Michelagnolo Bonarroti. Поэзия Микеланджело в переводе А.М.Эфроса
---------------------------------------------------------------
С примечаниями и статьей А.М.Эфроса
М.: Искусство, - 1992.
OCR: Alexander D. Jurinsson
---------------------------------------------------------------
ПОЭЗИЯ МИКЕЛАНДЖЕЛО
1
Давид с пращой,
Я с луком,
Микельаньоло.
Повергнута высокая колонна и зеленый лавр.
2
Лишь я один, горя, лежу во мгле,
Когда лучи от мира солнце прячет;
Для всех есть отдых, я ж томлюсь, - и плачет
Моя душа, простерта на земле.
3
Спокоен, весел, я, бывало, делом
Давал отпор жестокостям твоим,
А ныне пред тобой, тоской язвим,
Стою, увы, безвольным и несмелым;
И ежели я встарь разящим стрелам
Метою сердца был недостижим, -
Ты ныне мстишь ударом роковым
Прекрасных глаз, и не уйти мне целым!
От скольких западней, от скольких бед,
Беспечный птенчик, хитрым роком годы
Храним на то, чтоб умереть лютей;
Так и любовь, о донна, много лет
Таила, видно, от меня невзгоды,
Чтоб ныне мучить злейшей из смертей.
4
Есть истины в реченьях старины,
И вот одна: кто может, тот не хочет;
Ты внял. Синьор, тому, что ложь стрекочет,
И болтуны тобой награждены;
Я ж - твой слуга: мои труды даны
Тебе, как солнцу луч, - хоть и порочит
Твой гнев все то, что пыл мой сделать прочит,
И все мои страданья не нужны.
Я думал, что возьмет твое величье
Меня к себе не эхом для палат,
А лезвием суда и гирей гнева;
Но есть к земным заслугам безразличье
На небесах, и ждать от них наград -
Что ожидать плодов с сухого древа.
5
Кто создал все, тот сотворил и части -
И после выбрал лучшую из них,
Чтоб здесь явить нам чудо дел своих,
Достойное его высокой власти...
6
Кем я к тебе насильно приведен,
Увы! увы! увы!
На вид без пут, но скован цепью скрытой?
Когда, без рук, ты всех берешь в полон,
А я, без боя, падаю убитый, -
Что ж будет мне от глаз твоих защитой?
7
Ужель и впрямь, что я - не я? а кто же?
О Боже, Боже, Боже!
Кем у себя похищен я?
Кем воля связана моя?
Кто самого меня мне стал дороже?
О Боже, Боже, Боже!
Что мне пронизывает кровь,
Не трогая меня руками?
Скажи мне; что это, Любовь
Вглубь сердца брошена очами,
И каждый миг растет неудержимо,
И льется через край ручьями?..
8
Нет радостней веселого занятья:
По злату кос цветам наперебой
Соприкасаться с милой головой
И льнуть лобзаньем всюду без изъятья!
И сколько наслаждения для платья
Сжимать ей стан и ниспадать волной,
И как отрадно сетке золотой
Ее ланиты заключать в объятья!
Еще нежней нарядной ленты вязь,
Блестя узорной вышивкой своею,
Смыкается вкруг персей молодых.
А чистый пояс, ласково виясь,
Как будто шепчет: "не расстанусь с нею..."
О, сколько дела здесь для рук моих!
9
Жжет, вяжет, в цепь кует, - и все ж мне сладко.
10
К Джованни, что из Пистойи
Я получил за труд лишь зоб, хворобу
(Так пучит кошек мутная вода,
В Ломбардии - нередких мест беда!)
Да подбородком вклинился в утробу;
Грудь - как у гарпий; череп, мне на злобу,
Полез к горбу; и дыбом - борода;
А с кисти на лицо течет бурда,
Рядя меня в парчу, подобно гробу;
Сместились бедра начисто в живот,
А зад, в противовес, раздулся в бочку;
Ступни с землею сходятся не вдруг;
Свисает кожа коробом вперед,
А сзади складкой выточена в строчку,
И весь я выгнут, как сирийский лук.
Средь этих-то докук
Рассудок мой пришел к сужденьям странным
(Плоха стрельба с разбитым сарбаканом!):
Так! Живопись - с изъяном!
Но ты, Джованни, будь в защите смел:
Ведь я - пришлец, и кисть - не мой удел!
11
Здесь делают из чаш мечи и шлемы
И кровь Христову продают на вес;
На щит здесь терн, на копья крест исчез, -
Уста ж Христовы терпеливо немы.
Пусть Он не сходит в наши Вифлеемы
Иль снова брызнет кровью до небес,
Затем, что душегубам Рим - что лес,
И милосердье держим на замке мы.
Мне не грозят роскошества обузы,
Ведь для меня давно уж нет здесь дел;
Я Мантии страшусь, как Мавр - Медузы;
Но если Бедность славой Бог одел,
Какие ж нам тогда готовит узы
Под знаменем иным иной удел?
Ваш Микельоньоло в Турции.
12
Дерзну ль, сокровище мое,
Существовать без вас, себе на муку,
Раз глухи вы к мольбам смягчить разлуку?
Унылым сердцем больше не таю
Ни возгласов, ни вздохов, ни рыданий,
Чтоб вам явить, мадонна, гнет страданий
И смерть уж недалекую мою;
Но дабы рок потом мое служенье
Изгнать из вашей памяти не мог, -
Я оставляю сердце вам в залог.
13
Надменное, сухое сердце, - влек
Меня твой свет: увы, огни лукавы, -
Ты вдруг вскипаешь страстью, но забавы
Твои недолговечней, чем цветок.
Уходит время, наша жизнь в свой срок
Должна вкусить губительной отравы;
Нас срезывает серп, хоть мы не травы...
Нестойка красота, непрочна верность,
И каждая питается другой,
Как грешностью твоей мои невзгоды...
Нас разделять все те же будут годы.
14
О, было б легче сразу умереть,
Чем гибелью томиться ежечасной
От той, кто смерть сулит любви злосчастной!
Увы, как сердцу не тужить,
Когда его все горше дума губит,
Что та, кого люблю, меня не любит?
Как можно мне остаться жить,
Когда она твердит, и это явно,
Что ей себя не жаль, - меня ж подавно?
Как мне внушить ей жалость, если впрямь
Ей и себя не жалко? - О, проклятье!
Ужели вправду должен смерть принять я?
15
Душе пришлось стократно обмануться
С тех пор, как, дав с пути себя совлечь,
Она назад пытается вернуться.
Вот море, горы, и огонь, и меч, -
Я ж в мире жить со всеми должен разом.
Так пусть же тот, кто мысль мою и разум
Убил, меня не бросит у горы.
16
Природа сотворила
Все чары девушек и донн,
Чтоб дать их той, кем я воспламенен,
Но кто и сердце мне оледенила.
Ни разу не томила
Кого-либо скорбь, горшая моей!
Смятенье, страх, унылость дней
Не ведали прочнее основанья;
Но также ликованья
Сильней не знало ни одно созданье.
17
Как лучше в мире не было творенья,
Так горше в мире не было печали, -
Ее уже не видеть и не слышать.
18
День с Ночью, размышляя, молвят так:
Наш быстрый бег привел к кончине герцога Джулиано,
И справедливо, что он ныне мстит нам;
А месть его такая:
За то, что мы его лишили жизни,
Мертвец лишил нас света и, смеживши очи,
Сомкнул их нам, чтоб не блистали впредь над [землей ].
Что ж сделал бы он с нами, будь он жив?
19
Есть неподвижность в славе эпитафий:
Ей не звучать ни громче, ни слабей,
Затем что те мертвы и труд их - кончен.
20
Я - отсвет твой, и издали тобою
Влеком в ту высь, откуда жизнь моя, -
И на живце к тебе взлетаю я,
Подобно рыбе, пойманной удою;
Но так как в раздвоенном сердце жить
Не хочешь ты, - возьми же обе части:
Тебе ль не знать, как нище все во мне!
И так как дух, меж двух властей, служить
Стремится лучшей, - весь в твоей я власти:
Я - сухостой, ты ж - божий куст в огне!
21
Владеет сердцем, ставшим тем, чем стало.
22
Текучая и ласковая вещь,
Источник жалости, родит мне беды.
23
Как дерево не может свой росток,
Покинувший приют пласта земного,
Скрыть от жары иль ветра ледяного,
Чтоб он сгореть иль вымерзнуть не мог, -
Так сердце в узах той, кто столь жесток,
Кто поит скорбью, жжет огнем сурово,
Лишенное и родины и крова,
Не выживет средь гибельных тревог.
24
Прочь от любви, прочь от огня, друзья!
Ожог тяжел, ранение смертельно,
Сопротивленье натиску бесцельно, -
Ни бегством, ни борьбой спастись нельзя.
Прочь! Я - пример, как злобствует, разя
Стрелою, длань, чье мщенье беспредельно;
И ваше сердце будет столь же хмельно,
И вас закружит хитрая стезя.
Прочь, прочь скорей от первого же взгляда!
Я мнил спастись, лишь только захочу, -
И вот я - раб, и вот - за спесь награда.
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
25
Живу в грехе, погибелью живу я,
И правит жизнью грех мой, а не я;
Мой спас - Господь; я сам - беда моя,
Слаб волею и воли не взыскуя.
Свободу в плен, жизнь в смерть преобразуя,
Влачатся дни. О темень бытия!
Куда, к чему ведешь ты, колея?
26
Час от часу, все с большею отрадой,
Я думой и надеждой льну к очам,
В ком жизнь моя, в ком все мое блаженство;
Ни ум, ни воля не встают преградой
Любви, привычке, естеству, мечтам.
Жить для того, чтоб зреть их совершенство;
Утрать они главенство,
И я б ушел из жизни им вослед;
В них - милосердья свет
К судьбе моей злосчастной.
Нет красоты прекрасней!
Кто им не отдал жизнь, тот не рожден;
Кто в старости их встретит,
На том наш взгляд отметит,
Что к жизни он из гроба возвращен;
Кто не был бы влюблен
В те очи, - словно б не жил.
27
Любую боль, коварство, напасть, гнев
Осилим мы, вооружась любовью.
28
Некрепко любим то, что плохо зримо.
29
Сокровище мое столь жгучий свет
Струит из глаз, что знойное пыланье
Сквозь сомкнутый мой взор пронзает кровь;
И, охромев, бредет любовь
Под тяжкой кладью, давящей дыханье;
Будь свет, будь тьма, - а мне спасенья нет.
30
Не видеть не могу за всем, что зримо,
Отныне без тоски твой вечный свет.
31
Что мне сулишь? Что хочешь сделать вновь
С сожженным древом, сердцем одиноким?
Дай разгадать хотя б намеком,
Поведай мне, чего мне ждать, Любовь?
Уже к мете мои подходят годы,
Как на излете падает стрела,
И грозный огонь во мне погаснет скоро;
Тебе простил я прежние невзгоды,
Затем что зря ты силы извела,
И я страстям отныне - не опора;
Как ни дразни, не разгорится ссора:
На что душе, на что очам моим
То, чем я прежде был томим?
Я победил: ты не страшна нимало,
Хоть сил у сердца меньше, чем бывало.
Ты мнишь, быть может, новой красотою
Меня завлечь в твой роковой силок,
Где и мудрец бессилен защищаться
И опытнейший слаб перед бедою?
Но, словно лед на пламени, я б мог
Лишь таять, падать, но не возгораться,
Одною смертью нам дано спасаться
От острых стрел и беспощадных рук,
Что расточают столько мук,
Не взвесивши, в возмездиях за вины,
Ни времени, ни места, ни причины.
Уже душа моя шлет к Смерти слово
И о себе с собою говорит,
И что ни час, томится новой думой,
И что ни день, покинуть плоть готова,
И наперед в посмертный путь спешит,
Страшась и веря, светлой и угрюмой.
Как прозорлива ты, Любовь! Подумай,
Как ты лиха, смела, сильна, грозна,
Раз мысль о смерти мне страшна,
Хотя она уже передо мною.
Засохший ствол вновь хочет цвесть листвою!
Чего ж еще? Все ль я должник твой? Царство
Твое в былом довлело надо мною,
Тебе рабом я был всю жизнь доныне.
Чей умысел, чья сила, чье коварство
Опять влекут к тебе? Властитель злой,
В чьем сердце - смерть, хоть речь - о благостыни?
Бесчестье было б для святыни,
Когда б душа, воскреснув к жизни, вспять
Пошла к тому, кто жаждал смерть ей дать!
Все, что живет, вернется в землю вскоре;
Все тленное скудеет красотой;
Предавшийся любви спастись не может;
Грех состоит с возмездьем в договоре,
И каждый, соблазнившийся метой,
Что мне прельщеньем сердце гложет,
Свое злосчастие лишь множит,
Ужель день смерти, благ моих опора,
Из-за тебя мне станет днем позора?
32
Уж сколько раз, в чреде немалых лет,
Мертвим, язвим, и все ж не сыт тобою
Я был, мой грех! А ныне, с сединою,
Ужель поверю в лживый твой обет?
Цепей, расковок как обилен след
На бедных членах! Шпор твоих иглою
Как ты пинал меня! Какой рекою
Я слезы лил! Как тяжек был мой бред!
Кляну тебя, Любовь, - но жажду все же,
От чар твоих свободный, знать: зачем
Ты гнешь свой лук для призрачных мишеней?
Пиле, червю грызть уголья негоже;
Но так же срамно гнаться вслед за тем,
Кто, одряхлев, утратил пыл движений!
33
Когда раба хозяин, озлоблен,
Томит, сковав, в безвыходной неволе,
Тот привыкает так к злосчастной доле,
Что о свободе еле грезит он.
Привычкою смиряем тигр, питон
И лев, в лесу родившийся для воли:
Юнец, творящий вещь в поту и боли,
Прибытком сил за труд вознагражден
Но иначе огонь себя являет:
Зеленых прутьев пожирая сок,
Он мерзнущего старца согревает,
Он юных сил в нем возрождает ток,
Живит, бодрит, опять воспламеняет, -
И вот уж тот любовью занемог.
Кто в шутку или впрямь изрек,
Что стыдно старцу пламенеть любовью
К высокому, - тот предан суесловью!
34
Высокий дух, чей образ отражает
В прекрасных членах тела своего,
Что могут сделать Бог и естество,
Когда их труд свой лучший дар являет.
Прелестный дух, чей облик предвещает
Достоинства пленительней всего:
Любовь, терпенье, жалость, - чем его
Единственная красота сияет!
Любовью взят я, связан красотой,
Но жалость нежным взором мне терпенье
И верную надежду подает.
Где тот устав иль где закон такой,
Чье спешное иль косное решенье
От совершенства смерть не отведет?
35
Скажи, Любовь, воистину ли взору
Желанная предстала красота,
Иль то моя творящая мечта
Случайный лик взяла себе в опору?
Тебе ль не знать? - Ведь с ним по уговору
Ты сна меня лишила. Пусть! Уста
Лелеют каждый вздох, и залита
Душа огнем, не знающим отпору.
Ты истинную видишь красоту,
Но блеск ее горит, все разрастаясь,
Когда сквозь взор к душе восходит он;
Там обретает божью чистоту,
Бессмертному творцу уподобляясь, -
Вот почему твой взгляд заворожен.
36
Скорбит и стонет разум надо мной,
Как мог в любви я счастьем обольститься!
И доводом и притчею живой
Меня корит и молит вразумиться:
"Что черпаешь в стихии огневой?
Не только ль смерть? Ведь ты же не жар-птица?"
Но я молчу: нельзя чужой рукой
Спасти того, кто к смерти сам стремится.
Мне ведом путь и блага и страстей,
Но втайне мной другое сердце правит;
Его насилье слаб я побороть.
Мой властелин живет меж двух смертей:
Одна - страшна, другая же - лукавит,
И вот томлюсь, и чахнут дух и плоть.
37
Когда моих столь частых воздыханий
Виновница навеки скрылась с глаз, -
Природа, что дарила ею нас,
Поникла от стыда, мы ж - от рыданий.
Но не взяла и смерть тщеславной дани:
У солнца солнц - свет все же не погас;
Любовь сильней: вернул ее приказ
В мир - жизнь, а душу - в сонм святых сияний.
Хотела смерть, в ожесточенье зла,
Прервать высоких подвигов звучанье,
Чтоб та душа была не столь светла, -
Напрасный труд! Явили нам писанья
В ней жизнь полней, чем с виду жизнь была,
И было смертной в небе воздаянье.
38
Когда скалу мой жесткий молоток
В обличия людей преображает, -
Без мастера, который направляет
Его удар, он делу б не помог,
Но божий молот из себя извлек
Размах, что миру прелесть сообщает;
Все молоты тот молот предвещает,
И в нем одном - им всем живой урок.
Чем выше взмах руки над наковальней,
Тем тяжелей удар: так занесен
И надо мной он к высям поднебесным;
Мне глыбою коснеть первоначальной,
Пока кузнец господень - только он! -
Не пособит ударом полновесным,
39
Уж если убивать себя пристало,
Чтоб смерть очам вернула горний свет, -
То лишь тому, кто верой был согрет,
Но жил в скорбях и бедствовал немало.
Но у людей с жар-птицей сходства мало,
Не возвращает жизни им рассвет;
В руках - ленца, в ногах проворства нет.
40
Кто ночью на коне, тот вправе днем
На миг прилечь и подремать немного, -
Вот так-то жду и я, что отдохнем,
О, жизнь моя, мы милостию Бога.
Зло скудно там, где скуден мир добром,
И грань меж них проложена нестрого.
41
О память об ударе, что нанес
Мне в грудь кинжал, отточенный любовью...
42
Я только смертью жив, но не таю,
Что счастлив я своей несчастной долей;
Кто жить страшится смертью и неволей, -
Войди в огонь, в котором я горю.
43
Я тем живей, чем длительней в огне.
Как ветер и дрова огонь питают,
Так лучше мне, чем злей меня терзают,
И тем милей, чем гибельнее мне.
44
Будь чист огонь, будь милосерден дух,
Будь одинаков жребий двух влюбленных,
Будь равен гнет судеб неблагосклонных,
Будь равносильно мужество у двух,
Будь на одних крылах в небесный круг
Восхищена душа двух тел плененных,
Будь пронзено двух грудей воспаленных
Единою стрелою сердце вдруг,
Будь каждый каждому такой опорой,
Чтоб, избавляя друга от обуз,
К одной мете идти двойною волей,
Будь тьмы соблазнов только сотой долей
Вот этих верных и любовных уз, -
Ужель разрушить их случайной ссорой?
45
Увы, увы! Как горько уязвлен
Я бегом дней и, зеркало, тобою,
В ком каждый взгляд прочесть бы правду мог.
Вот жребий тех, кто не ушел в свой срок!
Так я, забытый временем, судьбою,
Вдруг, в некий день, был старостью сражен.
Не умудрен, не примирен,
Смерть дружественно встретить не могу я;
С самим собой враждуя,
Бесцельную плачу я дань слезам.
Нет злей тоски, чем по ушедшим дням!
Увы, увы! Гляжу уныло вспять
На прожитую жизнь мою, не зная
Хотя бы дня, который был моим.
Тщете надежд, желаниям пустым,
Томясь, любя, горя, изнемогая,
(Мне довелось все чувства исчерпать!)
Я предан был, - как смею отрицать?
Скрыв истину, меня держали страсти
В своей смертельной власти;
Но срок их царства мне казался мал.
И, длись он дольше, -я бы не устал.
Влачусь без сил, - куда? Не знаю я;
Страшусь глядеть, но время, убегая,
Не прячет явь, хоть отвращаю взгляд.
И вот теперь мне годы плоть язвят,
Душа и смерть, усилия смыкая,
Мной доказуют бренность бытия;
Когда догадка истинна моя
(Стань, Господи, тому порукой!),
Я буду мучим вечной мукой:
Ведь вольной волей. Боже, я твой свет
Отверг для зла, и мне спасенья нет.
46
Я отлучен, изгнанник, от огня;
Я никну там, где все произрастает;
Мне пищей - то, что жжет и отравляет;
И что других мертвит, - живит меня.
47
Скорблю, горю, томлюсь - и сердце в этом
Себе находит пищу. Сладкий рок!
Кто б жить одним лишь умираньем мог,
Как я, теснимый злобой и наветом?
Ты, лютый Лучник, знаешь по приметам,
Когда настал твоей деснице срок
Нам дать покой от жизненных тревог;
Но вечно жив, в ком смерть живым бьет светом.
48
Будь у огня равенство с красотой,
Являющей исток свой в ваших взорах,
Не знал бы мир тех льдистых стран, в которых,
Как огнемет, не запылал бы зной.
Но небо страждет нашей маетой
И вашу прелесть держит на запорах,
Чтоб нам не пасть из-за нее в раздорах
И в скорбной жизни обрести покой.
Так не равны краса и пламень силой,
И лишь пред тем любовью мы горим,
Что нам доступно прелестью своею.
Таков и я в свой век, Синьор мой милый:
Горю и гибну, но огонь незрим,
Затем что въявь пылать я не умею.
49
Еще лежал на сердце камнем гнет,
И жаждал я единственного блага, -
Чтоб скорбь нашла в слезах себе исход,
Как волей рока вновь вспоила влага
Ростки и корни горестей моих,
И смерть дала мне щедро, не как скряга.
В твоей кончине снова боль: двоих
(Ты сыну вслед взят гробовым покоем)
Оплакивать должны перо и стих.
Он был мне брат; ты - нам отец обоим;
Он был любим; ты - почитаем мною;
Какой утрате легче дверь откроем?
Он в памяти начертан как живой,
Ты на сердце изваян нерушимо, -
И пуще горе лик снедает мой,
И все ж скорблю слабей о том, что чтимо:
Ведь ты упал, созрев, незрелым - он;
Утратить старца -- мене ощутимо.
Для нас в злосчастье гнет не так силен,
Раз понята неотвратимость нами
К чувствами рассудок не смущен.
Но кто в гробу не окропит слезами
Родителя, прощаясь навсегда
С ним, сызмальства стоявшим пред глазами?
Тем горше нам и мука и беда
Чем полновесней чувство им внимает, -
Я ж не таился, Боже, никогда!
Когда душа рассудку власть вручает,
Он взнуздывает так, что боль потом
Своим обильем лишь сильней терзает.
И не лелей в себе я мысль о том,
Что праведнику на небе неведом
Тот смертный страх, с которым мир знаком,
Росли б мои страданья; но их бедам
Целенье - в вере; тем, кто в благе жил,
И смерть не смеет быть лихим соседом;
Но ум себя в нас плоти подчинил,
И тем страшней нам смерть, чем крепче сила,
С какой нас предрассудок охватил.
Уж девяносто раз в волнах гасило
Свой светоч солнце, прежде чем твоя
Душа в благом успенье опочила.
Взят на небо из бедствий бытия,
Спаси теперь меня, что умер вживе, -
Ведь в мир пришел твоею волей я!
Ты ж мертв от смерти, - а судьбы счастливей,
Чем в божьем лоне, можно ли желать?
Я зависти не скрою, - было б лживей!
К вам за порог запрещено вступать
И времени и року, что в отраде
Нам ложь, а в муке правду любят слать;
И светочи у вас не меркнут в чаде,
И рознь часов насильем не томит,
И с неизбежным случаи не в разладе;
И ночь ваш блеск собою не темнит,
И день его своим огнем не множит,
Как здесь, когда нам солнцем зной излит.
Мне смерть твоя ждать смерть мою поможет.
Затем что ты мне явлен в месте том,
О коем мысль лишь редко мир тревожит.
Не склонен худшим смерть считать концом,
Кто, кончив жизнь, в нее вступает снова,
К престолу божью с милостью ведом.
Там жду и чаю, волей всеблагою,
Тебя увидеть, коль в грязи земной
Ум не покинет сердца ледяного.
И если связан сын с отцом такой
Любовью там, где все любовь связует...
. . . . . . . . . . . . . . .
50
Вот так же, как чернила, карандаш
Таят стиль низкий, средний и высокий,
А мрамор - образ мощный иль убогий,
Под стать тому, что может гений наш, -
Так, мой Синьор, покров сердечный ваш
Скрывает, рядом с гордостью, истоки
Участливости нежной, хоть дороги
Мне к ней еще не открывает страж.
Заклятья, камни, звери и растенья,
Враги недугов, - будь язык у них -
О вас сказали б то же в подтвержденье;
И, может быть, я впрямь от бед моих
У вас найду защиту и целенье...
. . . . . . . . . . . . . . .
51
Хочу хотеть того, что не хочу,
Но отделен огонь от сердца льдиной;
Он слаб; чертой не сходно ни единой
Перо с писаньем; лгу - но не молчу.
Казнюсь, Господь, что словом ввысь лечу,
А сердцем пуст; ищу душой повинной,
Где в сердце вход, куда б влилось стремниной
В него добро, да гордость отмечу.
Разбей же, Боже, лед мой! Рушь преграду,
Чтоб косностью своей не отвела
Твоих лучей, столь скудных в сей юдоли.
Пошли твой свет, несущий нам отраду,
Жене своей, - да вспряну против зла,
Преодолев сомнения и боли.
52
Оно дошло, - оставьте попеченье! -
И перечел его я двадцать раз:
Вы выставили зубы напоказ,
Как тело - пищу, кончив насыщенье.
Меня ж взяло, в пути назад, сомненье, -
Не Каин ли был праотцем у вас?
Так! вы - его потомство среди нас:
Чужая радость вам всегда в мученье;
Гнездятся в вас нечестье, зависть, месть;
У вас любовь к другому под запретом;
Вы смерть души торопитесь обресть;
Что о Пистойе сказано Поэтом,
То крепко надо помнить вам. А лесть
Перед Флоренцией- что толку в этом?
Конечно, дивным светом
Мой город блещет. - Только этот свет
Незрим для вас, в ком благостыни нет!
53
Есть исполин: он ростом столь высок,
Что человек очам его не явлен,
И уж не раз стопою этих ног
Был целый город сплющен и раздавлен;
Но все же неба тронуть он не смог,
Хоть башен строй был к солнцу им направлен,
Зане на весь его огромный стан
Один есть зрак - и тот лишь пятке дан.
Он видит то, что ползает в пыли,
А теменем равняется с звездами;
И за два дня б измерить не могли
Мы ног его, покрытых волосами;
Теплу ли, стуже ль сроки подошли,
Он всякими скучает временами;
И как челом он к небу льнет в упор,
Так и ступней он выше высей гор.
Что перед нами зернышко песка,
.
.
.
1
2
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
3
.
.
4
.
:
,
-
.
5
:
.
6
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
,
17
,
18
.
19
20
.
21
22
23
24
25
26
,
,
,
27
;
28
,
,
-
29
,
.
30
31
32
33
34
35
,
,
,
,
36
,
37
,
,
38
,
,
;
39
40
41
,
-
42
43
,
!
44
45
,
,
46
,
47
,
;
48
49
,
,
50
,
,
,
51
.
52
53
54
55
56
57
,
58
:
,
;
59
.
,
,
,
60
;
61
62
-
:
63
,
,
-
64
,
,
65
.
66
67
,
68
,
69
;
70
71
72
,
-
73
.
74
75
76
77
78
79
,
-
80
,
81
,
82
.
.
.
83
84
85
86
87
88
,
89
!
!
!
90
,
?
91
,
,
,
92
,
,
,
-
93
?
94
95
96
97
98
99
,
-
?
?
100
,
,
!
101
?
102
?
103
?
104
,
,
!
105
,
106
?
107
;
,
108
,
109
,
110
?
.
.
111
112
113
114
115
116
:
117
118
119
!
120
121
122
,
123
124
!
125
126
,
127
,
128
.
129
130
,
,
131
:
"
.
.
.
"
132
,
!
133
134
135
136
137
138
,
,
,
-
.
139
140
141
142
143
144
,
145
146
,
147
(
,
148
-
!
)
149
;
150
151
-
;
,
,
152
;
-
;
153
,
154
,
;
155
156
,
157
,
,
;
158
;
159
160
,
161
,
162
,
.
163
164
-
165
166
(
!
)
:
167
!
-
!
168
,
,
:
169
-
,
-
!
170
171
172
173
174
175
176
;
177
,
,
-
178
.
179
180
181
,
182
,
-
,
183
.
184
185
,
186
;
187
,
-
;
188
189
,
190
191
?
192
193
.
194
195
196
197
198
199
,
,
200
,
,
201
?
202
203
,
,
,
204
,
,
205
;
206
207
,
-
208
.
209
210
211
212
213
214
,
,
-
215
:
,
,
-
216
,
217
,
.
218
,
219
;
220
,
.
.
.
221
222
,
,
223
,
224
.
.
.
225
226
.
227
228
229
230
231
232
,
,
233
234
,
!
235
236
,
,
237
,
238
,
,
?
239
240
,
241
,
,
242
,
-
?
243
244
,
245
?
-
,
!
246
?
247
248
249
250
251
252
253
,
,
,
254
.
255
,
,
,
,
-
256
.
257
,
258
,
.
259
260
261
262
263
264
265
,
266
,
,
267
.
268
269
-
,
!
270
,
,
271
;
272
273
.
274
275
276
277
278
279
,
280
,
-
281
.
282
283
284
285
286
287
,
,
:
288
,
289
,
;
290
:
291
292
,
,
293
,
,
294
,
[
]
.
295
,
?
296
297
298
299
300
301
:
302
,
,
303
-
.
304
305
306
307
308
309
-
,
310
,
,
-
311
,
312
,
;
313
314
315
,
-
:
316
,
!
317
318
,
,
319
,
-
:
320
-
,
-
!
321
322
323
324
325
326
,
,
.
327
328
329
330
331
332
,
333
,
.
334
335
336
337
338
339
,
340
,
341
,
342
,
-
343
344
,
,
345
,
,
346
,
347
.
348
349
350
351
352
353
,
,
!
354
,
,
355
,
-
356
,
.
357
358
!
-
,
,
359
,
,
;
360
,
361
.
362
363
,
!
364
,
,
-
365
-
,
-
.
366
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
367
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
368
369
370
371
372
373
,
,
374
,
;
375
-
;
-
,
376
.
377
378
,
,
379
.
!
380
,
,
?
381
382
383
384
385
386
,
,
387
,
388
,
;
389
,
390
,
,
,
.
391
,
;
392
,
393
;
394
-
395
.
396
!
397
,
;
398
,
399
,
400
;
401
402
,
-
.
403
404
405
406
407
408
,
,
,
409
,
.
410
411
412
413
414
415
,
.
416
417
418
419
420
421
422
,
423
;
424
,
,
425
,
;
426
,
,
-
.
427
428
429
430
431
432
,
,
433
.
434
435
436
437
438
439
?
440
,
?
441
,
442
,
,
?
443
444
,
445
,
446
;
447
,
448
,
449
-
;
450
,
:
451
,
452
,
?
453
:
,
454
,
.
455
,
,
456
,
457
458
?
459
,
,
460
,
,
,
461
462
,
463
,
464
,
,
465
,
,
.
466
467
,
468
,
,
469
,
,
470
,
471
,
.
472
,
!
,
473
,
,
,
,
474
,
475
.
476
!
477
478
?
?
479
,
480
.
481
,
,
482
?
,
483
-
,
-
?
484
,
485
,
,
486
,
!
487
488
,
,
;
489
;
490
;
491
,
492
,
,
493
,
494
,
495
,
,
496
-
?
497
498
499
500
501
502
,
,
503
,
,
504
,
!
,
,
505
?
506
507
,
508
!
509
!
510
!
!
511
512
,
,
-
,
513
,
:
514
?
515
516
,
;
517
,
518
,
,
!
519
520
521
522
523
524
,
,
525
,
,
,
526
,
527
.
528
529
,
530
,
:
531
,
,
532
533
534
:
535
,
536
,
537
538
,
539
,
,
,
-
540
.
541
542
,
543
544
,
-
!
545
546
547
548
549
550
,
551
,
552
,
553
.
554
555
,
556
:
557
,
,
,
-
558
!
559
560
,
,
561
562
.
563
564
,
565
566
?
567
568
569
570
571
572
,
,
573
,
574
575
?
576
577
?
-
578
.
!
579
,
580
,
.
581
582
,
583
,
,
584
;
585
586
,
587
,
-
588
.
589
590
591
592
593
594
,
595
!
596
597
:
598
599
"
?
600
?
-
?
"
601
:
602
,
.
603
604
,
605
;
606
.
607
608
:
609
-
,
-
,
610
,
.
611
612
613
614
615
616
617
,
-
618
,
,
619
,
-
.
620
621
:
622
-
;
623
:
624
-
,
-
.
625
626
,
,
627
,
628
,
-
629
630
!
631
,
,
632
.
633
634
635
636
637
638
639
,
-
640
,
641
,
,
642
643
644
,
;
645
,
646
-
.
647
648
,
649
:
650
;
651
652
,
653
-
!
-
654
,
655
656
657
658
659
660
,
661
,
-
662
,
,
663
.
664
665
-
,
666
;
667
-
,
.
668
669
670
671
672
673
,
674
,
-
675
-
,
,
676
,
,
.
677
678
,
,
679
.
680
681
682
683
684
685
,
686
,
.
.
.
687
688
689
690
691
692
,
,
693
;
694
,
-
695
,
.
696
697
698
699
700
701
,
.
702
,
703
,
,
704
,
.
705
706
707
708
709
710
,
,
711
,
712
,
713
,
714
715
716
,
717
718
,
719
720
,
721
,
,
722
,
723
724
725
,
-
726
?
727
728
729
730
731
732
,
!
733
,
,
,
734
.
735
,
!
736
,
,
,
737
,
,
.
738
,
,
739
;
740
,
741
.
742
,
!
743
744
,
!
745
,
746
,
.
747
,
,
748
,
,
,
,
749
(
!
)
750
,
-
?
751
,
752
;
753
.
754
,
,
-
.
755
,
-
?
;
756
,
,
,
757
,
.
758
,
759
,
,
760
;
761
762
(
,
,
!
)
,
763
:
764
.
,
765
,
.
766
767
768
769
770
771
,
,
;
772
,
;
773
-
,
;
774
,
-
.
775
776
777
778
779
780
,
,
-
781
.
!
782
,
783
,
?
784
785
,
,
,
786
787
;
788
,
.
789
790
791
792
793
794
,
795
,
796
,
,
797
,
.
798
799
800
,
801
-
802
.
803
804
,
805
,
806
.
807
808
,
:
809
,
,
810
.
811
812
813
814
815
816
,
817
,
-
818
,
819
820
,
821
,
.
822
823
:
824
(
)
825
.
826
827
;
-
;
828
;
-
;
829
?
830
831
,
832
,
-
833
,
834
835
,
:
836
,
,
-
;
837
-
-
.
838
839
,
840
841
.
842
843
844
,
845
,
?
846
847
848
,
-
849
,
,
!
850
851
,
852
,
853
.
854
855
,
856
857
,
,
858
859
;
860
-
;
,
,
861
;
862
863
,
864
,
,
865
.
866
867
868
,
869
.
870
871
,
872
,
,
-
873
!
874
875
,
-
,
876
,
?
877
,
-
!
878
879
880
,
881
,
;
882
883
,
884
,
885
;
886
887
,
888
,
889
,
.
890
891
.
892
,
893
.
894
895
,
896
,
,
,
897
.
898
899
,
,
900
,
901
.
902
903
904
,
.
.
.
905
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
906
907
908
909
910
911
,
,
912
,
,
913
-
,
914
,
,
-
915
916
,
,
917
,
,
918
,
919
.
920
921
,
,
,
922
,
-
-
923
;
924
925
,
,
926
.
.
.
927
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
928
929
930
931
932
933
,
,
934
;
935
;
936
;
-
.
937
938
,
,
,
939
;
,
940
,
941
,
.
942
943
,
,
!
,
944
945
,
.
946
947
,
,
948
,
-
,
949
.
950
951
952
953
954
955
,
-
!
-
956
:
957
,
958
-
,
.
959
960
,
,
,
-
961
?
962
!
-
:
963
;
964
965
,
,
;
966
;
967
;
968
969
,
970
.
971
-
?
972
973
,
974
.
-
975
,
!
976
977
978
979
980
981
:
,
982
,
983
984
;
985
,
986
,
987
988
-
.
989
990
,
,
991
;
992
993
,
;
994
,
,
995
;
996
,
997
.
998
999
,
1000