской площади. - Да, да, - сказал д'Артаньян, - я это знаю; но они примкнули к пар- тии принцев, не предупредив нас о том. Атос и Арамис провели меня, и это меня тревожит. Вчера мы узнали правду. А вдруг сегодня откроется еще чтонибудь? - Вы в самом деле не доверяете им? - спросил Портос - Арамису - да, с тех пор как он стал аббатом. Вы представить себе не можете, мои дорогой, чем он теперь стал. По его мнению, мы загораживаем ему дорогу к сану епископа, и он, пожалуй, не прочь нас устранить. - Арамис - другое дело; тут я не удивился бы, - сказал Портос. - Пожалуй, господин де Бофор вздумает захватить нас. - Это после того, как мы были у него в руках и он отпустил нас на свободу? Впрочем, будем осторожны, вооружимся и возьмем с собой Планше с его карабином. - Планше - фрондер, - сказал д'Артаньян. - Черт бы побрал эту гражданскую войну! - воскликнул Портос - Ни на кого нельзя положиться: ни на друзей, ни на прислугу. Ах, если бы бедный Мушкетон был здесь! Вот кто никогда бы меня не покинул. - Да, пока вы богаты. Эх, мой друг, не междоусобные войны разъединяют пас, а то, что мы больше не двадцатилетние юноши, то, что благородные порывы молодости угасли, уступив место голосу холодного расчета, внуше- ниям честолюбия, воздействию эгоизма Да, вы правы, Портос; пойдем на это свидание, по пойдем хорошо вооруженные. Если мы не пойдем, они скажут, что мы струсили Эй, Планше! - крикнул д'Артаньян. Явился Планше - Вели оседлать лошадей и захвати карабин. - Но, сударь, на кого же мы идем? - Ни на кого. Это простая мера предосторожности на случай, если мы подвергнемся нападению - Знаете ли вы, сударь, что было покушение на доброго советника Бру- селя, этого отца народа? - Ах, в самом деле? - спросил д'Артаньян. - Да, но он вполне вознагражден: народ на руках отнес его домой. Со вчерашнего дня дом его битком набит Его посетили коадъютор, Лонгвиль, принц де Копти; герцогиня де Шеврез и госпожа де Вандом расписались у него в числе посетителей Теперь стоит ему захотеть. - Ну что он там захочет? Планше запел: Слышен ветра шепот, Слышен свист порой Эго Фронды ропот "Мазарини долой!" - Нет ничего странного, что Мазарини было бы более по сердцу, если бы я совсем задавил его советника, - хмуро бросил д'Артаньян Портосу. - Вы понимаете, сударь, что если вы просите меня захватить мой кара- бин для какого-нибудь предприятия вроде того, какое замышлялось против господина Бруселя. - Нет, нет, будь спокоен. Но откуда у тебя все эти подробности? - О, я получил их из верного источника - от Фрике. - От Фрике? - сказал д'Артаньян. - Это имя мне знакомо. - Это сын служанки Бруселя, молодец парень; за пего можно поручиться - при восстании он своего не упустит. - Не поет ли он на клиросе в соборе Богоматери? - спросил д'Артаньян. - Да, ему покровительствует Базен. - Ах, знаю, - сказал д'Артаньян, - и он прислуживает в трактире на улице Лощильщиков. - Совершенно верно. - Что вам за дело до этого мальчишки? - спросил Портос. - Гм, - сказал д'Артаньян, - я уж раз получил от него хорошие сведе- ния, и при случае он может доставить мне и другие. - Вам, когда вы чуть не раздавили его хозяина! - А откуда он это узнает? - Правильно. В это время Атос и Арамис приближались к Парижу через предместье Сент-Антуан. Они отдохнули в дороге и теперь спешили, чтобы не опоздать на свидание. Базен один сопровождал их. Гримо, как помнят читатели, ос- тался ухаживать за Мушкетоном, а затем должен был ехать прямо к молодому виконту Бражелону, направляющемуся во фландрскую армию. - Теперь, - сказал Атос, - нам нужно зайти в какую-нибудь гостиницу, переодеться в городское платье, сложить шпаги и пистолеты и разоружить нашего слугу. - Отнюдь нет, дорогой граф. Позвольте мне не только не согласиться с вашим мнением, но даже попытаться склонить вас к моему. - Почему? - Потому что свидание, на которое мы идем, - военное свидание. - Что вы хотите этим сказать, Арамис? - Что Королевская площадь - это только продолжение Вандомской проез- жей дороги и ничто другое. - Как! Наши друзья... - Стали сейчас нашими опаснейшими врагами, Атос... Послушайтесь меня, не стоит быть слишком доверчивым, а в особенности вам. - О мой дорогой д'Эрбле!.. - Кто может поручиться, что д'Артаньян не винит нас в своем поражении и не предупредил кардинала? И что кардинал не воспользуется этим свида- нием, чтобы схватить нас? - Как, Арамис, вы думаете, что д'Артаньян и Портос приложат руку к такому бесчестному делу? - Между друзьями, вы правы, Атос, это было бы бесчестное дело, но по отношению к врагам это только военная хитрость. Атос скрестил руки и поник своей красивой головой. - Что поделаешь, Атос, - продолжал Арамис, - люди уж так созданы, и не всегда им двадцать лет. Мы, как вы знаете, жестоко задели самолюбие д'Артаньяна, слепо управляющее его поступками. Он был побежден. Разве вы не видели, в каком он был отчаянии на той дороге? Что касается Портоса, то, может быть, его баронство зависело от удачи всего дела. Но мы встали ему поперек пути, и на этот раз баронства ему не видать. Кто поручится, что пресловутое баронство не зависит от нашего сегодняшнего свидания? Примем меры предосторожности, Атос. - Ну а если они придут безоружными? Какой позор для пас, Арамис? - О, будьте покойны, дорогой мой, ручаюсь вам, что этого не случится. К тому же у нас есть оправдание: мы прямо с дороги, и мы мятежники. - Нам думать об оправданиях! Об оправданиях перед д'Артаньяном и Пор- тосом! О Арамис, Арамис, - сказал Атос, грустно качая головой. - Клянусь честью, вы делаете меня несчастнейшим из людей. Вы отравляете сердце, еще не окончательно умершее для дружеских чувств. Поверьте, лучше бы у меня его вырвали из груди. Делайте, как хотите, Арамис. Я же пойду без оружия, - закончил он. - Нет, вы этого не сделаете. Я не пущу вас так. Изза вашей слабости вы можете погубить не одного человека, не Атоса, не графа де Ла Фер, но дело целой партии, к которой вы принадлежите и которая на вас рассчиты- вает. - Пусть будет по-вашему, - грустно ответил Атос. И они продолжали свой путь. Едва только по улице Па-де-ла-Мюль подъехали они к решетке пустынной площади, как заметили под сводами, около улицы Святой Екатерины, трех всадников. Это были д'Артаньян и Портос, закутанные в плащи, из-под которых тор- чали их шпаги. За ними следовал Планше с мушкетом через плечо. Увидев их, Атос и Арамис сошли с лошадей. Д'Артаньян и Портос сделали то же самое. Д'Артаньян, заметив, что Ба- зен, вместо того чтобы держать трех лошадей на поводу, привязывает их к кольцам под сводами, приказал и Планше сделать так же. Затем - двое с одной стороны и двое с другой, сопровождаемые слугами, они двинулись навстречу друг другу и, сойдясь, вежливо раскланялись. - Где угодно будет вам, господа, выбрать место для нашей беседы? - сказал Атос, заметив, что многие прохожие останавливаются и глядят на них, словно ожидая, что сейчас разыграется одна из тех знаменитых дуэ- лей, воспоминание о которых еще свежо было в памяти парижан, в особен- ности живших на Королевской площади. - Решетка заперта, - сказал Арамис, - но если вы любите тень деревьев и ненарушаемое уединение, я достану ключ в особняке Роган, и мы устроим- ся чудесно. Д'Артаньян стал вглядываться в темноту, а Портос даже просунул голову в решетку, пытаясь разглядеть чтонибудь во мраке. - Если вы предпочитаете другое место, - своим благородным, чарующим голосом сказал Атос, - выбирайте сами. - Я думаю, что если только господин д'Эрбле достанет ключ, лучше это- го места не найти. Арамис сейчас же пошел за ключом, успев, однако, шепнуть Атосу, чтобы он не подходил очень близко к д'Артаньяну и Портосу; по тот, кому он по- дал этот совет, только презрительно улыбнулся и подошел к своим прежним друзьям, не двигавшимся с места. Арамис действительно постучался в особняк Роган и скоро вернулся вместе с человеком, говорившим: - Так вы даете мне слово, сударь? - Вот вам, - сказал Арамис, протягивая ему золотой. - Ах, вы не хотите дать мне слово, сударь! - сказал привратник, качая головой. - В чем мне ручаться? - отвечал Арамис. - Я вас уверяю, что в настоя- щую минуту эти господа - паши друзья. - Да, конечно, - холодно подтвердили Атос, д'Артаньян и Портос. Д'Артаньян слышал разговор и понял, в чем дело. - Вы видите? - сказал он Портосу. - Что такое? - Он не хочет дать слово. - В чем? - Этот человек просит Арамиса дать слово, что мы явились на площадь не для поединка. - И Арамис не захотел дать слово? - Не захотел. - Так будем осторожны. Атос не спускал с них глаз, пока они говорили. Арамис открыл калитку и посторонился, чтобы пропустить вперед д'Артаньяна и Портоса. Входя, д'Артаньян зацепил эфесом шпаги за решетку и принужден был распахнуть плащ. Под плащом обнаружились блестящие дула его пистолетов, на которых заиграл лунный свет. - Вы видите? - сказал Арамис, дотрагиваясь одной рукой до плеча Атоса и указывая другой на арсенал за поясом д'Артаньяна. - Увы, да! - сказал Атос с тяжелым вздохом. И он пошел за ними. Арамис вошел последним и запер за собой калитку. Двое слуг остались на улице и, словно тоже испытывая недоверие, держа- лись подальше друг от друга. XXXI КОРОЛЕВСКАЯ ПЛОЩАДЬ В молчании все четверо направились на середину площади. В это время лупа вышла из-за туч, и так как на открытом месте их легко было заме- тить, они решили свернуть под липы, где тень была гуще. Кое-где там стояли скамейки. Они остановились около одной из них. По знаку Атоса д'Артаньян и Портос сели. Атос и Арамис продолжали стоять. Наступило молчание; каждый испытывал замешательство перед неизбежным объяснением. - Господа, - заговорил Атос, - наше присутствие на этом свидании до- казывает силу нашей прежней дружбы. Ни один не уклонился, значит, ни од- ному из нас не в чем упрекнуть себя. - Послушайте, граф, - ответил д'Артаньян, - вместо того чтобы гово- рить комплименты, которых, быть может, не заслуживаем ни мы, ни вы, луч- ше объяснимся чистосердечно. - Я ничего так не желаю, - ответил Атос. - Я говорю искренне, скажите же откровенно и вы: можете ли вы в чем-нибудь упрекнуть меня или аббата д'Эрбле? - Да, - сказал д'Артаньян. - Когда я имел честь видеться с вами в ва- шем замке Бражелон, я сделал вам предложение, которое было хорошо вами понято. Но, вместо того чтобы ответить мне, как другу, вы провели меня, как ребенка, и этой восхваляемой вами дружбе был нанесен удар не вчера, когда скрестились наши шпаги, а раньше, когда вы притворялись у себя в замке? - Д'Артаньян, - с кротким упреком проговорил Атос. - Вы просили меня быть откровенным, - продолжал д'Артаньян, - из- вольте. Вы спрашиваете меня, что я думаю, и я вам это говорю. А теперь я обращаюсь к вам, господин аббат д'Эрбле. Я говорил с вами, как говорил с графом, и вы так же, как он, обманули меня. - Поистине, вы странный человек, - сказал Арамис. - Вы явились ко мне с предложениями, но разве вы их мне сделали? Нет, вы старались выведать мои секреты - и только. Что я вам тогда сказал? Что Мазарини ничтожество и что я не буду ему служить. Вот и все. Разве я вам сказал, что не буду служить никому другому? Напротив, я, как мне кажется, дал вам попять, что я на стороне принцев. Насколько мне помнится, мы с вами даже преве- село шутили над возможностью такого вполне вероятного случая, что карди- нал поручит вам арестовать меня. Принадлежите вы к какой-нибудь партии? Бесспорно, да. Почему же и нам тоже нельзя примкнуть к другой партии? У вас была своя тайна, у нас - своя. Мы не поделились ими; тем лучше, это доказывает, что мы умеем хранить тайны. - Я ни в чем не упрекаю вас, - сказал д'Артаньян, - и если коснулся вашего образа действий, то только потому, что граф де Ла Фер заговорил о дружбе. - А что вы находите предосудительного в моих действиях? - надменно спросил Арамис. Кровь сразу бросилась в голову д'Артаньяну. Он встал и ответил: - Я нахожу, что они вполне достойны питомца иезуитов. Видя, что д'Артаньян поднялся, Портос встал также. Все четверо стояли друг против друга с угрожающим видом. При ответе д'Артаньяна Арамис сделал движение, словно хотел схва- титься за шпагу. Атос остановил его. - Д'Артаньян, - сказал он, - вы пришли сюда сегодня, еще не остыв после нашего вчерашнего приключения. Я надеялся, д'Артаньян, что в вашем сердце найдется достаточно величия духа и двадцатилетняя дружба устоит перед минутной обидой самолюбия. О, скажите мне, что это так! Можете ли вы упрекнуть меня в чем-нибудь? Если я виноват, я готов признать свою вину. Глубокий, мягкий голос Атоса сохранил свое прежнее действие на д'Ар- таньяна, тогда как голос Арамиса, становившийся в минуты дурного настро- ения резким и крикливым, только раздражал его. В ответ он сказал Атосу: - Я думаю, граф, что еще в замке Бражелон вам следовало открыться мне и что аббат, - оказал он на Арамиса, - должен был сделать это в своем монастыре; тогда я не бросился бы в предприятие, в котором вы должны бы- ли стать мне поперек дороги. Но из-за моей сдержанности не следует счи- тать меня глупцом. Если бы я захотел выяснить, какая разница между людьми, которые к аббату д'Эрбле приходят по веревочной лестнице, и те- ми, которые являются к нему по деревянной, я бы заставил его говорить. - Как вы смеете вмешиваться! - воскликнул Арамис, бледнея от гнева при мысли, что, может быть, д'Артаньян подглядел его с г-жой де Лонг- виль. - Я вмешиваюсь в то, что меня касается, и умею делать вид, будто не замечаю того, до чего мне нет дела. Но я ненавижу лицемеров, а к этой категории я причисляю мушкетеров, изображающих из себя аббатов, и абба- тов, прикидывающихся мушкетерами. Вот, - прибавил он, указывая на Порто- са, - человек, который разделяет мое мнение. Портос, не произносивший до сих пор ни звука, ответил одним словом и одним движением. Он сказал: "Да", и взялся за шпагу. Арамис отскочил назад и извлек из ножен свою. Д'Артаньян пригнулся, готовый напасть или защищаться. Тогда Атос свойственным ему одному спокойным и повелительным движени- ем протянул руку, медленно взял свою шпагу вместо с ножнами, переломил ее на колене и отбросил обломки в сторону. Затем, обратившись к Арамису, он сказал: - Арамис, сломайте вашу шпагу. Арамис колебался. - Так надо, - сказал Атос и прибавил более тихим в мягким голосом: - Я так хочу. Тогда Арамис, побледнев еще больше, но покоренный этим жестом и голо- сом, переломил в руках гибкое лезвие, затем скрестил на груди руки и стал ждать, дрожа от ярости. То, что они сделали, принудило отступить д'Артаньяна и Портоса. Д'Ар- таньян совсем не вынул шпаги, а Портос вложил свою обратно в ножны. - Никогда, - сказал Атос, медленно поднимая к небу правую руку, - ни- когда, клянусь в этом перед богом, который видит и слышит нас в эту тор- жественную ночь, никогда моя шпага не скрестится с вашими, никогда я не кину на вас гневного взгляда, никогда в сердце моем по шевельнется нена- висть к вам. Мы жили вместе, нснавпдоли и любили вместе. Мы вместе про- ливали кровь, и, может быть, прибавлю я, между нами есть еще другая связь, более сильная, чем дружба: мы связаны общим преступлением. Потому что мы все четверо судили, приговорили к смерти и казнили человеческое существо, которое, может быть, мы не имели права отправлять на тот свет, хотя оно скорее принадлежало аду, чем этому миру. Д'Артаньян, я всегда любил вас, как сына. Портос, мы десять лет спали рядом, Арамис так же брат вам, как и мне, потому что Арамис любил вас, как я люблю и буду лю- бить вас вечно. Что значит для вас Мазарини, когда мы заставляли посту- пать по-своему такого человека, как Ришелье! Что для нас тот или иной принц, для нас, сумевших сохранить королеве ее корону! Д'Артаньян, прос- тите, что я скрестил вчера свою шпагу с вашей. Арамис просит в том же извиненья у Портоса. После этого ненавидьте меня, если можете, но кля- нусь, что, несмотря на вашу ненависть, я буду питать к вам только чувство уважения и дружбы. А теперь вы, Арамис, повторите мои слова. И затем, если наши старые друзья этого желают и вы желаете того же, расс- танемся с ними навсегда. Наступила минута торжественного молчания, которое было прервано Ара- мисом. - Клянусь, - сказал он, глядя спокойно и прямо, хотя голос его дрожал еще от недавнего волнения, - клянусь, я по питаю больше ненависти к моим былым товарищам. Я сожалею, что бился с вами, Портос. Клянусь далее, что не только шпага моя никогда не направится на вашу грудь, но что даже в самой сокровенной глубине моего сердца но найдется впредь и следа непри- язни к вам. Пойдемте, Атос. Атос сделал движение, чтобы уйти. - О пет, нет! Не уходите! - вскричал Д'Артаньян, увлекаемый одним из тех неудержимых порывов, в которых сказывалась его горячая кровь и при- родная прямота души. - Не уходите, потому что я тоже хочу произнести клятву. Клянусь, что я отдам последнюю каплю моей крови, последний живой лоскут моей плоти, чтобы сохранить уважение такого человека, как вы, Атос, и дружбу такого человека, как вы, Арамис. И он бросился в объятия Атоса. - Сын мой, - произнес Атос, прижимая его к сердцу. - А я, - сказал Портос, - я не клянусь ни в чем, но я задыхаюсь от избытка чувств, черт возьми! Если бы мне пришлось сражаться против вас, мне кажется я скорее дал бы себя проткнуть насквозь, потому что я никог- да никого не любил, кроме вас, в целом свете. И честный Портос, заливаясь слезами, бросился в объятия Арамиса. - Друзья мои, - сказал Атос, - вот на что я надеялся, вот чего я ждал от таких сердец, как ваши. Да, я уже сказал и повторяю еще раз: судьбы наши связаны нерушимо, хотя пути наши и разошлись. Я уважаю ваши взгля- ды, Д'Артаньян, я уважаю ваши убеждения, Портос. Хотя мы сражаемся за противоположные цели, - останемся друзьями! Министры, принцы, короли, словно поток, пронесутся и исчезнут, междоусобная война погаснет, как костер, но мы, останемся ли мы теми же? У меня есть предчувствие, что да. - Да, - сказал Д'Артаньян, - будем всегда мушкетерами, и пусть нашим единственным знаменем будет знаменитая салфетка бастиона Сен-Жерве, на которой великий кардинал велел вышить три лилии. - Да, - сказал Арамис, - сторонники ли мы кардинала или фрондеры, не все ли равно? Останемся навсегда друг другу добрыми секундантами на дуэ- лях, преданными друзьями в важных делах, веселыми товарищами в веселье. - И всякий раз, - сказал Атос, - как нам случится встретиться в бою, при одном слове "Королевская площадь!" возьмем шпагу в левую руку и про- тянем друг другу правую, хотя бы это было среди кровавой резни. - Вы говорите восхитительно! - сказал Портос. - Вы величайший из людей и целой головой выше нас всех! - вскричал д'Артаньян. Атос улыбнулся с несказанной радостью. - Итак, решено, - сказал он. - Ну, господа, ваши руки. Христиане ли вы хоть сколько-нибудь? - Черт побери! - воскликнул Д'Артаньян. - Мы будем ими на этот раз, чтобы сохранить верность нашей клятве, - сказал Арамис. - Ах, я готов поклясться кем угодно, хоть самим Магометом, - сказал Портос. - Черт меня подери, если я когда-нибудь был так счастлив, как сейчас. И добрый Портос принялся вытирать все еще влажные глаза. - Есть ли на ком-нибудь из вас крест? - спросил Атос. Портос и д'Артаньян переглянулись и покачали головами, как люди, зас- тигнутые врасплох. Арамис улыбнулся и снял с шеи алмазный крестик на нитке жемчуга. - Вот, - сказал он. - Теперь, - продолжал Атос, - поклянемся на этом кресте, который нес- мотря на алмазы, все-таки крест, - поклянемся, что бы ни случилось, веч- но сохранять дружбу. И пусть эта клятва свяжет не только нас, но и наших потомков. Согласны вы на такую клятву? - Да, - ответили все в один голос. - Ах, предатель! - шепнул д'Артаньян на ухо Арамису. - Вы заставили нас поклясться на кресте фрондерки! XXXII ПАРОМ НА УАЗЕ Мы надеемся, что наши читатели не совсем забыли молодого путешествен- ника, оставленного нами по дорого во Фландрию. Потеряв из виду своего покровителя, который, стоя перед старинной церковью, провожал его глаза- ми, Рауль пришпорил лошадь, чтобы избавиться от грустных мыслей и скрыть от Оливена волнение, исказившее его лицо. Все же одного часа быстрой езды оказалось достаточно, чтобы рассеять печаль, омрачавшую живое воображенние молодого человека. Неведомое досе- ле наслаждение полной свободой, наслаждение, которое имеет свою прелесть даже для того, кто никогда не тяготился своей зависимостью, золотило для него небо и землю, в особенности же тот отдаленный горизонт жизни, кото- рый мы зовем своим будущим. Все же после нескольких попыток завязать разговор с Оливеном юноша почувствовал, что долгое время вести такую жизнь ему будет очень скучно. Разглядывая проездом разные города, он вспоминал ласковые, поучительные, глубокие беседы графа: теперь никто не сообщит ему об этих городах таких ценных сведений, какие получил бы он от Атоса, образованнейшего и занимательнейшего собеседника. Еще одно воспоминание печалило Рауля. Подъезжая к городку Лувру, он увидел прятавшийся за стеною тополей маленький замок, который до того напомнил ему замок Лавальер, что он остановился и смотрел на него минут десять, затем, грустно вздохнув, поехал дальше, не ответив Оливену, поч- тительно осведомившемуся о причинах такого внимания к незнакомому дому. Вид внешних предметов - таинственный проводник, который сообщается с тончайшими нитями нашей памяти и иногда, помимо пашей воли, пробуждает ее. Эти нити, подобно нити Ариадны, ведут нас по лабиринту мыслей, где мы иногда теряемся, гоняясь за тенями прошлого, именуемыми воспоминания- ми. Так, вид этого замка отбросил Рауля на пятьдесят миль к западу и заставил его припомнить всю свою жизнь, от момента прощания с маленькой Луизой до того дня, когда он увидел ее впервые. Каждая группа дубков, каждый флюгер на черепичной крыше напоминал ему, что он не приближается, а, наоборот, с каждым шагом все больше и больше удаляется от друзей сво- его детства и, может быть, покинул их навсегда. Наконец, не умея справиться со своей подавленностью и печалью, он спешился, велел Оливену отвести лошадей в небольшой трактир, видневшийся впереди при дороге на расстоянии мушкетного выстрела от них. Он сам ос- тался подле красивой группы каштанов в цвету, вокруг которых жужжали рои пчел, и приказал Оливену прислать ему с трактирщиком бумагу и чернил на стол, точно нарочно здесь для этого поставленный. Оливен покорно поехал дальше, и Рауль сел, облокотясь, за стол, уст- ремив рассеянный взгляд на чудесный пейзаж, на зеленые поля и рощи и от времени до времени стряхивая с головы цвет каштана, падавший, точно снег. Рауль просидел так минут десять и уж совсем углубился в мечты, когда вдруг он заметил странную фигуру с багровым лицом, с салфеткой вместо передника и с другой салфеткой под мышкой, поспешно приближающую- ся к нему с бумагой, пером и чернилами в руках. - Ах, ах, - сказало это видение, - видно, у вас, дворян, у всех одни и те же мысли. Не больше четверти часа назад молодой господин на такой же красивой лошади и такого же барского вида, как вы, и, наверное, ваше- го возраста, остановился около этих деревьев, велел принести сюда стол и стул и пообедал здесь вместе с пожилым господином, должно быть своим воспитателем. Они съели целый паштет без остатка и выпили до дна бутылку старого маконского вина. Но, по счастью, у нас есть еще запасной паштет и такое же вино, так что, если вашей милости угодно приказать... - Нет, друг мой, - сказал Рауль, улыбаясь, - в настоящий момент мне нужно лишь то, о чем я просил. Мне только хотелось бы, чтобы чернила бы- ли черные, а перо хорошее. В таком случае я готов заплатить за перо столько, сколько стоит вино, а за чернила - сколько стоит паштет. - Тогда я отдам вино и паштет вашему слуге, - отвечал трактирщик, - а перо и чернила вы получите в придачу. - Делайте, как хотите, - сказал Рауль, только еще начинавший знако- миться с этой особой породой людей, которые состояли раньше в содружест- ве с разбойниками большой дороги, а теперь, когда разбойники повывелись, с успехом их заменили. Хозяин, успокоившись насчет платы, поставил на стол чернила, перо и бумагу. Перо случайно оказалось сносным, и Рауль принялся за письмо. Хо- зяин продолжал стоять перед ним, с невольным восхищением глядя на это очаровательное лицо, такое кроткое и вместе с тем строгое. Красота всег- да была и будет великой силой. - Этот не таков, как тот, что сейчас проехал, - сказал хозяин Оливе- ну, который подошел осведомиться, не нужпо ли чего-нибудь Раулю. - У ва- шего хозяина совсем нет аппетита. - Три дня тому назад у него был аппетит, но что поделаешь, с позавче- рашнего дня он потерял его. Оливен и хозяин направились в трактир. Оливен, по обычаю слуг, до- вольных своим местом, рассказал трактирщику все, что, по его мнению, мог рассказать о молодом дворянине. Рауль между тем писал следующее: "Сударь, после четырех часов езды я остановился, чтобы написать вам, ибо каждую минуту я чувствую ваше отсутствие и беспрестанно готов обер- нуться, чтобы ответить вам, как если бы вы были здесь и говорили со мной. Я был так потрясен отъездом и так огорчен нашей разлукой, что мог только весьма слабо выразить вам всю ту любовь и благодарность, которые я питаю к вам. Вы прощаете меня, не правда ли, ведь ваше великодушное сердце поняло все, что происходило в моем. Пишите мне, прошу вас: ваши советы - часть моего существования. Кроме того, осмелюсь вам сказать, я очень обеспокоен: мне кажется, вы сами готовитесь к какому-то опасному предприятию, о котором я не решился вас расспрашивать, раз вы сами мне о нем ничего не сказали. Вы видите, мне крайне необходимо получить от вас письмо. С тех пор как вас нет здесь, подле меня, я каждую минуту боюсь наделать ошибок. Вы были мне могущественной опорой, и сейчас, клянусь вам, я очень одинок. Не будете ли вы так добры, сударь, если получите известия из Блуа, сообщить мне несколько слов о моей маленькой подруге мадемуазель де Ла- вальер, здоровье которой накануне нашего отъезда, как вы помните, внуша- ло опасения. Вы понимаете, мой дорогой воспитатель, как мне дороги и ценны воспо- минания о времени, проведенном вместе с вами. Я надеюсь, что и вы изред- ка вспоминаете обо мне, и если вам иногда меня недостает, если вы хоть немного сожалеете о моем отсутствии, - я буду счастлив узнать, что вы почувствовали мою любовь и преданность и что я сумел показать их вам, когда имел радость жить с вами вместе". Окончив письмо, Рауль почувствовал, что на душе у него стало спокой- нее. Убедившись, что ни Оливен, ни хозяин за ним не подсматривают, он запечатлел на письме поцелуй - немая и трогательная ласка, о которой способно было догадаться сердце Атоса, когда он станет распечатывать конверт. Тем временем Оливен съел свой паштет и выпил бутылку вина. Лошади то- же отдохнули. Рауль знаком подозвал хозяина, бросил на стол экю, вскочил на лошадь и в Сен-Лисе сдал письмо на почту. Отдых, подкрепивший как всадников, так и лошадей, позволил им продол- жать путь без остановок. В Вербери Рауль велел Оливену справиться о мо- лодом дворянине, который, по словам трактирщика, ехал впереди них. Тот, оказывается, проехал всего лишь три четверти часа тому назад, но у него была отличная лошадь, и он ехал очень быстро. - Постараемся догнать его, - сказал Рауль Оливену. - Он едет, как и мы, в армию и будет мне приятным спутником. Было четыре часа, когда Рауль приехал в Компьеп, Здесь он пообедал с большим аппетитом и снова принялся расспрашивать о молодом путешествен- нике. Подобно Раулю, тот останавливался в гостинице "Колокол и бутылка", лучшей в Компьене, и, уезжая, говорил, что заночует в Нуайоне. - Едем ночевать в Нуайон, - сказал Рауль. - Сударь, - почтительно заявил Оливен, - разрешите мне заметить вам, что мы уже сегодня утром сильно утомили наших лошадей. Я думаю, лучше будет переночевать здесь и выехать завтра рано утром. Десять миль для первого перехода достаточно. - Граф де Ла Фер желает, чтобы я торопился, - возразил Рауль, - и чтобы я догнал принца на четвертый день утром. Доедем до Нуайона, это будет такой же переезд, какие мы делали, когда ехали из Блуа в Париж. Мы прибудем туда в восемь часов. Лошади будут отдыхать целую ночь, а завтра в пять часов утра поедем дальше. Оливен не посмел противоречить и последовал за Раулем, ворча сквозь зубы: - Ладно, ладно, тратьте весь ваш пыл в первый день. Завтра вместо двенадцати миль вы сделаете десять, послезавтра пять, а дня через три окажетесь в постели. Придется-таки вам отдохнуть. Все вы, молодые люди, хвастунишки. Видно, Оливен не прошел школы, в которой воспитались Планше и Гримо. Рауль и в самом деле чувствовал усталость, но ему хотелось проверить свои силы. Воспитанный в правилах, Атоса и много раз слышавший от него о переездах в двадцать пять миль, он и тут желал походить на своего нас- тавника. Д'Артаньян, этот железный человек, казалось, созданный из нер- вов и мускулов, также пленял его воображение. И он все погонял и погонял своего коня, несмотря на доводы Оливена. Они свернули на живописную проселочную дорогу, которая, как им сказа- ли, на целую милю сокращала путь к парому. Въехав на небольшой холм, Ра- уль увидел перед собой реку. На берегу виднелась группа всадников, гото- вившихся к переправе. Не сомневаясь, что это молодой дворянин со своей свитой, Рауль окликнул их, но было еще слишком далеко, чтобы они могли его услышать. Тогда, несмотря на усталость лошади, Рауль погнал ее гало- пом. Однако пригорок скоро скрыл от его взора всадников, а когда он взобрался на возвышенность, то паром уже отчалил и направился к противо- положному берегу. Видя, что он опоздал и ему не удастся переправиться вместе с другими путешественниками, Рауль остановился, поджидая Оливена. В эту минуту с реки донесся крик. Рауль обернулся в ту сторону, отку- да он послышался, и прикрыл рукой глаза от слепящих лучей заходящего солнца. - Оливен! - крикнул он. - Что там случилось? Раздался второй крик, еще громче первого. - Канат оборвался, сударь, - ответил Оливен, - и паром понесло по те- чению. Но что это там в воде? Как будто барахтается что-то. - Ясно, - воскликнул Рауль, всматриваясь в поверхность реки, ярко ос- вещенной солнцем, - это лошадь и всадник! - Они тонут! - крикнул Оливен. Он не ошибся. У Рауля тоже не оставалось сомнений - на реке случилось несчастье, и какой-то человек тонул. Он отпустил поводья и пришпорил ло- шадь, которая, почувствовав одновременно боль и свободу, перескочила че- рез перила, огораживавшие пристань, и бросилась в реку, далеко разбрыз- гивая воду и пену. - Что вы делаете! - вскричал Оливен. - Боже мой! Рауль направил лошадь прямо к утопавшему. Впрочем, это было для него дело привычное. Он вырос на берегах Луары, был взлелеян, можно сказать, ее волнами и сотни раз переправлялся через нее верхом и вплавь. Атос, желая сделать в будущем из виконта солдата, поощрял такие забавы. - О, боже мой, - в отчаянии кричал Оливен, - что сказал бы граф, если бы он вас видел! - Граф поступил бы, как я, - ответил Рауль, изо всех сил понукая свою лошадь. - А я, а я! - кричал побледневший Оливен, в отчаянии мечась по бере- гу, - Как же я-то переправлюсь? - Прыгай, трус, - ответил ему Рауль, продолжая плыть. Затем он крикнул путешественнику, который в двадцати шагах от него барахтался в воде: - Держитесь, держитесь! Я спешу к вам на помощь! Оливен подъехал к берегу, оробел, осадил лошадь, повернул назад, но наконец, устыдившись, тоже бросился вслед за Раулем, хоть и твердил в страхе: - Я пропал, мы погибли. А тем временем паром несся по течению. С него раз - давались крики людей. Мужчина с седыми волосами бросился с парома в воду и бодро плыл к то- нувшему. Он подвигался медленно, потому что ему приходилось плыть против течения. Рауль уже подплывал к гибнущему. Но лошадь и всадник, с которых он не спускал глаз, быстро погружались в воду. Только ноздри лошади были еще видны над водою, а всадник выпустил поводья и, закинув голову, протяги- вал руки. Еще минута, и они исчезнут. - Мужайтесь! Смелей! - крикнул Рауль. - Смелей! - Поздно, - проговорил молодой человек, - поздно! Вода покрыла его голову, заглушив голос. Рауль бросился с лошади, по- кинув ее на произвол судьбы, и в дватри взмаха рук был уже подле нес- частного. Он схватил лошадь за удила и приподнял ее голову из воды. Жи- вотное вздохнуло свободнее и, словно поняв, что ему пришли на помощь, удвоило усилия. Тотчас Рауль схватил руку молодого человека и положил ее на гриву, за которую она и ухватилась так цепко, как хватаются утопаю- щие. Теперь Рауль был уверен, что всадник не выпустит из рук гривы, и всецело занялся лошадью, направляя ее к противоположному берегу, помогая ей рассекать волны и подбадривая ее криками. Внезапно лошадь споткнулась о песчаную отмель и встала на ноги. - Спасен! - воскликнул седой господин, тоже становясь на ноги. - Спасен, - тихо пробормотал молодой человек, выпуская гриву и падая с седла на руки Рауля. Рауль был всего в десяти шагах от берега. Он вынес на землю бес- чувственного молодого человека, положил на траву, расшнуровал воротник и расстегнул застежки камзола. Минуту спустя старик был возле них. Наконец и Оливен добрался до берега после бессчетного множества крестных знамений. Люди, оставшиеся посреди реки, принялись направлять паром к берегу при помощи шеста, который нашелся у них. Мало-помалу благодаря заботам Рауля и сопровождавшего всадника госпо- дина мертвенно-бледные щеки молодого человека покрылись румянцем. Он открыл глаза, и его блуждающий взор скоро остановился на том, кто спас его. - Ах! - воскликнул он. - Я искал вас. Без вас я был бы уже мертв, трижды мертв. - Но можно и воскреснуть, как вы видите, - отвечал Рауль. - Мы все отделались только хорошей ванной. - О, как мне благодарить вас! - воскликнул старый господин. - А, вы здесь, мой добрый Арменж? Я очень напугал вас, не правда ли? Но вы сами виноваты. Вы были моим наставником, почему же вы не научили меня лучше плавать? - Ах, граф! - сказал старик. - Если бы с вами случилось несчастье, я никогда бы не посмел явиться на глаза маршалу. - Но как же это случилось? - спросил Рауль. - Как нельзя проще, - ответил тот, кого называли графом. - Мы переп- лыли уже больше трети реки, как вдруг канат оборвался, и моя лошадь, ис- пугавшись крика и суетни паромщиков, прыгнула в воду. Я плохо плаваю и не отважился в воде слезть с лошади. Вместо того чтобы помочь ей, я только стеснял ее движения и великолепнейшим образом утопил бы себя, ес- ли бы вы не подоспели вовремя, чтобы вытащить меня из воды. Отныне, су- дарь, если вы согласны, мы связаны на жизнь и на смерть. - Сударь, - сказал Рауль, низко кланяясь, - уверяю вас, я весь к ва- шим услугам. - Меня зовут граф де Гиш, - продолжал молодой человек. - Мой отец - маршал де Граммон. Теперь, когда вы знаете, кто я, окажите мне честь назвать себя. - Я виконт де Бражелон, - сказал Рауль, краснея оттого, что не может, подобно графу де Гишу, назвать имя своего отца. - Ваше лицо, виконт, ваша доброта и ваша смелость привлекают меня. Вы уже заслужили мою глубокую признательность. Обнимемся и будем друзьями. - Я тоже полюбил вас от всего сердца, - ответил Рауль, обнимая графа, - располагайте мною, прошу вас, как преданным другом. - Теперь скажите мне, виконт, куда вы направляетесь? - спросил Гиш. - В армию принца, граф. - И я тоже, - радостно воскликнул юноша. - Тем лучше, значит мы вмес- те получим боевое крещение. - Отлично! Любите друг друга! - сказал воспитатель. - Вы оба молоды, вы, наверное, родились под одной звездой, и вам суждено было встре- титься. Молодые люди улыбнулись доверчиво, как и свойственно молодости. - Теперь, - сказал воспитатель, - вам надо переодеться. Ваши слуги, - я отдал им приказание, как только они сошли с парома, - должно быть, уже в гостинице. Сухое белье и вино вас согреют, идемте. Молодые люди не возражали. Напротив, они нашли такое предложение ве- ликолепным и тотчас же вскочили на своих лошадей, любуясь друг другом. Действительно, оба они были юноши с гибкими, стройными фигурами, благо- родными, открытыми лицами, кротким и гордым взглядом, прямодушной и тон- кой улыбкой. Гишу было лет восемнадцать, но ростом он был не выше пят- надцатилетнего Рауля. Они невольно протянули друг другу руки и, пришпо- рив коней, поехали бок о бок до самой гостиницы. Один находил радостной и прекрасной жизнь, которой чуть было не лишился, другой благодарил бо- га, что успел уже в своей жизни сделать нечто такое, что должно понра- виться его опекуну. Только один Оливен не совсем был доволен прекрасным поступком своего барина. Выжимая рукава и полы своего камзола, он думал, что остановка в Компьене избавила бы его не только от этого приключения, по и от просту- ды и ревматических болей - неизбежных его последствий. XXXIII СТЫЧКА Пребывание в Нуайоне было непродолжительным. Все спали глубоким сном. Рауль велел разбудить себя, если приедет Гримо, но Гримо не приехал. Ло- шади, без сомнения, тоже оценили восьмичасовой полный отдых и предостав- ленную им роскошную подстилку из соломы. В пять часов утра де Гиша раз- будил Рауль, который пришел пожелать ему доброго утра. Наскоро позавтра- кав, к шести часам они сделали уже две мили. Беседа молодого графа представляла живейший интерес для Рауля. Юный граф много рассказывал, а Рауль больше слушал. Воспитанный в Париже, где Рауль провел всего один день, да еще при дворе, которого Рауль не видал, де Гиш со своими пажескими проказами и двумя дуэлями, в которые он ухит- рился ввязаться, невзирая на эдикты, а главное - несмотря на надзор сво- его наставника, был для Рауля занимательнейшим собеседником. Рауль побы- вал в Париже только у Скаррона, и он назвал до Гишу лиц, которых он там видел. Гиш знал всех - госпожу де Нельян, мадемуазель д'Обинье, мадемуа- зель де Скюдери, мадемуазель Поле, г-жу де Шеврез - и принялся остроумно их всех высмеивать. Рауль очень боялся, как бы он не вздумал смеяться и над герцогиней де Шеврез, к которой он сам чувствовал искреннюю и глубо- кую симпатию. Но, инстинктивно ли или из расположения к герцогине, только де Гиш рассыпался в похвалах ей. От этих похвал дружба Рауля к графу усилилась. Затем разговор перешел на любовь и на ухаживанье за дамами. Тут Бра- желону тоже пришлось больше слушать, чем говорить. Он и слушал и, прос- лушав три-четыре довольно прозрачных рассказа, подумал, что граф, как и он, скрывает в сердце какую-то тайну. Гиш, как мы сказали, воспитывался при дворе, и все интриги двора были ему известны. Рауль много слышал о дворе от графа де Ла Фер, только двор этот сильно изменился с того времени, как Атос его видел. Поэтому расс- казы графа де Гиша содержали много совершенно нового для его спутника. Беспощадный и остроумный, молодой граф разобрал всех по косточкам. Он рассказал о былой любовной связи между г-жой де Лонгвиль и Колиньи; о столь роковой для последнего дуэли на Королевской площади, на которую г-жа де Лонгвиль смотрела из окна; о повой ее связи с князем Мар- сильяком, ревновавшим ее до того, что он хотел бы перестрелять всех и каждого, даже ее духовника, аббата д'Эрбле; о любовных интригах принца Уэльского с герцогиней де Монпансье, племянницей покойного короля, столь прославившейся впоследствии своим тайным браком с Лозеном. Даже самой королеве досталось изрядно, и кардинал Мазарини тоже получил свою долю насмешек. День пролетел незаметно. Воспитатель графа, весельчак, человек светс- кий, исполненный учености "по самую макушку", как выражался его ученик, не раз напомнил Раулю глубокую образованность и насмешливое, меткое ост- роумие Атоса. Но никто, по мнению Рауля, не мог сравниться с графом де Ла Фер в изяществе, тонкости и благородстве языка и манер. Ездоки на этот раз берегли своих лошадей больше вчерашнего и в четыре часа спеши- лись в Аррасе. Путники приближались к театру войны и решили пробыть в этом городе до следующего утра, потому что испанские отряды часто, пользуясь ночной темнотою, отваживались делать нападения даже в окрест- ностях Арраса. Французская армия стояла между Понт-а-Марком и Валансьеном, загибаясь к Дуэ. Сам принц, по слухам, находился в Бетюне. Неприятельская армия занимала местность от Касселя до Куртре, и так как грабежи и всякого рода насилия были нередки, то несчастное погранич- ное население покидало свои уединенные жилища и спасалось в укрепленных городах, где оно могло рассчитывать на убежище и защиту. Аррас был пере- полнен беженцами. Говорили о предстоящей битве, которая должна была быть решающей. Принц будто бы до сих пор только маневрировал в ожидании подкреплений, которые теперь прибыли. Молодые люди были очень рады, что поспели так вовремя. Они поужинали и легли спать в одной комнате. Они были в том возрасте, когда дружба завязывается быстро. Им уже казалось, что они знают друг друга со дня рождения и никогда не захотят расстаться. Вечер прошел в разговорах о войне; слуги чистили оружие; молодые люди заряжали пистоле- ты на случай стычки. На следующий день оба проснулись огорченные, им снилось, что они приехали слишком поздно и не смогут участвовать в бит- ве. Распространился слух, что принц Конде очистил Бетюн и отступил к Карвену, оставив, впрочем, в Бетюне гарнизон. По так как это известие не было достоверным, то молодые люди решили продолжать свой путь на Бетюн, рассчитывая, что дорогой они всегда смогут свернуть вправо и ехать в Карвен. Воспитатель графа де Гиша, знавший в совершенстве местность, предло- жил поехать проселочной дорогой, лежавшей посередине между дорогами в Лапе и в Бетюн. В Аблене можно будет все разузнать, а для Гримо они ос- тавили маршрут. Около семи часов все отправились в путь. Юный и пылкий Гиш с увлечением говорил Раулю: - Нас сейчас трое, и с нами трое слуг. Слуги паши хорошо вооружены, и ваш мне кажется довольно стойким. - Я никогда не видел его в деле, - ответил Рауль, - но он бретонец: это обещает многое. - Да, да, - отвечал Гиш, - я уверен, что при случае и он сумеет стре- лять. Мои же люди надежные, бывавшие в походах с моим отцом. Итак, нас шестеро воинов. Если мы натолкнемся на маленький неприятельский отряд, равный по численности нашему или даже немного больше нашего, неужели мы не нападем на них, Рауль? - Разумеется, нападем, - ответил виконт. - Тише, тише, молодые люди, - вмешался в разговор воспитатель, - вот о чем размечтались! А инструкции, которые мне даны, граф! Вы забыли, что мне приказано доставить вас к принцу целым и невредимым. Когда будете в армии, лезьте под пули, если вам угодно. А до тех пор я, как главноко- мандующий, приказываю вам отступать и сам повернусь тылом, завидев хоть один вражеский шлем. Гиш и Рауль переглянулись с улыбкой. Местность становилась все лесис- тее. От времени до времени встречались небольшиегруппыбежен- цев-крестьян, которые гнали перед собой скот и везли на тележках или та- щили на себе самое ценное из своего имущества. До Аблена доехали без приключений. Там навели справки и узнали, что принц действительно покинул Бетюн и теперь находится между Камбреном и Вапти. Опять оставив маршрут для Гримо, они отправились кратчайшей доро- гой, которая через полчаса привела маленький отряд на берег ручейка, впадающего в Лис. Местность, вся изрезанная изумрудно-зелеными лощинками, была восхити- тельна. Случалось, их тропа пересекала небольшие рощицы. Каждый раз при въезде в такую рощицу воспитатель, опасаясь засады, высылал вперед двух слуг в качестве авангарда. Сам он вместе с молодыми людьми представлял главные силы армии, а Оливен, с карабином наготове, прикрывал тыл. Через некоторое время вдали показался довольно густой лес; за сто шагов от этого леса Арменж принял обычные меры предосторожности и выслал вперед двух слуг. Слуги скрылись в зарослях. Молодые люди и воспитатель, весело болтая, ехали за ними шагах в ста. Оливен держался сзади приблизительно на таком же расстоянии. Вдруг загремели ружейные выстрелы. Воспитатель крикнул: "Стой!" Молодые люди повиновались и остановили лошадей. В ту же минуту они увидели мчавшихся назад слуг. Молодые люди, горя нетерпением узнать, в чем дело, поспешили им навстречу. Воспитатель последовал за ними. - Вам преградили путь? - быстро спросили молодые люди. - Нет, не то, - отвечали слуги, - должно быть, нас даже и не замети- ли. Выстрелы раздались в ста шагах перед нами, видимо, в самой чаще ле- са, и мы вернулись за указаниями. - Мое указание, - сказал Арменж, - и даже мой приказ - отступить! В этом лесу, быть может, засада. - И вы ничего не видели? - спросил граф своих слуг. - Я видел как будто всадников в желтом, спускавшихся по руслу реки, - ответил один из них. - Так, - сказал воспитатель, - мы наткнулись на отряд испанцев. На- зад, скорей назад! Молодью люди обменивались взглядами, как бы советуясь друг с другом. В эту минуту послышался выстрел из пистолета, за которым последовали крики, призывавшие на помощь. Молодые люди переглянулись еще раз, убедились, что ни тот, ни другой не расположен отступать, и, в то время как воспитатель уже повернул свою лошадь, бросились вперед. Рауль крикнул: - За мной, Оливен! А Гиш: - За мной, Юрбен и Бланше! И, прежде чем Арменж успел опомниться от изумленния, они уже исчезли в лесу. Пришпоривая лошадей, молодые люди выхватили пистолеты. Через пять минут они, по-видимому, приблизились к месту, откуда раз- давались крики. Тогда они сдержали лошадей и стали продвигаться с осто- рожностью. - Тише, - сказал де Гиш, - всадники. - Да, трое верхом и трое спешившихся. - Что они делают? Вы видите? - Мне кажется, они обыскивают раненого или убитого человека. - Вероятно, какое-нибудь подлое убийство, - сказал де Гиш. - Но ведь это же солдаты, - возразил Бражелон. - Да, но убежавшие из армии, почти грабители с большой дороги. - Пришпорим, - сказал Рауль. - Пришпорим, - повторил де Гиш. - Стойте! - вскричал бедный воспитатель. - Умоляю вас!.. Но молодые люди не слушали ничего. Они помчались один быстрее друго- го, и крики воспитателя только предупредили испанцев. Трое всадников немедленно бросились к ним навстречу, в то время как остальные продолжали обирать двух путешественников, ибо, подъехав ближе, молодые люди увидели не одно, а два лежащих тела. На расстоянии десяти шагов Гиш выстрелил первый и промахнулся. Испа- нец, устремившийся на Рауля, выстрелил тоже, и Рауль почувствовал в ле- вой руке боль, как от удара хлыстом. Шага за четыре от врага он выстре- лил; испанец, пораженный в грудь, раскинул руки и упал навзничь на круп лошади, которая, закусив удила, понесла. В ту же минуту Рауль, точно в тумане, увидел дуло мушкета, направлен- ное в него. Он вспомнил совет Атоса и с быстротою молнии поднял на дыбы свою лошадь. Раздался выстрел. Лошадь отпрыгнула в сторону, ноги ее под- косились, и она грохнулась наземь, примяв ногу Рауля. Испанец бросился к нему, схватил мушкет за дуло и замахнулся, чтобы прикладом раздробить ему голову. К несчастью, Рауль находился в таком положении, что не мог вытащить ни шпаги из ножен, ни пистолета из кобуры. Он увидел, как приклад взвил- ся над его головой, в невольно зажмурил глаза. Но в эту минуту де Гиш одним скачком налетел на испанца и приставил ему пистолет к горлу. - Сдавайтесь, - сказал он, - или смерть вам. Мушкет вывалился из рук солдата, и он тотчас сдался. Гиш подозвал одного из своих слуг, поручил ему стеречь пленного, с приказанием пустить пулю в лоб, если тот сделает малейшую попытку к бегству, и, спрыгнув с лошади, подошел к Раулю. - Ну, граф, - сказал Рауль с улыбкой, хотя бледность обличала его волнение, неизбежно при первой схватке, - вы быстро расплачиваетесь со своими долгами. Но захотели долго быть мне обязанным. Если б не вы, - прибавил он, повторяя слова графа, - я был бы теперь трижды мертв. - Мой противник убежал, - отвечал Гиш, - и дал мне возможность прийти вам на помощь. Но вы, кажется, серьезно ранены! Я вижу, вы весь в крови! - Мне как будто, - ответил Рауль, - оцарапало руку. Помогите мне выб- раться из-под лошади, и затем, надеюсь, ничто не помешает нам продолжать путь. Д'Арменж и Оливен слезли с коней и стали оттаскивать лошадь, бившуюся в агонии. Раулю удалось вынуть ногу из стремени и высвободить ее из-под лошади. Через секунду он был на ногах. - Ничего не повредили? - спросил Гиш. - По счастью, ничего, уверяю вас, - ответил Рауль. - Но что сталось с несчастными, которых эти негодяи хотели убить? - Мы приехали слишком поздно. По-видимому, они их убили и убежали со своей добычей. Мои слуги около трупов. - Пойдем посмотрим, вдруг они еще живы, и мы можем им помочь, - ска- зал Рауль. - Оливен, мы получили в наследство двух лошадей, но я потерял своего копя. Возьмите себе лучшую из двух лошадей, а мне дайте вашу. И они направились к месту, где лежали жертвы. XXXIV МОНАХ Двое мужчин лежали на земле. Один, пронзенный тремя пулями, лежал ли- цом вниз и плавал в собственной крови. Он был мертв. Другого слуги прис- лонили к дереву, он горячо молился, подняв глаза к небу. Пуля пробила ому верхнюю часть бедра. Молодые люди подошли сначала к мертвому и переглянулись с удивлением. - Это священник, - сказал Бражелон. - На голове у него тонзура. О, негодяи! Поднять руку на священнослужителя! - Пожалуйте сюда, сударь, - сказал Юрбен, старый солдат, участник всех походов кардинала-герцога. - Тому уже ничем не поможешь, а вот это- го еще, пожалуй, можно спасти. Раненый печально улыбнулся. - Меня спасти? Нет, - сказал он. - Но помочь мне умереть - да. - Вы священник? - спросил Рауль. - Нет. - Мне показалось, что ваш несчастный товарищ принадлежал к церкви, поэтому я вас об этом спросил, - сказал Рауль. - Это бетюнский священник. Он хотел отвезти в надежное место священ- ные сосуды и казну своей церкви; принц оставил наш город, и, может быть, завтра его займут испанцы. Так как все знали, что неприятельские шайки рыщут в окрестностях и план, задуманный священником, опасен, то никто не отважился сопровождать его. Тогда я предложил свои услуги. - Эти негодяи напали на вас! Они стреляли в священника! - Господа, - сказал раненый, оглядываясь, - я сильно страдаю, по мне все же хотелось бы, чтобы меня перенесли в какой-нибудь дом. - Где бы вам могли помочь? - спросил де Гиш. - Нет, где бы я мог исповедаться. - Но, может быть, - сказал Рауль, - вы вовсе не так опасно ранены, как думаете? - Сударь, - отвечал раненый, - поверьте мне, нельзя терять ни минуты. Пуля пробила шейку бедренной кости в проникла в живот. - Вы лекарь? - спросил де Гиш. - Нет, - сказал умирающий, - по я немного понимаю в ранениях и знаю, что моя рана смертельна. Постарайтесь же перенести меня куда-нибудь, где бы я мог найти священника, или возьмите на себя труд привести его сюда, и бог вознаградит вас. Нужно спасти мою душу, - тело уже погибло. - Умереть за исполнением доброго дела! Это невозможно, бог вам помо- жет. - Господа, - сказал раненый, собирая все своп силы и стараясь встать, - ради бога, не будем терять время в пустых разговорах. Помогите мне добраться до ближайшей деревни или поклянитесь вашим вечным спасением, что вы пришлете сюда первого монаха, первого священника, которого вы встретите. Но, - прибавил он с отчаянием, - едва ли кто отважится прий- ти: ведь все знают, что испанцы бродят в окрестностях, и я умру без по- каяния. О господи, господи! - воскликнул раненый с таким ужасом в голо- се, что молодые люди вздрогнули. - Ты не допустишь этого! Это было бы слишком ужасно. - Успокойтесь, - сказал Гиш - клянусь вам, вы получите утешение, ко- торого просите. Скажите нам только, есть ли здесь поблизости какое-ни- будь жилье, где мы могли бы попросить помощи, или деревня, куда можно послать за священником? - Благодарю вас, да вознаградит вас господь. В полумиле отсюда, по этой же дороге, есть трактир, а через милю примерно дальше - деревня Грене. Поезжайте к тамошнему священнику. Если не застанете его дома, об- ратитесь в августинский монастырь, последний дом сверни направо, и при- веди ко мне монаха. Монаха или священника, все равно, лишь бы он имел от святой церкви право отпускать грехи in articulo mortis [15]. - Господин д'Арменж, - сказал де Гиш, - останьтесь при раненом и наб- людайте, чтобы его перенесли как можно осторожнее. Прикажите сделать но- силки из веток и положите на них все наши плащи. Двое слуг понесут его, а третий для смены пусть идет рядом. Мы поедем виконт и я, за священни- ком. - Поезжайте, граф, - ответил воспитатель. - Но, ради всего святого, не подвергайте себя опасности. - Не беспокойтесь. К тому же на сегодня мы уже спасены. Вы знаете правило: non bis in idem [16]. - Мужайтесь, - сказал Рауль раненому, - мы исполним вашу просьбу. - Да благословит вас бог, - ответил умирающий с выражением величайшей благодарности. Молодые люди помчались в указанном направлении, а воспитатель графа де Гиша занялся устройством носилок. Минут через десять граф и Рауль завидели гостиницу. Не сходя с лошади, Рауль вызвал хозяина, предупредил его, что к нему сейчас принесут раненого, и велел ему приготовить все нужное для пере- вязки: кровать, бинты, корпию. Кроме того, Рауль попросил хозяина, если тот знает поблизости лекаря или хирурга, послать за ним и пообещал воз- наградить посыльного. Хозяин, видя двух богато одетых юношей, пообещал все, о чем его просили, в молодые люди, убедившись, что приготовления к приему раненого начались, поскакали дальше в Грене. Они проехали больше мили и завидели уже крыши домов, крытые красной черепицей, ярко выделявшиеся среди окружающей зелени, как вдруг показал- ся едущий им навстречу верхом на муле бедный монах, которого, судя по его широкополой шляпе и серой шерстяной рясе, они приняли за августинца. На этот раз случай посылал именно то, чего они искали. Они подъехали к монаху. Это был человек лет двадцати двух или трех, которого аскетическая жизнь делала на вид гораздо старше. Он был бледен, но это была не та ма- товая бледность, которая красит лицо, а какая-то болезненная желтизна. Его короткие волосы, чуть видневшиеся из-под шляпы, были светло-русые; бледно-голубые глаза казались совсем тусклыми. - Позвольте вас спросить, - с обычной вежливостью обратился к нему Рауль, - вы священник? - А вы зачем спрашиваете? - безразлично, почти грубо ответил монах. - Чтобы знать, - надменно ответил де Гиш. Незнакомец ударил мула пятками и продолжал свой путь. Де Гиш одним скачком очутился впереди него и преградил ему дорогу. - Отвечайте, - сказал он. - Вас спросили вежливо, а каждый вопрос требует ответа. - Я полагаю, что имею право говорить или не говорить, кто я такой, первому встречному, которому вздумается меня спрашивать. Де Гиш с великим трудом подавил в себе яростное желание пересчитать кости монаху. - Прежде всего, - сказал он, - мы не первые встречные: мой друг - ви- , . 1 - , , . 2 - , 3 , , , . 4 - , , - ' - 5 . 6 - , - , - . 7 - , ! ? 8 - , . . . 9 - , , , - ' . - 10 . 11 . 12 - 13 . 14 - , - . 15 - , , - ' , - 16 . 17 - . . . - , - . - . . . 18 - ? 19 - ? 20 - ! - ' , 21 , . - . . . 22 - ? - . 23 - , . : " - 24 , " . 25 - , - . - , - - 26 . 27 . 28 ' . 29 - , - , - , , 30 , . 31 - , , - ' , - - 32 . . . 33 - ? - . 34 - , - 35 . 36 - , . 37 , . 38 - , - ' , - . . . 39 - , , ' . 40 . ' , 41 , . 42 - , - . - - 43 , . , , - 44 , 45 . 46 - , , - ' , - ; - 47 , . , 48 . . 49 ? 50 - ? - 51 - - , . 52 , , . , 53 , , , . 54 - - ; , - . 55 - , . 56 - , 57 ? , , 58 . 59 - - , - ' . 60 - ! - - 61 : , . , 62 ! . 63 - , . , , 64 , , , , 65 , , - 66 , , , ; 67 , . , , 68 , ! - ' . 69 70 - . 71 - , , ? 72 - . , 73 74 - , , - 75 , ? 76 - , ? - ' . 77 - , : . 78 , , 79 ; 80 . 81 - ? 82 : 83 , 84 85 86 " ! " 87 - , , 88 , - ' . 89 - , , - 90 - , 91 . 92 - , , . ? 93 - , - . 94 - ? - ' . - . 95 - , ; 96 - . 97 - ? - ' . 98 - , . 99 - , , - ' , - 100 . 101 - . 102 - ? - . 103 - , - ' , - - 104 , . 105 - , ! 106 - ? 107 - . 108 109 - . , 110 . . , , - 111 , 112 , . 113 - , - , - - , 114 , 115 . 116 - , . 117 , . 118 - ? 119 - , , - . 120 - , ? 121 - - - 122 . 123 - ! . . . 124 - , . . . , 125 , . 126 - ' ! . . 127 - , ' 128 ? - 129 , ? 130 - , , , ' 131 ? 132 - , , , , 133 . 134 . 135 - , , - , - , 136 . , , 137 ' , . . 138 , ? , 139 , , . 140 , . , 141 ? 142 , . 143 - ? , ? 144 - , , , , . 145 : , . 146 - ! ' - 147 ! , , - , . - 148 , . , 149 . , 150 . , , . 151 , - . 152 - , . . 153 , , , 154 , - 155 . 156 - - , - . 157 . 158 - - - 159 , , , 160 . 161 ' , , - - 162 . . 163 , . 164 ' . ' , , - 165 , , 166 , . 167 - , , 168 , , . 169 - , , ? - 170 , , 171 , , - 172 , , - 173 . 174 - , - , - 175 , , - 176 . 177 ' , 178 , . 179 - , - , 180 , - . 181 - , ' , - 182 . 183 , , , , 184 ' ; , - 185 , 186 , . 187 188 , : 189 - , ? 190 - , - , . 191 - , , ! - , 192 . 193 - ? - . - , - 194 - . 195 - , , - , ' . 196 ' , . 197 - ? - . 198 - ? 199 - . 200 - ? 201 - , 202 . 203 - ? 204 - . 205 - . 206 , . 207 , ' . , 208 ' 209 . , 210 . 211 - ? - , 212 ' . 213 - , ! - . 214 . . 215 , , - 216 . 217 218 219 220 221 222 223 224 . 225 - , - 226 , , . 227 - . . 228 ' . . 229 ; 230 . 231 - , - , - - 232 . , , - 233 . 234 - , , - ' , - - 235 , , , , , - 236 . 237 - , - . - , 238 : - 239 ' ? 240 - , - ' . - - 241 , , 242 . , , , , 243 , , 244 , , 245 ? 246 - ' , - . 247 - , - ' , - - 248 . , , . 249 , ' . , 250 , , , . 251 - , , - . - 252 , ? , 253 - . ? 254 . . , 255 ? , , , , 256 . , - 257 , - 258 . - ? 259 , . ? 260 , - . ; , 261 , . 262 - , - ' , - 263 , , 264 . 265 - ? - 266 . 267 ' . : 268 - , . 269 , ' , . 270 . 271 ' , - 272 . 273 . 274 - ' , - , - , 275 . , ' , 276 277 . , , ! 278 - ? , 279 . 280 , ' - 281 , , - 282 , . : 283 - , , 284 , - , - 285 ; , - 286 . - - 287 . , 288 , ' , - 289 , , . 290 - ! - , 291 , , , ' - - 292 . 293 - , , , 294 , . , 295 , , - 296 , . , - , - 297 , - , . 298 , , 299 . : " " , . 300 . ' , 301 . 302 - 303 , , 304 . 305 , , : 306 - , . 307 . 308 - , - : - 309 . 310 , , - 311 , , 312 , . 313 , , ' . ' - 314 , . 315 - , - , , - - 316 , , - 317 , , 318 , - 319 . , . - 320 , , , , 321 , , : . 322 , 323 , , , , 324 , . ' , 325 , . , , 326 , , , - 327 . , - 328 - , ! 329 , , ! ' , - 330 , . 331 . , , - 332 , , , 333 . , , . 334 , , - 335 . 336 , - 337 . 338 - , - , , 339 , - , 340 . , , . , 341 , 342 - 343 . , . 344 , . 345 - , ! ! - ' , 346 , - 347 . - , 348 . , , 349 , , , 350 , , , . 351 . 352 - , - , . 353 - , - , - , 354 , ! , 355 , - 356 , , . 357 , , . 358 - , - , - , 359 , . , : 360 , . - 361 , ' , , . 362 , - ! , , , 363 , , , 364 , , ? , 365 . 366 - , - ' , - , 367 - , 368 . 369 - , - , - , 370 ? - 371 , , . 372 - , - , - , 373 " ! " - 374 , . 375 - ! - . 376 - ! - 377 ' . 378 . 379 - , , - . - , , . 380 - ? 381 - ! - ' . 382 - , , - 383 . 384 - , , , - 385 . - , - , 386 . 387 . 388 - - ? - . 389 ' , , - 390 . 391 . 392 - , - . 393 - , - , - , - 394 , - , - , , - 395 . , 396 . ? 397 - , - . 398 - , ! - ' . - 399 ! 400 401 402 403 404 405 406 407 , - 408 , . 409 , , , - 410 , , 411 , . 412 , 413 , . - 414 , , 415 , , 416 , , - 417 . 418 , 419 . , 420 , , : 421 , 422 , . 423 . , 424 , 425 , 426 , , , , , - 427 . 428 - , 429 , , 430 . , , , 431 , , - 432 . , 433 , 434 , . , 435 , , 436 , , - 437 , , . 438 , , 439 , , 440 . - 441 , 442 , 443 , . 444 , , , , - 445 , 446 , , 447 . , 448 , 449 , - 450 , . 451 - , , - , - , , , 452 . 453 , , , , - 454 , , 455 , 456 . 457 . , , 458 , , . . . 459 - , , - , , - 460 , . , - 461 , . 462 , , - . 463 - , - , - 464 . 465 - , , - , - 466 , - 467 , , , 468 . 469 , , , 470 . , . - 471 , 472 , . - 473 . 474 - , , , - - 475 , , - . - - 476 . 477 - , , - 478 . 479 . , , - 480 , , , , 481 . 482 : 483 " , , , 484 - 485 , , 486 . , 487 , 488 . , , 489 , . , : 490 - . , , 491 : , - 492 , , 493 . , 494 . , , 495 . 496 , , , 497 . 498 , , , 499 - 500 , , , - 501 . 502 , , - 503 , . , - 504 , , 505 , - , 506 , 507 " . 508 , , - 509 . , , , 510 - , 511 , 512 . 513 . - 514 . , , 515 - . 516 , , , - 517 . - 518 , , , . , 519 , , 520 , . 521 - , - . - , 522 , . 523 , , 524 - 525 . , " " , 526 , , , , . 527 - , - . 528 - , - , - , 529 . , 530 . 531 . 532 - , , - , - 533 . , 534 , , . 535 . , 536 . 537 , 538 : 539 - , , . 540 , , 541 . - . , , 542 . 543 , , . 544 , 545 . , 546 , - 547 . ' , , , - 548 , . 549 , . 550 , , - 551 , . , - 552 . , - 553 . , 554 , , , 555 . , , - 556 . , 557 , - 558 . 559 , 560 , , . 561 . , - 562 , 563 . 564 - ! - . - ? 565 , . 566 - , , - , - - 567 . ? - . 568 - , - , , - 569 , - ! 570 - ! - . 571 . - 572 , - . - 573 , , , - 574 , , , - 575 . 576 - ! - . - ! 577 . , 578 . , , , 579 . , 580 , . 581 - , , - , - , 582 ! 583 - , , - , 584 . 585 - , ! - , - 586 , - - ? 587 - , , - , . 588 , 589 : 590 - , ! ! 591 , , , , 592 , , , 593 : 594 - , . 595 . - 596 . 597 - 598 . , 599 . 600 . , 601 , . 602 , , , - 603 . , . 604 - ! ! - . - ! 605 - , - , - ! 606 , . , - 607 , - 608 . . - 609 , , , 610 . 611 , , - 612 . , , 613 , , 614 . 615 . 616 - ! - , . 617 - , - , 618 . 619 . - 620 , , 621 . 622 . 623 624 . 625 , , 626 , . 627 - - 628 - . 629 , , 630 . 631 - ! - . - . , 632 . 633 - , , - . - 634 . 635 - , ! - . 636 - , , ? , ? 637 . , 638 ? 639 - , ! - . - , 640 . 641 - ? - . 642 - , - , . - - 643 , , , - 644 , . 645 . , 646 , - 647 , . , - 648 , , . 649 - , - , , - , - 650 . 651 - , - . - - 652 . , , , 653 . 654 - , - , , , 655 , . 656 - , , . 657 . . 658 - , - , , 659 - , , . 660 - , , ? - . 661 - , . 662 - , - . - , - 663 . 664 - ! ! - . - , 665 , , , - 666 . 667 , . 668 - , - , - . , - 669 , , - , 670 . , . 671 . , - 672 , . 673 , , , - 674 , , , - 675 . , - 676 . , - 677 , . 678 , , - 679 , , - 680 . 681 682 . , , 683 , - 684 - . 685 686 687 688 689 690 691 692 . . 693 , , . - 694 , , - 695 . - 696 , . - 697 , . 698 . 699 , . , 700 , , , 701 , - 702 , , - - 703 , . - 704 , , 705 . - , ' , - 706 , , - - 707 . , 708 , - 709 . , , 710 . 711 . 712 . - 713 , . , - 714 - , , , 715 , - . 716 , , , 717 . , 718 , . - 719 . 720 , . 721 - ; 722 , 723 - ; - 724 , , 725 , , ' ; 726 , , 727 . 728 , 729 . 730 . , , - 731 , " " , , 732 , - 733 . , , 734 , . 735 - 736 . 737 , , 738 , - 739 . 740 - - , 741 . , , . 742 , 743 , - 744 745 , . - 746 . 747 , . 748 , 749 . , 750 . 751 . , 752 . , 753 . 754 ; ; - 755 . , 756 , - 757 . , 758 , , , . 759 , , 760 , 761 . 762 , , - 763 , 764 . , - 765 . . 766 : 767 - , . , 768 . 769 - , - , - : 770 . 771 - , , - , - , - 772 . , . , 773 . , 774 , 775 , ? 776 - , , - . 777 - , , , - , - 778 ! , , ! , 779 . 780 , , . , - 781 , , 782 . 783 . - 784 . - 785 - , - 786 . 787 . , 788 789 . , - 790 , , 791 . 792 , - , - 793 . , . 794 , , 795 . 796 , , , . 797 ; 798 799 . 800 . , , 801 . 802 . . : 803 " ! " . 804 . 805 , , , 806 . . 807 - ? - . 808 - , , - , - , - 809 . , , - 810 , . 811 - , - , - - ! 812 , , . 813 - ? - . 814 - , , - 815 . 816 - , - , - . - 817 , ! 818 , . 819 , 820 , . 821 , , , 822 , , 823 , . 824 : 825 - , ! 826 : 827 - , ! 828 , , 829 . 830 , . 831 , - , , - 832 . - 833 . 834 - , - , - . 835 - , . 836 - ? ? 837 - , . 838 - , - , - . 839 - , - . 840 - , , . 841 - , - . 842 - , - . 843 - ! - . - ! . . 844 . - 845 , . 846 , 847 , , , 848 , . 849 . - 850 , , , - 851 , . - 852 ; , , 853 , , , . 854 , , , - 855 . 856 . . , - 857 , , . 858 , , 859 . 860 , , 861 , . , - 862 , . 863 . 864 - , - , - . 865 , . 866 , , 867 , 868 , , , . 869 - , , - , 870 , , - 871 . . , - 872 , , - . 873 - , - , - 874 . , , ! , ! 875 - , - , - . - 876 - , , , 877 . 878 ' , 879 . 880 - . 881 . 882 - ? - . 883 - , , , - . - 884 , ? 885 - . - , 886 . . 887 - , , , - - 888 . - , , 889 . , . 890 , . 891 892 893 894 895 896 897 898 . , , - 899 . . - 900 , , . 901 . 902 . 903 - , - . - . , 904 ! ! 905 - , , - , , 906 - . - , - 907 , , . 908 . 909 - ? , - . - - . 910 - ? - . 911 - . 912 - , , 913 , - . 914 - . - 915 ; , , , 916 . , 917 , , , 918 . . 919 - ! ! 920 - , - , , - , 921 , - . 922 - ? - . 923 - , . 924 - , , - , - , 925 ? 926 - , - , - , . 927 . 928 - ? - . 929 - , - , - , 930 . - , 931 , , 932 . , - . 933 - ! , - 934 . 935 - , - , , 936 - , . 937 , 938 , , 939 . , - , - - 940 : , , - 941 . , ! - - 942 , . - ! 943 . 944 - , - - , , - 945 . , - - 946 , , , 947 ? 948 - , . , 949 , , - 950 . . , - 951 , , - 952 . , , 953 [ ] . 954 - ' , - , - - 955 , . - 956 . , 957 . , - 958 . 959 - , , - . - , , 960 . 961 - . . 962 : [ ] . 963 - , - , - . 964 - , - 965 . 966 , 967 . 968 . 969 , , , 970 , - 971 : , , . , , 972 , - 973 . , , 974 , , , , 975 , . 976 , 977 , , - 978 , , 979 , . 980 , . 981 . 982 , 983 . , - 984 , , - . 985 , - , - ; 986 - . 987 - , - 988 , - ? 989 - ? - , . 990 - , - . 991 . 992 . 993 - , - . - , 994 . 995 - , , , 996 , . 997 998 . 999 - , - , - : - - 1000