Michelagnolo Bonarroti. Поэзия Микеланджело в переводе А.М.Эфроса --------------------------------------------------------------- С примечаниями и статьей А.М.Эфроса М.: Искусство, - 1992. OCR: Alexander D. Jurinsson --------------------------------------------------------------- ПОЭЗИЯ МИКЕЛАНДЖЕЛО 1 Давид с пращой, Я с луком, Микельаньоло. Повергнута высокая колонна и зеленый лавр. 2 Лишь я один, горя, лежу во мгле, Когда лучи от мира солнце прячет; Для всех есть отдых, я ж томлюсь, - и плачет Моя душа, простерта на земле. 3 Спокоен, весел, я, бывало, делом Давал отпор жестокостям твоим, А ныне пред тобой, тоской язвим, Стою, увы, безвольным и несмелым; И ежели я встарь разящим стрелам Метою сердца был недостижим, - Ты ныне мстишь ударом роковым Прекрасных глаз, и не уйти мне целым! От скольких западней, от скольких бед, Беспечный птенчик, хитрым роком годы Храним на то, чтоб умереть лютей; Так и любовь, о донна, много лет Таила, видно, от меня невзгоды, Чтоб ныне мучить злейшей из смертей. 4 Есть истины в реченьях старины, И вот одна: кто может, тот не хочет; Ты внял. Синьор, тому, что ложь стрекочет, И болтуны тобой награждены; Я ж - твой слуга: мои труды даны Тебе, как солнцу луч, - хоть и порочит Твой гнев все то, что пыл мой сделать прочит, И все мои страданья не нужны. Я думал, что возьмет твое величье Меня к себе не эхом для палат, А лезвием суда и гирей гнева; Но есть к земным заслугам безразличье На небесах, и ждать от них наград - Что ожидать плодов с сухого древа. 5 Кто создал все, тот сотворил и части - И после выбрал лучшую из них, Чтоб здесь явить нам чудо дел своих, Достойное его высокой власти... 6 Кем я к тебе насильно приведен, Увы! увы! увы! На вид без пут, но скован цепью скрытой? Когда, без рук, ты всех берешь в полон, А я, без боя, падаю убитый, - Что ж будет мне от глаз твоих защитой? 7 Ужель и впрямь, что я - не я? а кто же? О Боже, Боже, Боже! Кем у себя похищен я? Кем воля связана моя? Кто самого меня мне стал дороже? О Боже, Боже, Боже! Что мне пронизывает кровь, Не трогая меня руками? Скажи мне; что это, Любовь Вглубь сердца брошена очами, И каждый миг растет неудержимо, И льется через край ручьями?.. 8 Нет радостней веселого занятья: По злату кос цветам наперебой Соприкасаться с милой головой И льнуть лобзаньем всюду без изъятья! И сколько наслаждения для платья Сжимать ей стан и ниспадать волной, И как отрадно сетке золотой Ее ланиты заключать в объятья! Еще нежней нарядной ленты вязь, Блестя узорной вышивкой своею, Смыкается вкруг персей молодых. А чистый пояс, ласково виясь, Как будто шепчет: "не расстанусь с нею..." О, сколько дела здесь для рук моих! 9 Жжет, вяжет, в цепь кует, - и все ж мне сладко. 10 К Джованни, что из Пистойи Я получил за труд лишь зоб, хворобу (Так пучит кошек мутная вода, В Ломбардии - нередких мест беда!) Да подбородком вклинился в утробу; Грудь - как у гарпий; череп, мне на злобу, Полез к горбу; и дыбом - борода; А с кисти на лицо течет бурда, Рядя меня в парчу, подобно гробу; Сместились бедра начисто в живот, А зад, в противовес, раздулся в бочку; Ступни с землею сходятся не вдруг; Свисает кожа коробом вперед, А сзади складкой выточена в строчку, И весь я выгнут, как сирийский лук. Средь этих-то докук Рассудок мой пришел к сужденьям странным (Плоха стрельба с разбитым сарбаканом!): Так! Живопись - с изъяном! Но ты, Джованни, будь в защите смел: Ведь я - пришлец, и кисть - не мой удел! 11 Здесь делают из чаш мечи и шлемы И кровь Христову продают на вес; На щит здесь терн, на копья крест исчез, - Уста ж Христовы терпеливо немы. Пусть Он не сходит в наши Вифлеемы Иль снова брызнет кровью до небес, Затем, что душегубам Рим - что лес, И милосердье держим на замке мы. Мне не грозят роскошества обузы, Ведь для меня давно уж нет здесь дел; Я Мантии страшусь, как Мавр - Медузы; Но если Бедность славой Бог одел, Какие ж нам тогда готовит узы Под знаменем иным иной удел? Ваш Микельоньоло в Турции. 12 Дерзну ль, сокровище мое, Существовать без вас, себе на муку, Раз глухи вы к мольбам смягчить разлуку? Унылым сердцем больше не таю Ни возгласов, ни вздохов, ни рыданий, Чтоб вам явить, мадонна, гнет страданий И смерть уж недалекую мою; Но дабы рок потом мое служенье Изгнать из вашей памяти не мог, - Я оставляю сердце вам в залог. 13 Надменное, сухое сердце, - влек Меня твой свет: увы, огни лукавы, - Ты вдруг вскипаешь страстью, но забавы Твои недолговечней, чем цветок. Уходит время, наша жизнь в свой срок Должна вкусить губительной отравы; Нас срезывает серп, хоть мы не травы... Нестойка красота, непрочна верность, И каждая питается другой, Как грешностью твоей мои невзгоды... Нас разделять все те же будут годы. 14 О, было б легче сразу умереть, Чем гибелью томиться ежечасной От той, кто смерть сулит любви злосчастной! Увы, как сердцу не тужить, Когда его все горше дума губит, Что та, кого люблю, меня не любит? Как можно мне остаться жить, Когда она твердит, и это явно, Что ей себя не жаль, - меня ж подавно? Как мне внушить ей жалость, если впрямь Ей и себя не жалко? - О, проклятье! Ужели вправду должен смерть принять я? 15 Душе пришлось стократно обмануться С тех пор, как, дав с пути себя совлечь, Она назад пытается вернуться. Вот море, горы, и огонь, и меч, - Я ж в мире жить со всеми должен разом. Так пусть же тот, кто мысль мою и разум Убил, меня не бросит у горы. 16 Природа сотворила Все чары девушек и донн, Чтоб дать их той, кем я воспламенен, Но кто и сердце мне оледенила. Ни разу не томила Кого-либо скорбь, горшая моей! Смятенье, страх, унылость дней Не ведали прочнее основанья; Но также ликованья Сильней не знало ни одно созданье. 17 Как лучше в мире не было творенья, Так горше в мире не было печали, - Ее уже не видеть и не слышать. 18 День с Ночью, размышляя, молвят так: Наш быстрый бег привел к кончине герцога Джулиано, И справедливо, что он ныне мстит нам; А месть его такая: За то, что мы его лишили жизни, Мертвец лишил нас света и, смеживши очи, Сомкнул их нам, чтоб не блистали впредь над [землей ]. Что ж сделал бы он с нами, будь он жив? 19 Есть неподвижность в славе эпитафий: Ей не звучать ни громче, ни слабей, Затем что те мертвы и труд их - кончен. 20 Я - отсвет твой, и издали тобою Влеком в ту высь, откуда жизнь моя, - И на живце к тебе взлетаю я, Подобно рыбе, пойманной удою; Но так как в раздвоенном сердце жить Не хочешь ты, - возьми же обе части: Тебе ль не знать, как нище все во мне! И так как дух, меж двух властей, служить Стремится лучшей, - весь в твоей я власти: Я - сухостой, ты ж - божий куст в огне! 21 Владеет сердцем, ставшим тем, чем стало. 22 Текучая и ласковая вещь, Источник жалости, родит мне беды. 23 Как дерево не может свой росток, Покинувший приют пласта земного, Скрыть от жары иль ветра ледяного, Чтоб он сгореть иль вымерзнуть не мог, - Так сердце в узах той, кто столь жесток, Кто поит скорбью, жжет огнем сурово, Лишенное и родины и крова, Не выживет средь гибельных тревог. 24 Прочь от любви, прочь от огня, друзья! Ожог тяжел, ранение смертельно, Сопротивленье натиску бесцельно, - Ни бегством, ни борьбой спастись нельзя. Прочь! Я - пример, как злобствует, разя Стрелою, длань, чье мщенье беспредельно; И ваше сердце будет столь же хмельно, И вас закружит хитрая стезя. Прочь, прочь скорей от первого же взгляда! Я мнил спастись, лишь только захочу, - И вот я - раб, и вот - за спесь награда. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Живу в грехе, погибелью живу я, И правит жизнью грех мой, а не я; Мой спас - Господь; я сам - беда моя, Слаб волею и воли не взыскуя. Свободу в плен, жизнь в смерть преобразуя, Влачатся дни. О темень бытия! Куда, к чему ведешь ты, колея? 26 Час от часу, все с большею отрадой, Я думой и надеждой льну к очам, В ком жизнь моя, в ком все мое блаженство; Ни ум, ни воля не встают преградой Любви, привычке, естеству, мечтам. Жить для того, чтоб зреть их совершенство; Утрать они главенство, И я б ушел из жизни им вослед; В них - милосердья свет К судьбе моей злосчастной. Нет красоты прекрасней! Кто им не отдал жизнь, тот не рожден; Кто в старости их встретит, На том наш взгляд отметит, Что к жизни он из гроба возвращен; Кто не был бы влюблен В те очи, - словно б не жил. 27 Любую боль, коварство, напасть, гнев Осилим мы, вооружась любовью. 28 Некрепко любим то, что плохо зримо. 29 Сокровище мое столь жгучий свет Струит из глаз, что знойное пыланье Сквозь сомкнутый мой взор пронзает кровь; И, охромев, бредет любовь Под тяжкой кладью, давящей дыханье; Будь свет, будь тьма, - а мне спасенья нет. 30 Не видеть не могу за всем, что зримо, Отныне без тоски твой вечный свет. 31 Что мне сулишь? Что хочешь сделать вновь С сожженным древом, сердцем одиноким? Дай разгадать хотя б намеком, Поведай мне, чего мне ждать, Любовь? Уже к мете мои подходят годы, Как на излете падает стрела, И грозный огонь во мне погаснет скоро; Тебе простил я прежние невзгоды, Затем что зря ты силы извела, И я страстям отныне - не опора; Как ни дразни, не разгорится ссора: На что душе, на что очам моим То, чем я прежде был томим? Я победил: ты не страшна нимало, Хоть сил у сердца меньше, чем бывало. Ты мнишь, быть может, новой красотою Меня завлечь в твой роковой силок, Где и мудрец бессилен защищаться И опытнейший слаб перед бедою? Но, словно лед на пламени, я б мог Лишь таять, падать, но не возгораться, Одною смертью нам дано спасаться От острых стрел и беспощадных рук, Что расточают столько мук, Не взвесивши, в возмездиях за вины, Ни времени, ни места, ни причины. Уже душа моя шлет к Смерти слово И о себе с собою говорит, И что ни час, томится новой думой, И что ни день, покинуть плоть готова, И наперед в посмертный путь спешит, Страшась и веря, светлой и угрюмой. Как прозорлива ты, Любовь! Подумай, Как ты лиха, смела, сильна, грозна, Раз мысль о смерти мне страшна, Хотя она уже передо мною. Засохший ствол вновь хочет цвесть листвою! Чего ж еще? Все ль я должник твой? Царство Твое в былом довлело надо мною, Тебе рабом я был всю жизнь доныне. Чей умысел, чья сила, чье коварство Опять влекут к тебе? Властитель злой, В чьем сердце - смерть, хоть речь - о благостыни? Бесчестье было б для святыни, Когда б душа, воскреснув к жизни, вспять Пошла к тому, кто жаждал смерть ей дать! Все, что живет, вернется в землю вскоре; Все тленное скудеет красотой; Предавшийся любви спастись не может; Грех состоит с возмездьем в договоре, И каждый, соблазнившийся метой, Что мне прельщеньем сердце гложет, Свое злосчастие лишь множит, Ужель день смерти, благ моих опора, Из-за тебя мне станет днем позора? 32 Уж сколько раз, в чреде немалых лет, Мертвим, язвим, и все ж не сыт тобою Я был, мой грех! А ныне, с сединою, Ужель поверю в лживый твой обет? Цепей, расковок как обилен след На бедных членах! Шпор твоих иглою Как ты пинал меня! Какой рекою Я слезы лил! Как тяжек был мой бред! Кляну тебя, Любовь, - но жажду все же, От чар твоих свободный, знать: зачем Ты гнешь свой лук для призрачных мишеней? Пиле, червю грызть уголья негоже; Но так же срамно гнаться вслед за тем, Кто, одряхлев, утратил пыл движений! 33 Когда раба хозяин, озлоблен, Томит, сковав, в безвыходной неволе, Тот привыкает так к злосчастной доле, Что о свободе еле грезит он. Привычкою смиряем тигр, питон И лев, в лесу родившийся для воли: Юнец, творящий вещь в поту и боли, Прибытком сил за труд вознагражден Но иначе огонь себя являет: Зеленых прутьев пожирая сок, Он мерзнущего старца согревает, Он юных сил в нем возрождает ток, Живит, бодрит, опять воспламеняет, - И вот уж тот любовью занемог. Кто в шутку или впрямь изрек, Что стыдно старцу пламенеть любовью К высокому, - тот предан суесловью! 34 Высокий дух, чей образ отражает В прекрасных членах тела своего, Что могут сделать Бог и естество, Когда их труд свой лучший дар являет. Прелестный дух, чей облик предвещает Достоинства пленительней всего: Любовь, терпенье, жалость, - чем его Единственная красота сияет! Любовью взят я, связан красотой, Но жалость нежным взором мне терпенье И верную надежду подает. Где тот устав иль где закон такой, Чье спешное иль косное решенье От совершенства смерть не отведет? 35 Скажи, Любовь, воистину ли взору Желанная предстала красота, Иль то моя творящая мечта Случайный лик взяла себе в опору? Тебе ль не знать? - Ведь с ним по уговору Ты сна меня лишила. Пусть! Уста Лелеют каждый вздох, и залита Душа огнем, не знающим отпору. Ты истинную видишь красоту, Но блеск ее горит, все разрастаясь, Когда сквозь взор к душе восходит он; Там обретает божью чистоту, Бессмертному творцу уподобляясь, - Вот почему твой взгляд заворожен. 36 Скорбит и стонет разум надо мной, Как мог в любви я счастьем обольститься! И доводом и притчею живой Меня корит и молит вразумиться: "Что черпаешь в стихии огневой? Не только ль смерть? Ведь ты же не жар-птица?" Но я молчу: нельзя чужой рукой Спасти того, кто к смерти сам стремится. Мне ведом путь и блага и страстей, Но втайне мной другое сердце правит; Его насилье слаб я побороть. Мой властелин живет меж двух смертей: Одна - страшна, другая же - лукавит, И вот томлюсь, и чахнут дух и плоть. 37 Когда моих столь частых воздыханий Виновница навеки скрылась с глаз, - Природа, что дарила ею нас, Поникла от стыда, мы ж - от рыданий. Но не взяла и смерть тщеславной дани: У солнца солнц - свет все же не погас; Любовь сильней: вернул ее приказ В мир - жизнь, а душу - в сонм святых сияний. Хотела смерть, в ожесточенье зла, Прервать высоких подвигов звучанье, Чтоб та душа была не столь светла, - Напрасный труд! Явили нам писанья В ней жизнь полней, чем с виду жизнь была, И было смертной в небе воздаянье. 38 Когда скалу мой жесткий молоток В обличия людей преображает, - Без мастера, который направляет Его удар, он делу б не помог, Но божий молот из себя извлек Размах, что миру прелесть сообщает; Все молоты тот молот предвещает, И в нем одном - им всем живой урок. Чем выше взмах руки над наковальней, Тем тяжелей удар: так занесен И надо мной он к высям поднебесным; Мне глыбою коснеть первоначальной, Пока кузнец господень - только он! - Не пособит ударом полновесным, 39 Уж если убивать себя пристало, Чтоб смерть очам вернула горний свет, - То лишь тому, кто верой был согрет, Но жил в скорбях и бедствовал немало. Но у людей с жар-птицей сходства мало, Не возвращает жизни им рассвет; В руках - ленца, в ногах проворства нет. 40 Кто ночью на коне, тот вправе днем На миг прилечь и подремать немного, - Вот так-то жду и я, что отдохнем, О, жизнь моя, мы милостию Бога. Зло скудно там, где скуден мир добром, И грань меж них проложена нестрого. 41 О память об ударе, что нанес Мне в грудь кинжал, отточенный любовью... 42 Я только смертью жив, но не таю, Что счастлив я своей несчастной долей; Кто жить страшится смертью и неволей, - Войди в огонь, в котором я горю. 43 Я тем живей, чем длительней в огне. Как ветер и дрова огонь питают, Так лучше мне, чем злей меня терзают, И тем милей, чем гибельнее мне. 44 Будь чист огонь, будь милосерден дух, Будь одинаков жребий двух влюбленных, Будь равен гнет судеб неблагосклонных, Будь равносильно мужество у двух, Будь на одних крылах в небесный круг Восхищена душа двух тел плененных, Будь пронзено двух грудей воспаленных Единою стрелою сердце вдруг, Будь каждый каждому такой опорой, Чтоб, избавляя друга от обуз, К одной мете идти двойною волей, Будь тьмы соблазнов только сотой долей Вот этих верных и любовных уз, - Ужель разрушить их случайной ссорой? 45 Увы, увы! Как горько уязвлен Я бегом дней и, зеркало, тобою, В ком каждый взгляд прочесть бы правду мог. Вот жребий тех, кто не ушел в свой срок! Так я, забытый временем, судьбою, Вдруг, в некий день, был старостью сражен. Не умудрен, не примирен, Смерть дружественно встретить не могу я; С самим собой враждуя, Бесцельную плачу я дань слезам. Нет злей тоски, чем по ушедшим дням! Увы, увы! Гляжу уныло вспять На прожитую жизнь мою, не зная Хотя бы дня, который был моим. Тщете надежд, желаниям пустым, Томясь, любя, горя, изнемогая, (Мне довелось все чувства исчерпать!) Я предан был, - как смею отрицать? Скрыв истину, меня держали страсти В своей смертельной власти; Но срок их царства мне казался мал. И, длись он дольше, -я бы не устал. Влачусь без сил, - куда? Не знаю я; Страшусь глядеть, но время, убегая, Не прячет явь, хоть отвращаю взгляд. И вот теперь мне годы плоть язвят, Душа и смерть, усилия смыкая, Мной доказуют бренность бытия; Когда догадка истинна моя (Стань, Господи, тому порукой!), Я буду мучим вечной мукой: Ведь вольной волей. Боже, я твой свет Отверг для зла, и мне спасенья нет. 46 Я отлучен, изгнанник, от огня; Я никну там, где все произрастает; Мне пищей - то, что жжет и отравляет; И что других мертвит, - живит меня. 47 Скорблю, горю, томлюсь - и сердце в этом Себе находит пищу. Сладкий рок! Кто б жить одним лишь умираньем мог, Как я, теснимый злобой и наветом? Ты, лютый Лучник, знаешь по приметам, Когда настал твоей деснице срок Нам дать покой от жизненных тревог; Но вечно жив, в ком смерть живым бьет светом. 48 Будь у огня равенство с красотой, Являющей исток свой в ваших взорах, Не знал бы мир тех льдистых стран, в которых, Как огнемет, не запылал бы зной. Но небо страждет нашей маетой И вашу прелесть держит на запорах, Чтоб нам не пасть из-за нее в раздорах И в скорбной жизни обрести покой. Так не равны краса и пламень силой, И лишь пред тем любовью мы горим, Что нам доступно прелестью своею. Таков и я в свой век, Синьор мой милый: Горю и гибну, но огонь незрим, Затем что въявь пылать я не умею. 49 Еще лежал на сердце камнем гнет, И жаждал я единственного блага, - Чтоб скорбь нашла в слезах себе исход, Как волей рока вновь вспоила влага Ростки и корни горестей моих, И смерть дала мне щедро, не как скряга. В твоей кончине снова боль: двоих (Ты сыну вслед взят гробовым покоем) Оплакивать должны перо и стих. Он был мне брат; ты - нам отец обоим; Он был любим; ты - почитаем мною; Какой утрате легче дверь откроем? Он в памяти начертан как живой, Ты на сердце изваян нерушимо, - И пуще горе лик снедает мой, И все ж скорблю слабей о том, что чтимо: Ведь ты упал, созрев, незрелым - он; Утратить старца -- мене ощутимо. Для нас в злосчастье гнет не так силен, Раз понята неотвратимость нами К чувствами рассудок не смущен. Но кто в гробу не окропит слезами Родителя, прощаясь навсегда С ним, сызмальства стоявшим пред глазами? Тем горше нам и мука и беда Чем полновесней чувство им внимает, - Я ж не таился, Боже, никогда! Когда душа рассудку власть вручает, Он взнуздывает так, что боль потом Своим обильем лишь сильней терзает. И не лелей в себе я мысль о том, Что праведнику на небе неведом Тот смертный страх, с которым мир знаком, Росли б мои страданья; но их бедам Целенье - в вере; тем, кто в благе жил, И смерть не смеет быть лихим соседом; Но ум себя в нас плоти подчинил, И тем страшней нам смерть, чем крепче сила, С какой нас предрассудок охватил. Уж девяносто раз в волнах гасило Свой светоч солнце, прежде чем твоя Душа в благом успенье опочила. Взят на небо из бедствий бытия, Спаси теперь меня, что умер вживе, - Ведь в мир пришел твоею волей я! Ты ж мертв от смерти, - а судьбы счастливей, Чем в божьем лоне, можно ли желать? Я зависти не скрою, - было б лживей! К вам за порог запрещено вступать И времени и року, что в отраде Нам ложь, а в муке правду любят слать; И светочи у вас не меркнут в чаде, И рознь часов насильем не томит, И с неизбежным случаи не в разладе; И ночь ваш блеск собою не темнит, И день его своим огнем не множит, Как здесь, когда нам солнцем зной излит. Мне смерть твоя ждать смерть мою поможет. Затем что ты мне явлен в месте том, О коем мысль лишь редко мир тревожит. Не склонен худшим смерть считать концом, Кто, кончив жизнь, в нее вступает снова, К престолу божью с милостью ведом. Там жду и чаю, волей всеблагою, Тебя увидеть, коль в грязи земной Ум не покинет сердца ледяного. И если связан сын с отцом такой Любовью там, где все любовь связует... . . . . . . . . . . . . . . . 50 Вот так же, как чернила, карандаш Таят стиль низкий, средний и высокий, А мрамор - образ мощный иль убогий, Под стать тому, что может гений наш, - Так, мой Синьор, покров сердечный ваш Скрывает, рядом с гордостью, истоки Участливости нежной, хоть дороги Мне к ней еще не открывает страж. Заклятья, камни, звери и растенья, Враги недугов, - будь язык у них - О вас сказали б то же в подтвержденье; И, может быть, я впрямь от бед моих У вас найду защиту и целенье... . . . . . . . . . . . . . . . 51 Хочу хотеть того, что не хочу, Но отделен огонь от сердца льдиной; Он слаб; чертой не сходно ни единой Перо с писаньем; лгу - но не молчу. Казнюсь, Господь, что словом ввысь лечу, А сердцем пуст; ищу душой повинной, Где в сердце вход, куда б влилось стремниной В него добро, да гордость отмечу. Разбей же, Боже, лед мой! Рушь преграду, Чтоб косностью своей не отвела Твоих лучей, столь скудных в сей юдоли. Пошли твой свет, несущий нам отраду, Жене своей, - да вспряну против зла, Преодолев сомнения и боли. 52 Оно дошло, - оставьте попеченье! - И перечел его я двадцать раз: Вы выставили зубы напоказ, Как тело - пищу, кончив насыщенье. Меня ж взяло, в пути назад, сомненье, - Не Каин ли был праотцем у вас? Так! вы - его потомство среди нас: Чужая радость вам всегда в мученье; Гнездятся в вас нечестье, зависть, месть; У вас любовь к другому под запретом; Вы смерть души торопитесь обресть; Что о Пистойе сказано Поэтом, То крепко надо помнить вам. А лесть Перед Флоренцией- что толку в этом? Конечно, дивным светом Мой город блещет. - Только этот свет Незрим для вас, в ком благостыни нет! 53 Есть исполин: он ростом столь высок, Что человек очам его не явлен, И уж не раз стопою этих ног Был целый город сплющен и раздавлен; Но все же неба тронуть он не смог, Хоть башен строй был к солнцу им направлен, Зане на весь его огромный стан Один есть зрак - и тот лишь пятке дан. Он видит то, что ползает в пыли, А теменем равняется с звездами; И за два дня б измерить не могли Мы ног его, покрытых волосами; Теплу ли, стуже ль сроки подошли, Он всякими скучает временами; И как челом он к небу льнет в упор, Так и ступней он выше высей гор. Что перед нами зернышко песка, . . . 1 2 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3 . . 4 . : , - . 5 : . 6 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 , 17 , 18 . 19 20 . 21 22 23 24 25 26 , , , 27 ; 28 , , - 29 , . 30 31 32 33 34 35 , , , , 36 , 37 , , 38 , , ; 39 40 41 , - 42 43 , ! 44 45 , , 46 , 47 , ; 48 49 , , 50 , , , 51 . 52 53 54 55 56 57 , 58 : , ; 59 . , , , 60 ; 61 62 - : 63 , , - 64 , , 65 . 66 67 , 68 , 69 ; 70 71 72 , - 73 . 74 75 76 77 78 79 , - 80 , 81 , 82 . . . 83 84 85 86 87 88 , 89 ! ! ! 90 , ? 91 , , , 92 , , , - 93 ? 94 95 96 97 98 99 , - ? ? 100 , , ! 101 ? 102 ? 103 ? 104 , , ! 105 , 106 ? 107 ; , 108 , 109 , 110 ? . . 111 112 113 114 115 116 : 117 118 119 ! 120 121 122 , 123 124 ! 125 126 , 127 , 128 . 129 130 , , 131 : " . . . " 132 , ! 133 134 135 136 137 138 , , , - . 139 140 141 142 143 144 , 145 146 , 147 ( , 148 - ! ) 149 ; 150 151 - ; , , 152 ; - ; 153 , 154 , ; 155 156 , 157 , , ; 158 ; 159 160 , 161 , 162 , . 163 164 - 165 166 ( ! ) : 167 ! - ! 168 , , : 169 - , - ! 170 171 172 173 174 175 176 ; 177 , , - 178 . 179 180 181 , 182 , - , 183 . 184 185 , 186 ; 187 , - ; 188 189 , 190 191 ? 192 193 . 194 195 196 197 198 199 , , 200 , , 201 ? 202 203 , , , 204 , , 205 ; 206 207 , - 208 . 209 210 211 212 213 214 , , - 215 : , , - 216 , 217 , . 218 , 219 ; 220 , . . . 221 222 , , 223 , 224 . . . 225 226 . 227 228 229 230 231 232 , , 233 234 , ! 235 236 , , 237 , 238 , , ? 239 240 , 241 , , 242 , - ? 243 244 , 245 ? - , ! 246 ? 247 248 249 250 251 252 253 , , , 254 . 255 , , , , - 256 . 257 , 258 , . 259 260 261 262 263 264 265 , 266 , , 267 . 268 269 - , ! 270 , , 271 ; 272 273 . 274 275 276 277 278 279 , 280 , - 281 . 282 283 284 285 286 287 , , : 288 , 289 , ; 290 : 291 292 , , 293 , , 294 , [ ] . 295 , ? 296 297 298 299 300 301 : 302 , , 303 - . 304 305 306 307 308 309 - , 310 , , - 311 , 312 , ; 313 314 315 , - : 316 , ! 317 318 , , 319 , - : 320 - , - ! 321 322 323 324 325 326 , , . 327 328 329 330 331 332 , 333 , . 334 335 336 337 338 339 , 340 , 341 , 342 , - 343 344 , , 345 , , 346 , 347 . 348 349 350 351 352 353 , , ! 354 , , 355 , - 356 , . 357 358 ! - , , 359 , , ; 360 , 361 . 362 363 , ! 364 , , - 365 - , - . 366 . . . . . . . . . . . . . . . 367 . . . . . . . . . . . . . . . 368 369 370 371 372 373 , , 374 , ; 375 - ; - , 376 . 377 378 , , 379 . ! 380 , , ? 381 382 383 384 385 386 , , 387 , 388 , ; 389 , 390 , , , . 391 , ; 392 , 393 ; 394 - 395 . 396 ! 397 , ; 398 , 399 , 400 ; 401 402 , - . 403 404 405 406 407 408 , , , 409 , . 410 411 412 413 414 415 , . 416 417 418 419 420 421 422 , 423 ; 424 , , 425 , ; 426 , , - . 427 428 429 430 431 432 , , 433 . 434 435 436 437 438 439 ? 440 , ? 441 , 442 , , ? 443 444 , 445 , 446 ; 447 , 448 , 449 - ; 450 , : 451 , 452 , ? 453 : , 454 , . 455 , , 456 , 457 458 ? 459 , , 460 , , , 461 462 , 463 , 464 , , 465 , , . 466 467 , 468 , , 469 , , 470 , 471 , . 472 , ! , 473 , , , , 474 , 475 . 476 ! 477 478 ? ? 479 , 480 . 481 , , 482 ? , 483 - , - ? 484 , 485 , , 486 , ! 487 488 , , ; 489 ; 490 ; 491 , 492 , , 493 , 494 , 495 , , 496 - ? 497 498 499 500 501 502 , , 503 , , 504 , ! , , 505 ? 506 507 , 508 ! 509 ! 510 ! ! 511 512 , , - , 513 , : 514 ? 515 516 , ; 517 , 518 , , ! 519 520 521 522 523 524 , , 525 , , , 526 , 527 . 528 529 , 530 , : 531 , , 532 533 534 : 535 , 536 , 537 538 , 539 , , , - 540 . 541 542 , 543 544 , - ! 545 546 547 548 549 550 , 551 , 552 , 553 . 554 555 , 556 : 557 , , , - 558 ! 559 560 , , 561 562 . 563 564 , 565 566 ? 567 568 569 570 571 572 , , 573 , 574 575 ? 576 577 ? - 578 . ! 579 , 580 , . 581 582 , 583 , , 584 ; 585 586 , 587 , - 588 . 589 590 591 592 593 594 , 595 ! 596 597 : 598 599 " ? 600 ? - ? " 601 : 602 , . 603 604 , 605 ; 606 . 607 608 : 609 - , - , 610 , . 611 612 613 614 615 616 617 , - 618 , , 619 , - . 620 621 : 622 - ; 623 : 624 - , - . 625 626 , , 627 , 628 , - 629 630 ! 631 , , 632 . 633 634 635 636 637 638 639 , - 640 , 641 , , 642 643 644 , ; 645 , 646 - . 647 648 , 649 : 650 ; 651 652 , 653 - ! - 654 , 655 656 657 658 659 660 , 661 , - 662 , , 663 . 664 665 - , 666 ; 667 - , . 668 669 670 671 672 673 , 674 , - 675 - , , 676 , , . 677 678 , , 679 . 680 681 682 683 684 685 , 686 , . . . 687 688 689 690 691 692 , , 693 ; 694 , - 695 , . 696 697 698 699 700 701 , . 702 , 703 , , 704 , . 705 706 707 708 709 710 , , 711 , 712 , 713 , 714 715 716 , 717 718 , 719 720 , 721 , , 722 , 723 724 725 , - 726 ? 727 728 729 730 731 732 , ! 733 , , , 734 . 735 , ! 736 , , , 737 , , . 738 , , 739 ; 740 , 741 . 742 , ! 743 744 , ! 745 , 746 , . 747 , , 748 , , , , 749 ( ! ) 750 , - ? 751 , 752 ; 753 . 754 , , - . 755 , - ? ; 756 , , , 757 , . 758 , 759 , , 760 ; 761 762 ( , , ! ) , 763 : 764 . , 765 , . 766 767 768 769 770 771 , , ; 772 , ; 773 - , ; 774 , - . 775 776 777 778 779 780 , , - 781 . ! 782 , 783 , ? 784 785 , , , 786 787 ; 788 , . 789 790 791 792 793 794 , 795 , 796 , , 797 , . 798 799 800 , 801 - 802 . 803 804 , 805 , 806 . 807 808 , : 809 , , 810 . 811 812 813 814 815 816 , 817 , - 818 , 819 820 , 821 , . 822 823 : 824 ( ) 825 . 826 827 ; - ; 828 ; - ; 829 ? 830 831 , 832 , - 833 , 834 835 , : 836 , , - ; 837 - - . 838 839 , 840 841 . 842 843 844 , 845 , ? 846 847 848 , - 849 , , ! 850 851 , 852 , 853 . 854 855 , 856 857 , , 858 859 ; 860 - ; , , 861 ; 862 863 , 864 , , 865 . 866 867 868 , 869 . 870 871 , 872 , , - 873 ! 874 875 , - , 876 , ? 877 , - ! 878 879 880 , 881 , ; 882 883 , 884 , 885 ; 886 887 , 888 , 889 , . 890 891 . 892 , 893 . 894 895 , 896 , , , 897 . 898 899 , , 900 , 901 . 902 903 904 , . . . 905 . . . . . . . . . . . . . . . 906 907 908 909 910 911 , , 912 , , 913 - , 914 , , - 915 916 , , 917 , , 918 , 919 . 920 921 , , , 922 , - - 923 ; 924 925 , , 926 . . . 927 . . . . . . . . . . . . . . . 928 929 930 931 932 933 , , 934 ; 935 ; 936 ; - . 937 938 , , , 939 ; , 940 , 941 , . 942 943 , , ! , 944 945 , . 946 947 , , 948 , - , 949 . 950 951 952 953 954 955 , - ! - 956 : 957 , 958 - , . 959 960 , , , - 961 ? 962 ! - : 963 ; 964 965 , , ; 966 ; 967 ; 968 969 , 970 . 971 - ? 972 973 , 974 . - 975 , ! 976 977 978 979 980 981 : , 982 , 983 984 ; 985 , 986 , 987 988 - . 989 990 , , 991 ; 992 993 , ; 994 , , 995 ; 996 , 997 . 998 999 , 1000