disprezzo o l'abborrimento[673]. Il perpetuo commercio degli Unni e de' Goti aveva sparso la famigliar cognizione de' due nazionali dialetti; ed i Barbari erano ambiziosi di conversare in Latino, ch'era il militar idioma anche dell'Impero Orientale[674]. Ma sdegnavano il linguaggio e le scienze de' Greci; ed il vano sofista o il grave filosofo, che aveva goduto il lusinghiero applauso delle scuole, trovavasi mortificato in vedere, che il robusto suo servo era uno schiavo di maggior valore ed importanza di lui medesimo. Le arti meccaniche venivano incoraggite e stimate, poichè tendevano a soddisfare i bisogni degli Unni. Fu impiegato un architetto, ch'era al servizio d'Onegesio, uno dei favoriti d'Attila, a costrurre un bagno; ma tal opera fu un raro esempio di lusso privato; e le professioni di fabbro, di legnaiuolo, d'artefice d'armi erano molto più adattate a fornire ad un Popolo vagabondo gl'istrumenti utili di pace e di guerra. Ma il merito del medico si ammetteva con universal favore e rispetto; i Barbari, che disprezzavano la morte, potevan temere la malattia; ed il superbo conquistatore tremava alla presenza d'uno schiavo, al quale attribuiva forse un immaginario potere di prolungare o di mantenere la sua vita[675]. Potevano gli Unni esser provocati ad insultar la miseria de' loro schiavi, su' quali esercitavano un dispotico dominio[676]; ma i loro costumi non erano suscettibili d'un raffinato sistema d'oppressione; e gli sforzi del coraggio e della diligenza venivano spesso ricompensati col dono della libertà. All'istorico Prisco, l'ambasceria del quale è una sorgente di curiosa istruzione, avvicinossi nel campo d'Attila uno straniero, che lo salutò in lingua Greca, ma all'abito e alla figura sembrava un ricco Scita. Nell'assedio di Viminiaco esso aveva perduto, secondo il racconto fattone da lui medesimo, i suoi beni e la libertà: era divenuto schiavo d'Onegesio; ma i suoi fedeli servigi contro i Romani e gli Acatziri l'avevano a grado a grado inalzato alla condizione de' nazionali Unni, ai quali era attaccato per mezzo de' vincoli domestici di una seconda moglie e di varj figli. Le spoglie della guerra avevan restaurato ed accresciuto il privato suo patrimonio; egli era ammesso alla tavola dell'antico suo padrone: e l'apostata Greco benediceva l'ora della sua schiavitù, mentre gli aveva procurato un indipendente e felice stato, ch'ei godeva mediante l'onorevole titolo del servizio militare. Questa riflessione fece naturalmente nascere una disputa sopra i vantaggi e i difetti del governo Romano, che fu severamente attaccato dall'Apostata, e difeso da Prisco in una lunga e debole declamazione. Il liberto d'Onegesio espose con veri e vivaci colori i vizi del decadente Impero, de' quali esso era stato sì lungamente la vittima, cioè la crudele assurdità de' Principi Romani, ch'erano incapaci di difendere i loro sudditi da' pubblici nemici, e che non volevano affidar loro le armi per la propria difesa; l'intollerabile peso delle imposizioni rendute viepiù oppressive dalle intrigate o arbitrarie maniere d'esigerle; l'oscurità delle numerose leggi fra loro contraddittorie; le lunghe e dispendiose formalità dei processi giudiziali; la parziale amministrazione della giustizia; e l'universal corruzione, che accresceva la potenza del ricco, ed aggravava le disgrazie del povero. Si risvegliò finalmente nel cuore del fortunato esule un sentimento di patriotica simpatia; e compiangeva con gran copia di lagrime la colpa o la debolezza di que' Magistrati, che avevano pervertite le leggi più salutevoli e savie[677]. [A. 446] La timida o interessata, politica de' Romani occidentali aveva abbandonato agli Unni l'Impero d'Oriente[678]. Alla perdita degli eserciti, ed alla mancanza di disciplina o di valore non suppliva il personal carattere del Monarca. Teodosio poteva sempre affettare lo stile non meno che il titolo d'-Invincibile Augusto-; ma fu ridotto ad implorar la clemenza d'Attila, che imperiosamente dettò queste umilianti e dure condizioni di pace. I. L'imperator dell'Oriente cedè per un'espressa o tacita convenzione un importante e vasto paese, che s'estendeva lungo le rive meridionali del Danubio, da Singiduno o Belgrado fino a Nove nella Diocesi della Tracia. Ne fu definita la larghezza mediante l'incerto computo di quindici giornate di cammino: ma dalla proposta d'Attila di rimuovere il luogo del mercato nazionale, tosto si vide, ch'ei comprendeva dentro i limiti de' suoi Stati la rovinata città di Naisso. II. Il Re degli Unni richiese ed ottenne, che il suo tributo o sussidio fosse aumentato da settecento libbre d'oro all'annua somma di duemila e cento, e ne stipulò l'immediato pagamento di seimila per risarcirlo delle spese, o per espiare la colpa della guerra. Potrebbe taluno immaginarsi, che tal domanda, la quale appena arrivava alla misura d'una ricchezza privata, dovesse facilmente soddisfarsi dall'opulento Impero dell'Oriente; ma la pubblica angustia somministra una osservabil prova del povero o almeno disordinato stato delle Finanze. Una gran parte delle tasse, che s'estorcevan dal Popolo, veniva ritenuta e arrestata nel passaggio, che dovea fare pei più sordidi canali al tesoro di Costantinopoli. Teodosio ed i suoi favoriti dissipavan le rendite in un dispendioso e prodigo lusso, che si copriva co' nomi d'Imperiale magnificenza o di carità cristiana. S'erano esauriti gli immediati sussidj per l'improvvisa necessità dei militari apparecchi. Una personale contribuzione, rigorosamente ma capricciosamente imposta su' membri dell'Ordine Senatorio, fu l'unico espediente, che potesse disarmare, senza perdita di tempo, l'impaziente avarizia d'Attila, e la povertà de' Grandi li costrinse a prendere lo scandaloso partito d'esporre al pubblico incanto le gioie delle loro mogli, e gli ereditari ornamenti de' loro palazzi[679]. III. Pare che il Re degli Unni avesse fissato come un principio di giurisprudenza nazionale, ch'ei non potesse mai perdere il dominio, che aveva una volta acquistato sulle persone, che si erano volontariamente o con ripugnanza sottomesse alla sua autorità. Da questo principio concludeva, e le conclusioni d'Attila erano irrevocabili leggi, che gli Unni, i quali erano stati presi in guerra, fossero rilasciati senza dilazione e senza riscatto; che ogni schiavo Romano, che avesse ardito di fuggire dovesse comprare il diritto alla sua libertà col prezzo di dodici monete d'oro; e che tutti i Barbari, disertati dal campo di Attila, fossero restituiti senza promessa o stipulazione alcuna di perdono. Nell'esecuzione di questo crudele ed ignominioso trattato, i Ministri Imperiali furon costretti ad uccidere varj fedeli e nobili disertori, che ricusarono d'andare incontro ad una certa morte; ed i Romani perderono qualunque ragionevol diritto alla, amicizia d'ogni popolo Scita, mediante questa pubblica confessione, ch'essi mancavan di fede o di potenza per difendere i supplichevoli, che s'erano rifuggiti al trono di Teodosio[680]. La fermezza d'una sola città, così oscura, che fuori di quest'occasione non è stata mai rammentata da verun istorico o geografo, fece vergogna all'Imperatore ed all'Impero. Azimo o Azimunzio, piccola città della Tracia sulle frontiere Illiriche[681], s'era distinta pel marzial coraggio della sua gioventù, l'abilità e la riputazione dei Capitani che aveva scelti, e le ardite loro imprese contro l'innumerabil esercito dei Barbari. Gli Azimuntini, invece d'aspettar quietamente che le truppe degli Unni s'avvicinassero, le attaccarono con frequenti e felici sortite, ed esse a grado a grado evitarono di accostarvisi; di più riscattarono dalle loro mani le spoglie ed i prigionieri, e reclutarono le domestiche loro forze mediante la volontaria associazione dei fuggitivi e dei disertori. Dopo la conclusion del trattato, Attila tuttavia minacciava l'Impero d'un'implacabile guerra, se gli Azimuntini non venivano persuasi o costretti ad eseguire le condizioni, che il loro Sovrano aveva accettate. I Ministri di Teodosio con Vergogna e verità confessarono, ch'essi non avevano più autorità veruna sopra una società di uomini, che sì bravamente sostenevano la loro naturale indipendenza; ed il Re degli Unni si contentò di concludere un cambio uguale co' cittadini d'Azimo. Essi domandarono la restituzione d'alcuni pastori, ch'erano stati accidentalmente sorpresi co' loro bestiami. Ne fu concessa una rigorosa quantunque inutil ricerca; ma gli Unni furono costretti a giurare, che essi non ritenevano alcun prigioniero appartenente a quella città, prima di poter ricovrare i due lor nazionali restati in vita, che gli Azimuntini si erano riservati come pegni per la salvezza dei perduti loro compagni. Attila, per la sua parte, restò soddisfatto e deluso dalla solenne loro asserzione, che il resto degli schiavi era stato messo a morte, e che avevano costantemente per costume di licenziar subito i Romani e i disertori, che avevano ottenuto la sicurezza della pubblica fede. Può condannarsi o scusarsi da' Casisti questa officiosa e prudente dissimulazione, secondo che sono inclinati alla rigida opinione di S. Agostino o al sentimento più dolce di S. Girolamo e di S. Grisostomo; ma ogni soldato ed ogni politico dee confessare, che se fosse stata incoraggita e moltiplicata la razza degli Azimuntini, i Barbari non avrebbero più calpestato la maestà dell'Impero[682]. Sarebbe stato maraviglioso, in vero, se Teodosio avesse comprato con la perdita dell'onore una sicura e solida tranquillità; o se la sua sommissione non avesse invitato a ripeter le ingiurie. La Corte di Bisanzio fu insultata da cinque o sei successive ambasciate[683] ed i Ministri d'Attila avevano tutti la commissione di sollecitare la tarda o imperfetta esecuzione dell'ultimo trattato; di produrre i nomi dei fuggitivi e dei disertori, che erano tuttavia protetti dall'Impero; e di dichiarare con apparente moderazione che qualora il loro Principe non avesse una compita ed immediata soddisfazione, sarebbe impossibile per lui, quand'anche lo volesse, di frenare lo sdegno delle sue guerriere tribù. Oltre i motivi di alterigia e d'interesse, che potevan muovere il Re degli Unni a continuare questa sorta di negoziazione, agiva sopra di esso anche l'oggetto meno onorevole d'arricchire i suoi favoriti a spese dei nemici. S'era esaurito il tesoro Imperiale a procurare i buoni ufizi degli Ambasciatori e dei principali lor famigliari, la favorevole relazione dei quali poteva influire a mantenere la pace. Il Barbarico Monarca era lusingato dalle liberali accoglienze dei suoi Ministri; computava con piacere il valore e la splendidezza dei loro doni; esigeva rigorosamente l'esecuzione d'ogni promessa, che potesse contribuire al privato loro vantaggio, e trattò come un importante affare di Stato il matrimonio di Costanzo suo Segretario[684]. Questo Gallico avventuriere ch'era stato raccomandato da Ezio al Re degli Unni, s'era impegnato a favorire i Ministri di Costantinopoli pel convenuto premio d'una ricca e nobile moglie, e fu scelta la figlia del Conte Saturnino per adempire le obbligazioni della sua patria. La ripugnanza della vittima, alcune domestiche turbolenze, e l'ingiusta confiscazione de' beni di lei raffreddaron l'ardore dell'interessato suo amante; ma egli tuttavia domandava in nome di Attila un matrimonio equivalente, e dopo molte ambigue dilazioni e scuse, la Corte Bizantina fu costretta a sacrificare a quest'insolente straniero la vedova d'Armazio, la nascita, l'opulenza e la bellezza della quale le davano uno dei più illustri posti fra le matrone Romane. Per queste importune ed oppressive ambascerie Attila pretendeva una conveniente corrispondenza: ei bilanciava con sospettoso orgoglio il carattere ed il grado degli Ambasciatori Imperiali; ma condiscese a promettere, che si sarebbe avanzato fino a Sardica per ricevere qualche Ministro che fosse stato investito della dignità Consolare. Il Consiglio di Teodosio evitò questa proposizione, rappresentando lo stato desolato e rovinoso di Sardica, ed anche s'avventurò a far intendere, che ogni Ufiziale dell'esercito o del palazzo era qualificato per trattare co' più potenti Principi della Scizia. Massimino[685], rispettabile cortigiano, che avea lungamente esercitato la sua abilità in impieghi civili e militari, accettò con ripugnanza l'incomoda e forse pericolosa commissione di riconciliare il torbido spirito del Re degli Unni. L'istorico Prisco[686] suo amico prese l'opportunità d'osservare il Barbaro Eroe nelle pacifiche e domestiche azioni della vita; ma il segreto dell'ambasceria (fatale e colpevol segreto) non fu affidato che all'interprete Vigilio. Nell'istesso tempo tornarono da Costantinopoli al campo Reale gli ultimi due Ambasciatori degli Unni, Oreste nobile suddito della Pannonia, ed Edecone valente Capitano della Tribù degli Scirri. Gli oscuri lor nomi furono in seguito illustrati dalla straordinaria fortuna e contrasto dei loro figli: i due servitori d'Attila divennero padri dell'ultimo Imperadore dell'Occidente, e del primo Re barbaro d'Italia. [A. 448] Gli Ambasciatori, che erano seguitati da un numeroso treno di uomini e di cavalli, fecero la prima loro fermata in Sardica alla distanza di trecento cinquanta miglia o di tredici giorni di cammino da Costantinopoli. Siccome i residui di Sardica erano tuttavia compresi dentro i limiti dell'Impero, toccava ai Romani ad esercitare gli ufizi dell'ospitalità. Essi provvidero coll'aiuto dei Provinciali un sufficiente numero di bovi e di pecore, ed invitarono gli Unni ad una splendida o almeno abbondante cena. Ma tosto fu disturbata l'armonia del convito dal vicendevole pregiudizio ed indiscretezza. Si sostenne ardentemente la grandezza dell'Imperatore e dell'Impero da' loro Ministri; gli Unni con ugual calore sostennero la superiorità del vittorioso loro Monarca: s'infiammò viepiù la contesa dalla temeraria ed inopportuna adulazione di Vigilio, che con veemenza rigettò il confronto d'un puro mortale col divino Teodosio; e con estrema difficoltà Massimino e Prisco poterono mutar la materia della conversazione, o addolcire gli animi sdegnati dei Barbari. Quando s'alzaron da tavola, l'Ambasciatore Imperiale presentò ad Edecone ed Oreste dei ricchi doni di vesti di seta, e di perle dell'India, che essi accettarono con rendimento di grazie. Ma Oreste non potè a meno di fare intendere, che egli non era stato sempre trattato con tal liberalità e rispetto: e l'offensiva distinzione, che si fece fra il suo civile ufizio, ed il posto ereditario del suo collega sembra, che rendesse Edecone un amico dubbioso, ed Oreste un irreconciliabil nemico. Dopo questo riposo fecero circa cento miglia da Sardica a Naisso. Quella florida città, che avea data i natali al Gran Costantino, era caduta a terra; gli abitanti di essa erano stati distrutti o dispersi; e la vista di alcuni malaticci individui, a' quali tuttavia permettevasi d'esistere fra le rovine delle Chiese, non serviva che ad accrescer l'orrore di quello spettacolo. La superficie del paese era coperta di ossa di morti; e gli Ambasciatori, che dirigevano il loro corso al Nord-ovest, furono costretti a passare i colli della moderna Servia prima di scendere nelle piane e paludose terre, che vanno a terminare al Danubio. Gli Unni eran padroni di quel gran fiume: facevan la loro navigazione in ampi canotti formati dal tronco di un solo albero incavato; i Ministri di Teodosio furono trasportati sicuri all'altra riva, ed i Barbari loro compagni subito s'affrettarono verso il campo d'Attila, che era preparato ugualmente pei divertimenti della caccia o della guerra. Appena Massimino erasi allontanato circa due miglia dal Danubio, che principiò a sperimentare la fastidiosa insolenza del vincitore. Gli fu assolutamente proibito d'alzar le sue tende in una piacevol vallata per timore che non violasse il distante rispetto dovuto all'abitazione Reale. I Ministri d'Attila insistettero perchè comunicasse loro gli affari e le istruzioni, che ei riservava per la persona del loro Sovrano. Allorchè Massimino moderatamente allegò il costume contrario delle nazioni, restò sempre più confuso nel sapere, che le risoluzioni del Sacro Consistoro, quei segreti (dice Prisco) che non dovrebbero rivelarsi neppure agli Dei, erano stati per tradimento aperti al pubblico nemico. Ricusando egli d'adattarsi a tali vergognosi termini, fu immediatamente dato ordine all'Ambasciatore Imperiale di partire; l'ordine però fu revocato; ei fu richiamato indietro; e gli Unni rinnovarono gli inutili loro sforzi per vincere la paziente fermezza di Massimino. Finalmente per intercessione di Scotta fratello di Onegesio, del quale s'era comprata l'amicizia con un liberal dono, fu ammesso alla presenza Reale; ma invece d'ottenere una decisiva risposta, fu costretto ad intraprendere un lontano viaggio verso il Settentrione, affinchè Attila potesse godere la superba soddisfazione di ricevere nel medesimo campo gli Ambasciatori dell'Impero Orientale ed Occidentale. Fu regolato il suo cammino dalle guide, che l'obbligavano a fermarsi, ad affrettar la sua marcia, o a deviare dalla strada maestra, secondo che meglio si attagliava al comodo del Re. I Romani che traversarono le pianure dell'Ungheria, crederono di passare vari fiumi navigabili o in canotti, o in battelli portatili; ma v'è motivo di sospettare, che il tortuoso corso del Teiss o del Tibisco si presentasse loro in diversi luoghi sotto vari nomi. Dai vicini villaggi ricevevano una copiosa e regolar quantità di provvisioni, cioè idromele invece di vino, miglio in luogo di pane, ed un certo liquore chiamato -Camus-, che secondo la descrizione di Prisco, era stillato dall'orzo[687]. Tal nutrimento pareva forse grossolano e non delicato a persone assuefatte al lusso di Costantinopoli: ma nei loro accidentali bisogni furono aiutati dalla gentilezza ed ospitalità di quegli stessi Barbari, che erano così terribili e senza pietà nella guerra. Gli Ambasciatori si erano attendati sulla riva di una gran palude. Una violenta tempesta di vento e di pioggia, di tuoni e di fulmini rovesciò le lor tende, gettò il lor bagaglio ed i loro arnesi nell'acqua, e disperse i loro famigliari, che andavano errando nell'oscurità della notte incerti della strada, in cui si trovavano, e timorosi di qualche incognito pericolo, finattantochè risvegliarono con le lor grida gli abitanti d'un vicino villaggio, che apparteneva alla vedova di Bleda. L'officiosa benevolenza di questi illuminò tosto quel luogo, ed accese in pochi momenti un opportuno fuoco di canne; furono generosamente soddisfatti i bisogni ed anche i desiderj dei Romani; e sembra, che fossero imbarazzati dalla singolar gentilezza della vedova di Bleda, che aggiunse agli altri di lei favori il dono, o almeno l'imprestito di un sufficiente numero di belle ed ossequiose donzelle. Il giorno seguente fu destinato al riposo, a raccogliere ed asciugare il bagaglio, ed a rinfrescar gli uomini ed i cavalli; ma la sera, prima di proseguire il loro viaggio gli Ambasciatori dimostrarono alla cortese Signora del villaggio la lor gratitudine mediante un dono molto gradito di coppe di argento, di lane rosse, di frutti secchi e di pepe d'India. Dopo quest'avventura tosto raggiunsero Attila, dal quale erano stati separati circa sei giorni; e lentamente s'avanzarono verso la Capitale d'un Impero che nello spazio di più migliaia di miglia non conteneva neppure una città. Per quanto possiam rilevare dall'incerta ed oscura geografia di Prisco, pare che questa Capitale fosse collocata fra il Danubio, il Tibisco ed i Colli Carpazi nelle pianure dell'Ungheria superiore, e più probabilmente nelle vicinanze di Giasberin, d'Agria, o di Tokai[688]. Nel suo principio non poteva essere, che un campo accidentale, che mediante la lunga e frequente residenza d'Attila era divenuto appoco appoco un grosso villaggio, atto a ricevere la sua Corte, le truppe che lo seguitavano, e la varia moltitudine degli oziosi o attivi schiavi e domestici[689]. I bagni eretti da Onegesio erano il solo edifizio di pietra; se n'erano trasportati i materiali dalla Pannonia, e poichè il vicino paese era privo anche di grosso legname può supporsi, che le minori abitazioni del villaggio reale fossero formate di paglia, di terra o di grossa tela. Le case di legno dei più illustri fra gli Unni erano costrutte ed ornate con rozza magnificenza secondo il grado, le sostanze, o il gusto dei proprietarj. Sembra, che fossero disposte con qualche specie di ordine o di simetria, ed ogni luogo diveniva più onorevole a misura che più era vicino alla persona del Sovrano. Il Palazzo d'Attila, che avanzava tutte le altre case dei suoi Stati, era tutto fabbricato di legno, ed occupava un ampio spazio di terreno. L'esterno recinto chiudevasi da un'alta muraglia o palizzata di tavole piane squadrate, intersecata da alte torri fatte più per ornamento che per difesa. Questa muraglia, che pare circondasse il declive d'un colle, conteneva una gran quantità di edifizi di legno adattati all'uso della Corte. Era assegnata una casa a parte a ciascheduna delle numerose mogli d'Attila; ed invece del rigoroso ritiro imposto dalla gelosia Asiatica, esse ammettevano gentilmente gli Ambasciatori Romani alla lor presenza, alla loro tavola, ed anche alla libertà di un innocente abbracciamento. Quando Massimino presentò i suoi doni a Cerca, Regina principale, egli ammirò la singolare architettura della sua abitazione, l'altezza delle rotonde colonne, la grossezza e bellezza del legname, che era con arte lavorato o tornito o lustrato o inciso; e l'attento di lui occhio fu capace di scoprire qualche gusto negli ornamenti, o qualche regolarità nelle proporzioni. Dopo aver passato le guardie, che stavano avanti la porta, gli Ambasciatori furono introdotti nell'appartamento privato di Cerca. La Moglie d'Attila ricevè la lor visita, sedendo o piuttosto coricata sopra un morbido letto; il pavimento era coperto di un tappeto; i famigliari formavano un cerchio attorno la Regina; e le sue damigelle assise in terra s'impiegavano a lavorare i ricami di vari colori, che adornavano gli abiti dei guerrieri Barbari. Gli Unni erano ambiziosi di far pompa di quelle ricchezze, che erano il frutto e la prova delle loro vittorie; i finimenti dei loro cavalli, le loro spade e fino le scarpe loro erano guarnite d'oro e di pietre preziose, e le loro tavole erano profusamente coperte di piatti, di bicchieri e di vasi d'oro e d'argento, che eran opere di Greci artefici. Il solo Monarca aveva il sublime orgoglio di star sempre attaccato alla semplicità dei suoi maggiori Sciti[690]. Le vesti d'Attila, le sue armi ed i finimenti del suo cavallo erano semplici, senz'ornamenti e d'un solo colore. La tavola reale non ammetteva che piatti e bicchieri di legno; ei non mangiava che carne; ed il Conquistatore del Settentrione mai non gustò il lusso del pane. Quando Attila diede udienza la prima volta ai Romani Ambasciatori sulle rive del Danubio, la sua tenda era circondata da una formidabile guardia. Il Monarca stesso era assiso sopra una sedia di legno. L'aria minacciante, gli sdegnosi gesti ed il tuono impaziente di esso rendettero attonito il costante Massimino; ma Vigilio avea più ragion di tremare, mentre chiaramente intese la minaccia, che se Attila non avesse rispettato il diritto delle genti, avrebbe fatto affiggere il bugiardo interprete ad una croce, abbandonando il suo corpo agli avoltoi. Il Barbaro condiscese a produrre un'esatta nota per dimostrare l'audace falsità di Vigilio, che aveva asserito non potersi trovare più di diciassette disertori. Ma egli arrogantemente dichiarò, che temeva solo la vergogna di combattere coi fuggitivi suoi schiavi; mentre disprezzava i loro impotenti sforzi a difendere le Province, che Teodosio aveva affidato alle loro armi: «Poichè qual fortezza (proseguì Attila) qual città in tutta l'estensione del Romano Impero può sperare d'esser sicura ed inespugnabile, se a noi piaccia di toglierla dalla terra?» Licenziò nonostante l'interprete, che tornò a Costantinopoli con la sua perentoria domanda d'una più compita restituzione e d'un'ambasceria più splendida. Appoco appoco si calmò la sua collera, ed il domestico suo contento in un matrimonio, che celebrò per istrada con la figlia d'Eslam, potè forse contribuire a mitigare la nativa fierezza del suo naturale. Si solennizzò l'ingresso di Attila nel regal villaggio con una ceremonia ben singolare. Una numerosa truppa di donne si fece incontro all'Eroe ed al Sovrano loro. Esse andavano avanti di lui disposte in lunghe regolari file: gli spazi fra queste file erano occupati da bianchi veli di lino fino che le donne tenevano da ambe le parti con le mani alte, e che formavano un baldacchino per un coro di fanciulle, che cantavano inni e canzoni in lingua Scita. La moglie d'Onegesio, suo favorito, con un seguito di donne salutò Attila alla porta della propria casa, sulla strada, che conduceva al palazzo; e gli presentò secondo l'uso del paese il suo rispettoso omaggio, invitandolo a gustare il vino ed il cibo ch'ella aveva preparato pel ricevimento di lui. Appena il Monarca ebbe accettato l'ospitale suo dono, i domestici della medesima alzarono una piccola tavola d'argento ad una conveniente altezza, stando egli sempre a cavallo; ed Attila dopo d'aver toccato colle sue labbra il bicchiere, salutò di nuovo la moglie d'Onegesio, e continuò il suo viaggio. Nel tempo della sua residenza nella Capitale dell'Impero il Re degli Unni non consumava le ore nella segreta oziosità d'un serraglio, e sapeva conservare la sublime sua dignità senza nascondersi alla pubblica vista. Frequentemente adunava il Consiglio, e dava udienza agli Ambasciatori delle nazioni: ed il suo Popolo poteva appellare al supremo Tribunale, su cui stava in certi determinati tempi, e secondo l'Oriental costume avanti la porta principale del suo palazzo di legno. I Romani sì dell'Oriente che dell'Occidente furono due volte invitati a' banchetti, nei quali Attila trattava i Principi e Nobili della Scizia. Massimino ed i suoi colleghi furono fermati sulla soglia per fare una devota libazione alla salute e prosperità del Re degli Unni; e dopo tal ceremonia vennero condotti ai rispettivi lor posti in una spaziosa sala. Nel mezzo di essa innalzavansi sopra vari gradini la tavola ed il letto reale, coperto di tappeti e di fina biancheria i od erano ammessi a parte del semplice o famigliar pranzo d'Attila un figlio, uno zio, o forse un Re favorito. Erano disposte per ordine da una parte e dall'altra due fila di piccole tavole, ciascheduna delle quali conteneva tre o quattro convitati; la destra stimavasi la più onorevole; ma i Romani confessano ingenuamente, che essi furono posti dalla sinistra; e che Beric, incognito Capitano probabilmente di stirpe Gotica, precedeva i rappresentanti di Teodosio e di Valentiniano. Il Barbaro Monarca riceveva dal suo coppiere un bicchiere pieno di vino, e cortesemente beveva alla salute del più distinto fra' convitati, che si alzava in piedi, ed esprimeva nell'istessa guisa i fedeli e rispettosi suoi voti. Questa ceremonia si faceva successivamente a tutte o almeno alle più illustri persone dell'adunanza, e vi si doveva impiegare un tempo considerabile, poichè si ripeteva tre volte ad ogni portata, che ponevasi in tavola. Restò però il vino anche dopo che erano levati i cibi; e gli Unni continuarono a soddisfare la loro intemperanza per lungo tempo dopo che i sobri e decenti Ambasciatori dei due Imperi s'erano ritirati dal notturno convito. Ma prima di ritirarsi ebbero una singolare occasione d'osservare i costumi della nazione nei suoi divertimenti conviviali. Stavano davanti al letto d'Attila due Sciti, e recitavano i versi che avevan composti per celebrare il valore e le vittorie di esso. Si fece nella sala un profondo silenzio; l'attenzione dei convitati venne richiamata dalla vocale armonia, che rammentava e perpetuava la memoria delle proprie lor geste. Dagli occhi dei guerrieri usciva un marziale ardore, che li dimostrava impazienti della battaglia; e le lagrime dei vecchi esprimevano la generosa loro disperazione di non poter più essere a parte del pericolo e della gloria del campo[691]. A questo trattenimento, che potrebbe risguardarsi come una scuola di valor militare, successe una farsa, che abbassava la dignità della natura umana. Un buffone Moro ed uno Scita eccitavano a vicenda il brio dei rozzi spettatori con la deforme loro figura, co' ridicoli abiti, coi gesti caricati, con gli assurdi discorsi e con lo strano non intelligibil mescuglio delle lingue Latina, Gotica ed Unna; e la sala risuonava di alti e licenziosi scrosci di risa. In mezzo a questo smoderato fracasso il solo Attila senza mutar positura mantenne la sua costante ed inflessibile gravità, che non lasciò mai, fuori che nell'entrare d'Irnac, che era il più piccolo dei suoi figli: abbracciò egli il fanciullo con un sorriso di tenerezza paterna, lo prese gentilmente per le gote, e dimostrò una parziale affezione, che veniva giustificata dalla sicurezza, datagli da' suoi Profeti, che Irnac sarebbe stato il futuro sostegno della famiglia e dell'Impero di esso. Due giorni dopo gli Ambasciatori ebbero un secondo invito, ed ebbero motivo di lodare la cortesia ugualmente che l'ospitalità d'Attila. Il Re degli Unni ebbe un lungo e famigliare discorso con Massimino; ma la sua civiltà fu interrotta da crude espressioni e da superbi rimproveri; e fu mosso da un motivo d'interesse a sostenere con indecente zelo le private pretensioni di Costanzo suo segretario. «L'Imperatore (disse Attila) gli ha da gran tempo promesso una ricca moglie; Costanzo non dev'esser deluso; nè un Imperator Romano dovrebbe meritare il nome di bugiardo». Il terzo giorno, gli Ambasciatori furono licenziati; fu accordata la libertà di vari schiavi, per un moderato riscatto, alle premurose loro preghiere; ed oltre i presenti reali fu loro permesso d'accettare da ciascheduno de' nobili Sciti l'onorevole ed utile dono d'un cavallo. Massimino tornò per la medesima strada a Costantinopoli; e quantunque si trovasse impegnato accidentalmente in una disputa con Beric, nuovo Ambasciatore d'Attila, si lusingava d'aver contribuito, mediante il laborioso suo viaggio, a confermar la pace e l'alleanza delle due nazioni[692]. Ma il Romano Ambasciatore non sapeva il disegno del tradimento, che si era coperto sotto la maschera della pubblica fede. La sorpresa e la gioia d'Edecone allorchè osservava lo splendor di Costantinopoli, avea incoraggito l'interpetre Vigilio a procurargli un segreto abboccamento coll'Eunuco Crisafio[693], che governava l'Imperatore e l'Impero. Dopo qualche preliminare discorso, ed un vicendevole giuramento di segretezza, l'Eunuco, che secondo i propri sentimenti o la propria esperienza non avea concepito alcuna sublime idea della virtù ministeriale, si avventurò a proporre la morte d'Attila, come un importante servigio, per cui Edecone avrebbe potuto meritare una gran parte della ricchezza e del lusso che egli ammirava. L'Ambasciatore degli Unni diede orecchio alla seducente offerta; e dichiarò con apparente zelo, che esso aveva il potere e la facilità d'eseguire la sanguinosa impresa: ne fu comunicato il disegno al Maestro degli Ufizi, e Teodosio acconsentì all'assassinamento dell'invincibile suo nemico. Ma svanì questa perfida cospirazione per la dissimulazione o pel pentimento d'Edecone, e quantunque potesse esagerare l'interna sua ripugnanza pel tradimento, ch'egli pareva approvare, destramente si procurò il merito d'una opportuna e volontaria confessione. Ora se vogliamo esaminar l'ambasceria di Massimino e la condotta d'Attila, dobbiamo applaudire a quel Barbaro, che rispettò le leggi dell'ospitalità, e generosamente trattò e lasciò libero il Ministro d'un Principe, che avea cospirato contro la sua vita. Ma comparirà sempre più straordinaria la temerità di Vigilio, che consapevole del suo delitto e pericolo, tornò al campo reale in compagnia del proprio figlio, e portando seco una pesante borsa d'oro, somministratagli dall'Eunuco favorito per soddisfare le richieste d'Edecone, e corrompere la fedeltà delle guardie. L'interprete fu subito preso, e tratto al Tribunale d'Attila, dove asserì la sua innocenza con apparente fermezza, finattantochè la minaccia d'uccidere immediatamente il suo figlio, gli trasse di bocca una sincera confessione del colpevol fatto. Sotto nome di riscatto o di confiscazione, il rapace Re degli Unni accettò dugento libbre d'oro per la vita d'un traditore, ch'egli sdegnava di punire. Diresse il suo giusto risentimento contro un oggetto più nobile. Furono immediatamente spediti a Costantinopoli Eslao ed Oreste, suoi Ambasciatori, con una perentoria istruzione, che era molto più sicuro per essi l'eseguire, che il non osservarla. Entrarono arditamente alla presenza Imperiale con la fatal borsa appesa al collo d'Oreste, il quale interrogò l'Eunuco Crisafio, che stava vicino al trono, se riconosceva la prova della sua colpa. Ma l'ufizio del rimprovero era riserbato alla superior dignità d'Eslao suo collega, che gravemente s'indirizzò all'Imperatore dell'Oriente con queste parole. «Teodosio è figlio d'un illustre e rispettabile padre: Attila parimente è disceso da una nobile stirpe, ed ha sostenuto, con le proprie azioni, la dignità che ereditò dal suo genitore Mundzuk. Ma Teodosio ha perduto i suoi paterni onori, ed acconsentendo a pagar tributo, si è abbassato alla condizion d'uno schiavo. Egli è dunque giusto, che veneri quell'uomo, che la fortuna ed il merito hanno posto sopra di lui, invece di tentare come un malvagio schiavo di cospirare furtivamente contro il suo Signore». Il figlio d'Arcadio, il quale solo era assuefatto alla voce dell'adulazione, udì con sorpresa il severo linguaggio della verità: arrossì e tremò; nè osò di negare direttamente la testa di Crisafio, che Eslao ed Oreste avevan ordine di domandare. Fu subito spedita una solenne Ambasceria, munita di pieno potere e di magnifici doni, per calmare la collera d'Attila; e fu secondato il suo orgoglio con la scelta di Nomio e d'Anatolio, due Ministri di grado Consolare o Patrizio, l'uno dei quali era gran Tesoriere e l'altro era Generale degli eserciti dell'Oriente. Egli condiscese ad incontrar questi Ambasciatori sulle rive del fiume Drence; e quantunque a principio affettasse un sostenuto e superbo contegno, l'ira di esso appoco appoco fu ammollita dalla loro eloquenza e liberalità. Si contentò di perdonare all'Imperatore, all'Eunuco ed all'interpetre; s'obbligò con giuramento ad osservare le condizioni della pace; rilasciò un gran numero di schiavi; abbandonò al loro destino i fuggitivi e i disertori; e cedè un vasto territorio al mezzodì del Danubio, che egli avea già spogliato di ricchezze e di abitatori. Ma si comprò questo trattato ad un prezzo, che avrebbe potuto sostenere una vigorosa e felice guerra; ed i sudditi di Teodosio furon costretti a redimere la vita d'un indegno favorito per mezzo di opprimenti imposizioni, che essi avrebbero più volentieri pagate per la sua morte[694]. [A. 450] L'Imperator Teodosio non sopravvisse lungamente alla più umiliante circostanza d'una vita priva di gloria. Andando a cavallo a caccia nelle vicinanze di Costantinopoli, fu tratto dal suo cavallo nel fiume Lico; nella caduta restò offesa la spina del dorso; e pochi giorni dopo spirò nel cinquantesimo anno della sua età, e quarantesimo terzo del regno[695]. Pulcheria, di lui sorella, all'autorità della quale si era opposta sì negli affari civili che negli Ecclesiastici la perniciosa influenza degli Eunuchi, fu di comun consenso proclamata Imperatrice dell'Oriente, ed i Romani si sottoposero per la prima volta all'Impero d'una donna. Appena fu Pulcheria salita sul trono, che soddisfece il pubblico risentimento con un atto di popolar giustizia. L'Eunuco Crisafio, senz'alcuna legal forma di giudizio, fu decapitato avanti le porte della città: e le immense ricchezze, che dal rapace favorito s'erano accumulate, non servirono che ad affrettare e giustificare la sua punizione[696]. In mezzo alle generali acclamazioni del clero e del popolo, l'Imperatrice non dimenticò il pregiudizio ed il danno, a cui era esposto il suo sesso, e saviamente risolvè d'impedire ogni susurro con la scelta d'un collega, che sempre rispettasse il superior grado e la verginal castità della sua moglie. Essa sposò Marciano, Senatore di circa sessant'anni, ed il marito, solo di nome, di Pulcheria, fu solennemente investito della porpora Imperiale. Il solo zelo, da lui dimostrato per la fede Ortodossa, che fu stabilita nel Concilio di Calcedonia, avrebbe potuto inspirare la grata eloquenza dei Cattolici. Ma la condotta di Marciano nella vita privata, e di poi sul trono, può sostenere una più ragionevol credenza, che egli era atto a restaurare ed invigorire un Impero, che s'era quasi disciolto per la successiva debolezza di due Monarchi ereditari. Esso era nato nella Tracia, ed educato nella professione delle armi; ma la gioventù di Marciano era stata duramente esercitata dalla povertà e dalla disgrazia, mentre l'unica sua ricchezza, quando arrivò a Costantinopoli la prima volta, consisteva in dugento monete d'oro, che aveva prese in prestito da un amico. Passò diciannove anni al domestico e militar servizio d'Aspar e d'Ardaburio, suo figlio; seguitò quei potenti Generali nella guerra Persiana ed Affricana; ed ottenne per loro mezzo l'onorevole posto di Tribuno e di Senatore. La sua dolce disposizione e gli utili suoi talenti, senza eccitare la gelosia dei suoi Signori, procurarono a Marciano la stima ed il favore di essi; egli aveva veduto e forse provato gli abusi d'una oppressiva e venale amministrazione; ed il proprio suo esempio diede peso ed energia alle leggi, che ei promulgò per la riforma dei costumi[697]. NOTE: [646] Si posson trovare i materiali autentici per l'istoria di Attila presso Giornandes (-de reb. Get. c. 34, 50. p. 660, 668. Edit. Grot.-), e Prisco (-Excerpta de Legation. p. 33, 76. Paris 1648-). Io non ho veduto le vite d'Attila composte da Giovenco Celio Calano Dalmatino nel XII secolo, o da Nicola Olao Arcivescovo di -Gran- nel XVI. Vedi Mascov., -Istor. de' German-. IX. 23, e Maffei, -Osservaz. letterar. Tom. 1. p. 88, 89-. Tuttociò, che vi hanno aggiunto i moderni Ungheri, dev'esser favoloso. Suppongono questi, che quando Attila invase la Gallia e l'Italia, sposò innumerabili donne etc., avesse l'età di centoventi anni. Thwrocz., -Chron. p. 1 c. 22 in Script. Hund. Tom. 1. p. 76.- [647] L'Ungheria è stata successivamente occupata da tre colonie Scite, 1. dagli Unni d'Attila; 2. dagli Arabi nel sesto secolo; e 3. da' Turchi o Magiari l'anno 889 che sono gl'immediati e genuini maggiori de' moderni Ungheri, la connessione de' quali co' due Popoli precedenti è sommamente debole e lontana. Sembra che il -Prodromus- e la -Notitia- di Matteo Belio contenga un ricco fondo di cognizione intorno all'Ungheria antica e moderna. Io ne ho veduti gli estratti nella Biblioteca antica e moderna (-Tom. XXII. p. 1, 51-) e nella Biblioteca ragionata (-Tom. XVI. p. 127, 175-). [648] Socrate -l. VII c. 43-. Teodoreto -l. 5. c. 36-. Il Tillemont, che sempre s'appoggia alla fede de' suoi autori Ecclesiastici, vigorosamente sostiene (-Hist. des Emper. T. VI. p. 136, 607-), che le guerre e le persone non erano le medesime. [649] Vedi Prisco -p. 47, 48- ed -Hist. des Peuples de l'Europe Tom. VII. c. XII, XIII, XIV, XV.- [650] Prisc. p. 39. I moderni Ungheri ne hanno fatta la genealogia, che ascende nel trentesimo quinto grado a Cham figlio di Noè; non sanno però il vero nome di suo padre (De Guignes, -Hist. des Huns. Tom. II. p. 297-). [651] Si paragoni Giornandes (-cap. 35. p. 661-) con Buffon (-Hist. nat. Tom. III. p. 380-). Il primo avea diritto d'osservare, -originis suae signa restituens-. Il carattere ed il ritratto d'Attila sono probabilmente trascritti da Cassiodoro. [652] Abulpharag., -Dynast. vers. Procock. p. 281-. Istoria genealogica de' Tartari d'Abulghazi Bahader Kan -part. III c. 15, part. IV. c. 3-. Vita di Gengis-khan, di Petit de la Croix -l. 1 c. 1, 6-. Le relazioni de' Missionari, che visitarono la Tartaria nel secolo XIII (Vedi il settimo volume dell'Istoria de' viaggi) esprimono il linguaggio e le opinioni popolari. Gengis è chiamato il figlio di Dio ec. [653] -Nec Templum apud eos visitur, aut delubrum, ne tugurium quidem, culmo tectum cerni usquam potest; sed- gladius -Barbarico ritu humi figitur nudus, eumque ut Martem regionum, quas circumcircant praesulem verecundius colant.- Ammian. Marcellin. XXXI. 2. con le dotte note del Lindenbrogio, e del Valesio. [654] Prisco riferisce questa notabile istoria tanto nel suo proprio testo (-p. 65-), quanto nella citazione che ne fa Giornandes (-c. 35. p. 662-). Egli avrebbe potuto spiegare la tradizione o la favola, che caratterizzava questa famosa spada, ed il nome non meno che gli attributi della Divinità Scita, che ha traslatato nel Marte de' Greci e de' Romani. [655] Erodoto (-L. IV. c. 62-). Per amore d'economia ho fatto il calcolo secondo lo stadio minore. Ne' sacrifizi umani essi tagliavano la spalla ed il braccio della vittima, che gettavano in aria, e traevano auspici e presagi dalla maniera, con cui cadeva sulla catasta. [656] Prisco (-p. 55-). Anche un eroe più civilizzato, lo stesso Augusto, si compiaceva se la persona, sulla quale fissava gli occhi, pareva inabile a sostenere il divino loro splendore. Sueton., -in August c. 79-. [657] Il Conte di Buat (-Hist. des Peuples de l'Europe Tom. VII. p. 428, 429-) tenta di purgare Attila dall'uccisione del fratello; ed è quasi inclinato il rigettare la concorde testimonianza di Giornandes, e delle Croniche di quel tempo. [658] -Fortissimarum gentium dominus, qui inaudita ante se potentia solus Scythica et Germanica regna possedit.- Giornandes -c. 49. p. 684-. Prisco p. 64, 65. Il Guignes, mediante la sua cognizione del Chinese, ha acquistato (Tom. II. p. 295-301) una giusta idea dell'Impero d'Attila. [659] Vedi -Hist. des Huns Tom. II. p. 296-. I Geugensi credevano, che gli Unni potessero eccitare a lor piacimento, tempeste di vento e di pioggia. Questo fenomeno era prodotto dalla pietra -Gezi-, alla magica forza della quale fu attribuita la perdita d'una battaglia da' Tartari Maomettani del decimoquarto secolo. Vedi Cherefeddin Ali, -Hist. de Timur Bec. Tom. 1. p. 82, 83-. [660] Giornandes -c. 35. p. 661. c. 37. p. 667-. Vedi Tillemont -Hist. des Emper. Tom. VI. p. 129, 138-. Cornelio ha rappresentato l'orgoglio d'Attila verso i Re suoi sottoposti; e principia la sua tragedia con questi ridicoli versi. -Ils ne sont pas venus nos deux Rois! qu'on leur die- -Qu'ils se font trop attendre, et qu'Attilla s'ennuie.- I due Re de' Gepidi e degli Ostrogoti son profondi politici e sensibili amanti; e tutta l'opera presenta i difetti senza il genio del Poeta. [661] -.... Alii per Caspia claustra- -Armeniasque nives inopino tramite ducti- -Invadunt Orientis opes: jam pascua fumant- -Capadocum, volucrumque parens Argaeus equorum- -Jam rubet altus Halys; nec se defendit iniquo- -Monte Cilix: Syriae tractus vastantur amaeni;- -Assuetumque choris et lauta plebe canorum- -Proterit imbellem sonipes hostilis Orontem.- Claudian. -in Rufin. l. II. 28, 35-. Vedi ancora il medesimo -in Eutrop. l. I, 243, 251- e la forte descrizione di Girolamo che scriveva per propria esperienza -Tom. I. p. 26. ad Heliodor. p. 200, ad Oceanum-. Filostorgio (-l. IX. c. 8-) fa menzione di tal invasione. [662] Vedi l'originale conversazione appresso Prisco p. 64, 65. [663] Prisco p. 331. La sua storia conteneva un copioso ed elegante ragguaglio della guerra (-Evagr. l. 1. c. 17-), ma gli estratti, relativi alle ambasciate, sono le uniche parti, che son giunte fino ai nostri tempi. Potè riscontrarsi però l'opera originale dagli scrittori, dai quali prendiamo le nostre imperfette notizie, cioè da Giornandes, da Teofane, dal Conte Marcellino, da Prospero Tirone, e dall'Autore della Cronica Alessandrina o Pasquale. Il Buat (-Hist. des Peuples de l'Europe Tom. VII. c. 15-) ha esaminato la causa, le circostanze e la durata di questa guerra, e non accorda, che s'estendesse oltre l'anno 444. [664] Procop. -de aedific. l. IV. c. 9-. Queste fortezze furono di poi restaurate, fortificate ed ampliate dall'Imperator Giustiniano; ma presto vennero distrutte dagli Abari, che succederono al potere ed al dominio degli Unni. [665] -Septuaginta civitates- (dice Prospero Tirone) -depraedatione vastatae-. L'espressione del Conte Marcelli non è anche più forte, -Pene totam Europam, invasis- excisisque -civitatibus atque castellis-, conrasit. [666] Il Tillemont (-Hist. des Emper. Tom. VI. p. 106, 107-) ha fatto grand'attenzione a questo memorabile terremoto, che fu sentito da Costantinopoli sino ad Antiochia ed Alessandria, ed è celebre presso tutti gli Scrittori Ecclesiastici. Nelle mani di un Predicator popolare un terremoto è uno stromento di mirabil effetto. [667] Ei rappresentò all'Imperator de' Mogolli, che le quattro Province (Petheli, Chantong, Chansi e Leaotong) che già possedeva, potevan rendere annualmente, sotto una dolce amministrazione, cinquecentomila once d'argento, 400,000 misure di riso e 800,000 pezze di seta. Gaubil -Hist. de la Dynast. des Mongous p. 58, 59-. Yelutchousay (così chiamavasi il Mandarino) era un saggio e virtuoso Ministro, che salvò la sua patria, e ne incivilì i conquistatori. Vedi -p. 102, 103-. [668] Sarebbero infiniti gli esempi, che potremmo addurre; ma il curioso lettore può consultare la vita di Gengis-khan fatta da Petit de la Croix, l'-Histoire des Mongous-, ed il lib. 15 dell'Istoria degli Unni. [669] A Maru 1,300000; ad Herat 1,600000; a Neisabour 1,747000. D'Herbelot, -Biblioth. Orient. p. 380, 381-. Io mi servo dell'ortografia delle carte di Danville. Bisogna confessare però, che i Persiani eran disposti ad esagerar le loro perdite, ed i Mogolli a magnificare le loro imprese. [670] Chereffeddin Ali, suo servile panegirista, ci somministrerebbe degli esempi altrettanto orribili. Nel suo campo avanti Delhi Timur trucidò 100,000 prigionieri Indiani, che avevano sorriso, quando fu alle viste l'armata de' lor nazionali, -Hist. de Timur Bec. Tom. III, p. 90-. Il popolo d'Ispahan somministrò 70,000 teschi umani per la costruzione di varie alte torri (-Id. Tom. I, p. 434-). Un simile tributo fu levato in occasione della rivolta di Bagdad (-T. III, p. 370-); e l'esatto numero, che Chereffeddin non potè sapere dai propri Ufiziali, si fissa da un altro Istorico (Alimed Arabsiada -Tom. II, pag. 175 Vedi Manger-) a 90,000 teste. [671] Gli antichi Giornandes, Prisco ec. non fanno menzione di quest'epiteto. I moderni Ungheri hanno immaginato, che fosse dato ad Attila da un eremita della Gallia, e ch'ei si dilettava d'inserirlo fra' titoli della sua real dignità. Mascou IX. 25 e Tillemont, -Hist. des Emper. Tom. VI, p. 143-. [672] I Missionari di S. Gio. Grisostomo avevan convertito un gran numero di Sciti, che abitavano di là dal Danubio in tende e carri. Teodoreto lib. V c. 31. Foz. -pag. 1517-. I Maomettani, i Nestoriani ed i Cristiani Latini si crederono sicuri di guadagnare i figli ed i nipoti di Gengis, che trattò con imparzial favore que' Missionari rivali fra loro. [673] I Germani, ch'esterminarono Varo e le sue legioni erano particolarmente irritati contro le leggi ed i legali Romani. Uno dei Barbari, dopo l'efficaci precauzioni di tagliar la lingua, e cucir la bocca d'un avvocato, osservò con molta soddisfazione, che la vipera non potea più fischiare. Flor. IV. 12. [674] Prisco -p. 59-. Pare che gli Unni preferissero la lingua Gotica e la Latina alla propria, ch'era probabilmente un duro e sterile idioma. [675] Filippo di Comines, nell'ammirabile sua pittura degli ultimi momenti di Luigi XI. (-memor. lib. VI, c. 12-), rappresenta l'insolenza del suo medico, il quale, in cinque mesi, estorse 54,000 luigi ed un ricco Vescovato da quel fiero ed avaro tiranno. [676] Prisco (-p. 61-), inalza l'equità delle leggi Romane, che difendevano la vita d'uno schiavo. -Occidere solent-, dice Tacito de' Germani, -non disciplina et severitate, sed impetu et ira, ut inimicum, nisi quod impune. De morib. Germanor. c. 15-. Gli Eruli, che erano sudditi d'Attila, s'arrogavano ed esercitavano il potere di vita e di morte su' loro schiavi. Se ne veda un notabil esempio nel secondo libro di Agatia. [677] Vedasi l'intera conversazione presso Prisco -p. 59, 62-. [678] -Nova iterum Orienti assurgit ruina... cum nulla ab Occidentalibus ferrentur auxilia.- Prospero Tirone compose la sua Cronica nell'Occidente, e quest'osservazione contiene una censura. [679] Secondo la descrizione o piuttosto l'invettiva del Grisostomo, un incanto del lusso Bizantino doveva dare un gran prodotto. Ogni casa ricca possedeva una tavola semicircolare d'argento massiccio, che appena due uomini potevano alzare, un vaso d'oro sodo del peso di quaranta libbre, de' bicchieri, de' piatti dell'istesso metallo ec. [680] Gli articoli del Trattato, esposti senza grand'ordine o precisione, si posson vedere appresso Prisco, -p. 34, 35, 36, 37, 53 ec.- Il Conte Marcellino dà qualche conforto coll'osservare, I. che Attila stesso sollecitò la pace ed i presenti, che prima avea ricusato; e II. che verso il medesimo tempo gli Ambasciatori dell'India presentarono all'Imperator Teodosio una molto grossa tigre addomesticata. [681] Prisco -p. 35, 36-. Fra le cent'ottantadue fortezze o castella della Tracia enumerate da Procopio (-de Aedific. l. IV, c. XI, Tom. II, pag. 92 edit. Paris-), ve n'è una col nome di -Esimontou-, la cui posizione è indicata dubbiosamente nelle vicinanze d'Anchialo e del Ponto Eussino. Il nome e le mura d'Azimunzio sussisterono forse fino al regno di Giustiniano; ma la gelosia dei Principi Romani si era presa la cura d'estirpare la razza de' bravi suoi difensori. [682] La disputa fra S. Girolamo e S. Agostino, che cercavano con diversi espedienti di conciliare l'apparente contesa dei due Appostoli S. Pietro e S. Paolo, dipende dallo scioglimento d'un'importante questione (Middleton, -Oper. vol. II, p. 5, 10-), che si è frequentemente agitata fra' Teologi Cattolici e Protestanti, ed anche fra' giurisconsulti e filosofi d'ogni secolo. [683] Montesquieu (-Considérations sur la grandeur etc. c. 19-), ha dipinto con audace e felice pennello alcune delle più forti circostanze dell'orgoglio d'Attila e del disonore dei Romani. Ei merita lode per aver letto i Frammenti di Prisco, che erano stati troppo trascurati. [684] Vedi Prisco -pag. 69, 71, 72- ec. Io mi sarei quasi indotto a credere, che questo avventuriero fosse di poi crocifisso per ordine d'Attila sul sospetto di tradimento, ma Prisco ha troppo chiaramente distinto -due- persone col nome di Costanzo, che pei simili avvenimenti della loro vita si sarebber potuti facilmente confondere. [685] Nel trattato di Persia concluso l'anno 422 il savio ed eloquente Massimino era stato assessore d'Ardaburio (Socrate, lib. VII, c. 20). Quando fu inalzato al trono Marciano, fu dato l'ufizio di gran Ciamberlano a Massimino, che in un pubblico editto è posto fra' quattro principali Ministri di Stato (-Novell. ad Calc. Cod. Theod. p. 31-). Egli eseguì una militare e civil commissione nelle Province Orientali; e la sua morte dispiacque ai Selvaggi dell'Etiopia, dei quali esso avea represso le scorrerie. Vedi Prisco -p. 40, 41-. [686] Prisco era nativo di -Panium- nella Tracia, e meritò per la sua eloquenza un onorevole posto fra' Sofisti di quel tempo. La sua storia Bizantina, che appartiene ai propri suoi tempi, era contenuta in sette libri. Vedi Fabricio, -Bibl. Graec. VI, p. 235, 236-. Nonostante il caritatevol giudizio dei Critici, io sospetto, che Prisco fosse Pagano. [687] Gli Unni continuavano tuttavia a disprezzare i lavori dell'agricoltura; essi abusavano del privilegio di una nazione vittoriosa; ed i Goti, loro industriosi sudditi, che coltivavano la terra, temevano la lor vicinanza come quella di tanti lupi rapaci (Prisco p. 45). Nell'istessa guisa i Sarti ed i Tadgici provvedono alla propria lor sussistenza, ed a quella dei Tartari Usbecchi, lor oziosi e rapaci Sovrani. Vedi -Ist. Genealog. dei Tartari p. 423, 456 ec-. [688] È certo che Prisco passò il Danubio ed il Teiss, e che non arrivò al piè dei monti Carpazi. Agria, Tokai e Giasberin sono situate nei piani circonscritti da questi limiti. Il Buat (-Hist. des Peuples ec. Tom. VII, pag. 461-) ha scelto Tokai; Otrokosci, erudito Unghero (-p. 180 ap. Mascou IX, 23-), ha preferito Giasberin, luogo circa trenta sei miglia all'occidente di Buda e del Danubio. [689] Il real villaggio d'Attila si può paragonare alla città di Karacorum, residenza dei successori di Gengis; la quale, sebbene sembri, che fosse un'abitazione più stabile, pure non uguagliava la grandezza o lo splendore della città ed Abbazia di S. Dionigi nel secolo XIII. (Vedi Rubruquis nell'-Istor. general. dei viaggi Tom. VII, p. 286-). Il campo d'Aurengzebe, quale viene sì piacevolmente descritto da Bernier (-Tom. II, p. 217, 235-), mescolò i costumi della Scizia con la magnificenza ed il lusso dell'Indostan. [690] Allorchè i Mogolli facevan mostra delle spoglie dell'Asia nella Dieta di Toncal, il Trono di Gengis era sempre coperto di quel primo tappeto di lana nera, sul quale fu collocato, quando fu inalzato al comando dei guerrieri suoi nazionali. Vedi -Vie de Gengiscan l. IV, c. 9-. [691] Se prestiam fede a Plutarco (-in Demetrio Tom. V, p. 24-) gli Sciti avevano per costume, allorchè si davano al piacere della tavola, di risvegliare il languido loro coraggio con la marziale armonia, che veniva dal suono delle corde dei loro archi. [692] Si può vedere presso Prisco (p. 49, 70) la curiosa narrazione di quest'Ambasceria, che richiedeva poche osservazioni, e non era suscettibile d'alcuna prova di Autori contemporanei. Ma non mi son limitato all'ordine di quella, e ne avea precedentemente tratte le circostante istoriche, che erano meno intrinsecamente connesse col viaggio e coll'affare dei Romani Ambasciatori. [693] Il Tillemont ha dato molto esattamente la serie dei Ciamberlani, che regnarono in nome di Teodosio. Crisafio fu l'ultimo, e secondo l'unanime testimonianza dell'Istoria, il più cattivo di questi favoriti (Vedi -Hist. des Emper. Tom. VI. p. 117-119. Mem. Eccl. Tom. XV. p. 438-). La parzialità, che aveva per l'Eresiarca Eutiche, suo compare, l'impegnò a perseguitare il partito cattolico. [694] Può vedersi questa segreta cospirazione, e le importanti sue conseguenze nei frammenti di Prisco p. 37, 38, 39 54, 70, 71, 72. La Cronologia di quell'Istorico non è stabilita da veruna data precisa; ma la serie delle negoziazioni fra Attila e l'Impero Orientale dee porsi dentro i tre o quattro anni, che precederono la morte di Teodosio, seguita nel 450. [695] Teodoro Lettore (Vedi Vales., -Hist. Eccl. Tom. III. p. 563-) e la Cronica Pasquale fanno menzione della caduta senza specificare il male; ma la conseguenza di ciò era così facile a vedersi, e tanto improbabile che fosse inventata, che possiamo sicuramente credere a Niceforo Callisto, Greco del decimo quarto secolo. [696] -Pulcheriae nutu- (dice il Conte Marcellino) -sua cum avaritia interemptus est.- Essa abbandonò l'Eunuco alla pia vendetta d'un figlio, il padre del quale aveva sofferto ad istigazione del medesimo. CAPITOLO XXXV. -Attila invade la Gallia. È rispinto da Ezio, e da' Visigoti. Invade, ed abbandona l'Italia. Morte d'Attila, di Ezio, e di Valentiniano III.- [A. 450] Marciano era di opinione, che fosse da evitarsi la guerra, finattantochè si poteva mantenere una sicura, ed onorevole pace; ma credeva altresì, che la pace non avrebbe mai potuto essere onorevole o sicura, se il Principe avesse dimostrato una pusillanime avversione alla guerra. Questo suo moderato coraggio gli dettò la risposta alle domande d'Attila, che insolentemente chiedeva il pagamento dell'annuo tributo. L'Imperatore fece sapere a' Barbari, ch'essi non dovevano più insultare la Maestà di Roma col far menzione di tributi; ch'egli era disposto a premiare, con decente generosità, la fedele amicizia de' suoi alleati; ma che se ardivano di violar la pubblica tranquillità, avrebbe loro fatto sentire, ch'esso aveva truppe, armi, e fermezza capace di rispingere i loro assalti. Usò l'istesso linguaggio nel campo stesso degli Unni Apollonio, suo ambasciatore, che arditamente ricusando di consegnare i presenti, finattantochè non fu ammesso alla personale udienza del Re, dimostrò un sentimento di dignità, ed un disprezzo del pericolo, che Attila non avrebbe mai aspettato da' degenerati Romani[698]. Ei minacciò di gastigare l'ardito successor di Teodosio; ma stava dubbioso, se doveva prima rivolgere le invitte sue armi contro l'Impero d'Oriente, o d'Occidente. Mentre il Mondo sospeso aspettava con timore la sua decisione, egli mandò una ugual disfida sì alla Corte di Ravenna, che a quella di Costantinopoli; ed i suoi Ministri salutarono i due Imperatori con la stessa superba dichiarazione di questo tenore: «Attila, -mio e tuo- Signore, ti comanda di preparargli un palazzo per immediatamente riceverlo»[699]. Ma siccome il Barbaro disprezzava, o affettava di disprezzare i Romani Orientali, che tante volte avea superato, ben tosto dichiarò la sua risoluzione di sospendere quella facil conquista, finattantochè non avesse condotto a fine una più importante e gloriosa impresa. Nelle memorabili invasioni della Gallia e dell'Italia, gli Unni erano naturalmente attratti dalla ricchezza e dalla fertilità di quelle Province; ma non si possono rilevare i particolari motivi ed incitamenti d'Attila, che dallo stato dell'Impero occidentale sotto il regno di Valentiniano, o per parlare più esattamente, sotto l'amministrazione d'Ezio[700]. Dopo la morte di Bonifazio suo rivale, si era Ezio prudentemente ritirato alle tende degli Unni; ed alla loro alleanza doveva la sua salvezza, ed il suo ristabilimento. Invece di prendere il supplichevole tuono d'un esule delinquente, domandava il perdono alla testa di sessantamila Barbari; e l'Imperatrice Placidia con una debole resistenza fece conoscere, che la sua condiscendenza, la quale avrebbe potuto attribuirsi a clemenza, fu l'effetto della debolezza o del timore. Abbandonò se stessa, il proprio figlio Valentiniano, e l'Impero dell'Occidente nelle mani d'un insolente suddito, nè Placidia potè difendere il virtuoso e fedel Sebastiano, genero di Bonifazio[701], dall'implacabile persecuzione, che lo cacciò da un regno in un altro, finattantochè non perì miserabilmente al servizio dei Vandali. Il fortunato Ezio, che fu immediatamente promosso al grado di Patrizio, ed investito per tre volte degli onori del Consolato, assunse col titolo di Generale della cavalleria e dell'infanteria, tutto il potere militare dello Stato; e dagli scrittori contemporanei tal volta si nomina il Duce, o il Generale dei Romani d'Occidente. La sua politica, piuttosto che la virtù, l'impegnò a lasciare il nipote di Teodosio in possesso della porpora; e fu permesso a Valentiniano di godere la pace ed il lusso d'Italia, mentre il Patrizio faceva la luminosa comparsa d'un eroe e d'un difensor della patria, che sostenne quasi venti anni le rovine dell'Impero Occidentale. L'istorico Goto confessa ingenuamente ch'Ezio era nato per la salvezza della Repubblica Romana[702]; ed il seguente ritratto, ch'ei ne fa, quantunque ornato de' più be' colori, bisogna confessare, che contiene una porzione maggiore di verità che di adulazione: «sua madre era una ricca e nobile Italiana, e Gaudenzio suo padre, che aveva un posto distinto nella Provincia della Scizia, s'inalzò a grado a grado dallo stato di -domestico- militare alla dignità di Generale di cavalleria. Il loro figlio, che fu arrolato quasi nella sua infanzia fra le guardie, fu dato come ostaggio prima ad Alarico, e di poi agli Unni; e successivamente ottenne gli onori civili e militari del Palazzo, a sostenere i quali era ugualmente atto pel superiore suo merito. La graziosa figura d'Ezio non eccedeva la statura mezzana; ma le virili sue membra eran meravigliosamente formate per la forza, per la bellezza, e per l'agilità; ed egli era eccellente ne' marziali esercizi di maneggiare i cavalli, di tender l'arco, e di scagliare i dardi. Esso era capace di soffrir pazientemente la mancanza del cibo o del sonno, ed aveva lo spirito ugualmente che il corpo suscettibile degli sforzi più laboriosi. Era dotato di quel verace coraggio, che sa disprezzare non solamente i pericoli, ma anche le ingiurie; ed era impossibile il corrompere, l'ingannare, o l'intimorire la costante integrità dell'animo suo[703]». I Barbari, che si erano stabiliti nelle Province Orientali, appoco appoco impararono a rispettare la fede, ed il valore del Patrizio Ezio. Egli addolcì le loro passioni, studiò i lor pregiudizi, ne bilanciò gl'interessi, e ne frenò l'ambizione. Un opportuno trattato, ch'ei fece con Genserico, difese l'Italia dalle depredazioni de' Vandali; gl'indipendenti Brettoni implorarono e provarono il salutare suo aiuto; fu ristabilita e mantenuta l'autorità Imperiale nella Gallia e nella Spagna; ed esso costrinse i Franchi e gli Svevi, che aveva superati in battaglia, a divenire utili confederati della Repubblica. Per un principio d'interesse non meno che di gratitudine, Ezio coltivò assiduamente l'amicizia degli Unni. Allorchè dimorava nelle loro tende, in ostaggio o com'esule, aveva famigliarmente conversato con Attila stesso, nipote del suo benefattore; e sembra che questi due famosi antagonisti fossero uniti con una personale e militare amicizia, che di ' [ ] . ' 1 ' ; 2 , ' 3 ' [ ] . 4 ' ; , 5 , 6 , 7 . 8 , . 9 , ' ' , 10 ' , ; 11 ; , , ' ' 12 ' 13 . 14 ; , , 15 ; 16 ' , 17 [ ] . 18 ' , ' 19 [ ] ; 20 ' ' ; 21 22 . ' , ' 23 , ' , 24 , ' 25 . ' , 26 , : 27 ' ; 28 ' ' , 29 ' 30 . 31 ; 32 ' : ' ' 33 , , 34 ' ' . 35 36 , ' , 37 . 38 ' , 39 ' , 40 ' , ' 41 ' , 42 ; ' 43 ' ; ' 44 ; 45 ; 46 ; ' , 47 , . 48 ; 49 ' 50 , [ ] . 51 52 [ . ] 53 54 , ' 55 ' ' [ ] . 56 , 57 . 58 ' - - ; 59 ' , 60 . . ' ' 61 ' , 62 ' , 63 . 64 ' : 65 ' , 66 , ' ' 67 . . , 68 ' 69 ' , ' 70 , 71 . , , 72 ' , 73 ' ' ; 74 75 . , ' , 76 , 77 . 78 , 79 ' ' . ' 80 ' 81 . , 82 ' ' , ' 83 , , , ' 84 ' , ' 85 ' 86 , ' [ ] . . 87 88 , ' , 89 , 90 . , 91 ' , , 92 , 93 ; , 94 ' ; 95 , , 96 . ' 97 , 98 , 99 ' ; 100 , ' , 101 , ' 102 , ' 103 [ ] . 104 105 ' , , ' 106 , 107 ' ' . , 108 [ ] , ' 109 , ' 110 , ' 111 . , ' 112 ' , 113 , ; 114 , 115 116 . , 117 ' ' ' , 118 , 119 . 120 , ' 121 , ; 122 ' 123 ' . ' , 124 ' ' . 125 ; 126 , 127 , 128 , 129 . , 130 , , 131 , 132 , 133 . 134 ' , 135 . 136 . . ; 137 , 138 , 139 ' [ ] . 140 141 , , 142 ' ; 143 . 144 [ ] 145 ' 146 ' ; 147 , ' ; 148 149 , 150 , ' , 151 . ' , 152 , 153 ' ' 154 . ' 155 , 156 . 157 ; 158 ; 159 ' ' , 160 , 161 [ ] . 162 ' , ' 163 ' 164 , 165 . , 166 , ' ' 167 ' ' ; 168 , 169 , 170 ' ' , , ' 171 172 . 173 : 174 ; 175 , 176 177 . , 178 , 179 ' , ' 180 ' 181 . [ ] , , 182 , 183 ' 184 . ' [ ] 185 ' ' 186 ; ' ( 187 ) ' . 188 ' 189 , , 190 . 191 192 : ' ' 193 ' , ' . 194 195 [ . ] 196 197 , 198 , 199 200 . 201 ' , 202 ' . ' 203 , 204 . ' 205 . 206 ' ' ' 207 ; 208 : ' 209 , 210 ' ; 211 , 212 . ' , 213 ' 214 , ' , 215 . , 216 : 217 ' , , 218 , 219 , . 220 . , 221 , ; 222 ; 223 , ' ' 224 , ' . 225 ; , 226 - , 227 228 , . 229 : 230 ; 231 ' , 232 ' ' , 233 . 234 , 235 . 236 ' 237 ' . ' 238 , 239 . 240 , 241 , , 242 ( ) , 243 . 244 ' , 245 ' ; ' ; 246 ; 247 . 248 , ' ' 249 , ; ' 250 , 251 , 252 253 ' . 254 , ' , , 255 , 256 . ' , 257 , ; 258 ' , 259 . 260 , 261 , , 262 - - , , 263 ' [ ] . 264 : 265 266 , . 267 . 268 , 269 , ' , 270 , ' 271 , , 272 , 273 ' , . 274 ' , 275 ; 276 ; , 277 , 278 , ' 279 . 280 , , 281 ; , 282 283 284 , , ' . 285 ' , 286 ; ' ' 287 288 . 289 290 ' , 291 , 292 ' , 293 , ' , [ ] . 294 , , 295 ' 296 , , 297 , 298 [ ] . 299 ; ' , 300 , 301 , 302 . 303 , 304 , . , 305 , 306 . 307 ' , , 308 , . 309 ' ' 310 , 311 . , ' , 312 ' 313 . 314 ' ; , 315 , 316 , . 317 , , 318 , ' 319 , , 320 ; ' 321 , 322 . , 323 , ' 324 . ' , 325 ; ; 326 ; 327 ' , 328 . 329 , 330 ; , 331 ' , 332 , ' 333 ' , . 334 335 [ ] . ' , 336 , ' ' . 337 ; 338 ; 339 . 340 341 342 , 343 . . ' 344 , 345 ; 346 , , 347 , 348 , . 349 ' ' 350 , 351 . , 352 ; 353 , 354 : « ( ) 355 ' ' 356 , ? » 357 ' , 358 ' ' ' 359 . , 360 , 361 ' , 362 . ' 363 . 364 ' . 365 : 366 367 , , 368 . ' , 369 , 370 , , ; 371 ' , 372 ' . 373 ' , 374 ' , 375 ; ' 376 , ' , 377 . ' 378 ' , 379 380 . , 381 : 382 , , ' 383 . 384 ' ' ' , 385 . 386 387 ; 388 . 389 390 , 391 ' , , 392 . 393 ' , 394 ; ; 395 , ; 396 , , 397 . 398 , 399 ' , 400 , ' . 401 402 ' , 403 , , 404 . 405 ; 406 407 ' . 408 ' 409 . ' , 410 411 . ; ' 412 , 413 . 414 , ; 415 416 [ ] . 417 , 418 , , 419 . 420 , ' , 421 , 422 , ; 423 . 424 425 , , 426 ' ' , : 427 , 428 , , 429 , ' , 430 ' . 431 , 432 ' ' . 433 ; 434 ; 435 ' 436 . « ' ( ) 437 ; ' 438 ; » . 439 , ; 440 , , 441 ; ' 442 ' ' ' . 443 ; 444 , 445 ' , ' , 446 , ' 447 [ ] . 448 449 , 450 . 451 ' , 452 ' 453 ' [ ] , ' ' . 454 , 455 , ' , 456 457 , ' , 458 , 459 . ' 460 ; 461 , ' 462 : , 463 ' ' . 464 465 ' , ' 466 , ' , 467 ' . 468 ' ' , 469 , ' , 470 ' , 471 . 472 , , 473 , 474 ' , ' 475 ' , . ' 476 , ' , 477 , ' 478 , 479 . , 480 ' ' , ' 481 . 482 . 483 , , , 484 ' , . 485 486 ' , ' , 487 , . ' 488 ' , 489 ' ' ' . 490 « ' : 491 , , , 492 . 493 , , 494 ' . , 495 ' , , 496 497 » . ' , 498 ' , 499 : ; 500 , . 501 , 502 , ' ; 503 ' , 504 , ' ' 505 ' . 506 ; 507 , ' 508 . 509 ' , ' ' ; ' 510 ; 511 ; ; 512 , 513 . , 514 ; 515 ' 516 , 517 [ ] . 518 519 [ . ] 520 521 ' 522 ' . 523 , ; 524 ; 525 , 526 [ ] . , , ' 527 528 , 529 ' , ' 530 ' . , 531 . ' 532 , ' , 533 : , 534 ' , 535 [ ] . 536 , ' , 537 , ' 538 ' , 539 . , 540 ' , , , , 541 . , 542 , 543 , . 544 , , 545 , 546 , ' 547 . , 548 ; 549 , 550 ' , , 551 ' , 552 . ' 553 ' , ; 554 ; ' 555 . 556 , , 557 ; 558 ' ; 559 , 560 [ ] . 561 562 : 563 564 [ ] ' 565 ( - . . . , . . , . . . - ) , 566 ( - . . , . - ) . 567 ' 568 , - - . 569 . , - . ' - . . , , - . . 570 . . . , - . , , 571 ' . , 572 ' , . , ' 573 . . , - . . . . . . . 574 . . - 575 576 [ ] ' , 577 . ' ; . ; . ' 578 ' ' ' 579 , ' ' 580 . - - - - 581 ' 582 . 583 ( - . . . , - ) ( - . . 584 . , - ) . 585 586 [ ] - . . - . - . . . - . , 587 ' ' , 588 ( - . . . . . , - ) , 589 . 590 591 [ ] - . , - - . ' . 592 . . , , , . - 593 594 [ ] . . . , 595 ; 596 ( , - . . . . . 597 - ) . 598 599 [ ] ( - . . . - ) ( - . . 600 . . . - ) . ' , - 601 - . ' 602 . 603 604 [ ] . , - . . . . - . 605 ' ' - . . , . . . - . 606 - , - . . , - . 607 ' , ( 608 ' ' ) 609 . . 610 611 [ ] - , , , 612 ; - - 613 , , 614 . - . . . . 615 , . 616 617 [ ] 618 ( - . - ) , ( - . . . 619 - ) . , 620 , 621 , ' 622 ' . 623 624 [ ] ( - . . . - ) . ' 625 . ' 626 , , 627 , . 628 629 [ ] ( - . - ) . , 630 , , , 631 . . , - 632 . - . 633 634 [ ] ( - . ' . . . , 635 - ) ' ; 636 , 637 . 638 639 [ ] - , 640 . - - . . . - . 641 . , . , , 642 ( . . . - ) ' ' . 643 644 [ ] - . . . . - . , 645 , 646 . - - , 647 ' ' 648 . , - . 649 . . . . , - . 650 651 [ ] - . . . . . . . - . - . 652 . . . . , - . ' 653 ' ; 654 . 655 656 - ! ' - 657 - ' , ' ' . - 658 659 ' 660 ; ' . 661 662 [ ] 663 664 - . . . . - 665 - - 666 - : - 667 - , - 668 - ; - 669 - : ; - 670 - - 671 - . - 672 673 . - . . . , - . - . 674 . , , - 675 - . . . . . . , - . 676 ( - . . . - ) . 677 678 [ ] ' . , . 679 680 [ ] . . 681 ( - . . . . - ) , , 682 , , 683 . ' , 684 , , 685 , , , ' 686 . ( - . ' 687 . . . - ) , 688 , , ' ' . 689 690 [ ] . - . . . . - . 691 , ' ; 692 , 693 . 694 695 [ ] - - ( ) - 696 - . ' , - 697 , - - - , 698 . 699 700 [ ] ( - . . . . . , - ) 701 ' , 702 , 703 . 704 . 705 706 [ ] ' ' , 707 ( , , ) , 708 , , 709 ' , , , . 710 - . . . , - . ( 711 ) , 712 , . - . , - . 713 714 [ ] , ; 715 - 716 , ' - - , . ' . 717 718 [ ] , ; , ; , . 719 ' , - . . . , - . ' 720 . , 721 , 722 . 723 724 [ ] , , 725 . 726 , , , 727 ' ' , - . . . , . - . 728 ' , 729 ( - . . , . - ) . 730 ( - . , . - ) ; ' 731 , , 732 ( - . , . - ) 733 , . 734 735 [ ] , . 736 ' . , 737 , ' ' ' 738 . . , - . 739 . . , . - . 740 741 [ ] . . 742 , . 743 . . . . - . - . , 744 745 , ' 746 . 747 748 [ ] , ' 749 . 750 , ' , 751 ' , , 752 . . . . 753 754 [ ] - . - . 755 , ' . 756 757 [ ] , ' 758 . ( - . . , . - ) , ' 759 , , , , 760 . 761 762 [ ] ( - . - ) , ' , 763 ' . - - , ' 764 , - , , , 765 . . . . - . , 766 ' , ' 767 ' . 768 . 769 770 [ ] ' - . , - . 771 772 [ ] - . . . 773 . - 774 ' , ' . 775 776 [ ] ' , 777 . 778 ' , 779 , ' 780 , ' , ' ' . 781 782 [ ] , ' 783 , , - . , , , , 784 . - ' , . 785 , ; 786 . ' 787 ' 788 . 789 790 [ ] - . , - . ' 791 ( - . . , . , . , 792 . . - ) , ' - - , 793 ' 794 . ' 795 ; 796 ' ' . 797 798 [ ] . . , 799 ' 800 . . , ' ' 801 ( , - . . , . , - ) , 802 ' , 803 ' ' . 804 805 [ ] ( - . . - ) , 806 807 ' ' . 808 , . 809 810 [ ] - . , , - . 811 , 812 ' , 813 - - , 814 . 815 816 [ ] ' 817 ' ( , . , . ) . 818 , ' 819 , ' 820 ( - . . . . . - ) . 821 ; 822 ' , 823 . - . , - . 824 825 [ ] - - , 826 ' . 827 , , 828 . , - . . , . , - . 829 , , . 830 831 [ ] 832 ' ; 833 ; , , 834 , 835 ( . ) . ' 836 , , 837 . - . . . , - . 838 839 [ ] , 840 . , 841 . ( - . . 842 . , . - ) ; , ( - . 843 . , - ) , , 844 ' . 845 846 [ ] ' 847 , ; , , 848 ' , 849 . . ( 850 ' - . . . , . - ) . 851 ' , ( - . 852 , . , - ) , 853 ' . 854 855 [ ] ' 856 , 857 , , 858 . - . , . 859 - . 860 861 [ ] ( - . , . - ) 862 , , 863 , 864 . 865 866 [ ] ( . , ) 867 ' , , 868 ' . 869 ' , 870 , 871 ' . 872 873 [ ] , 874 . ' , 875 ' ' , 876 ( - . . . . . - . . . . . . 877 - ) . , ' , , 878 ' . 879 880 [ ] , 881 . , , , , , . 882 ' ; 883 ' 884 , , 885 . 886 887 [ ] ( . , - . . . . . - ) 888 ; 889 , 890 , 891 , . 892 893 [ ] - - ( ) - 894 . - ' ' , 895 . 896 897 898 899 900 . 901 902 - . , ' . 903 , ' . ' , , 904 . - 905 906 907 [ . ] 908 909 , , 910 , ; , 911 , 912 . 913 914 ' , ' . 915 ' ' , ' 916 ; ' 917 , , ' ; 918 , 919 , ' , , 920 . ' 921 , , 922 , 923 , , 924 , ' 925 [ ] . ' ; 926 , 927 ' ' , ' . 928 , 929 , ; 930 : 931 « , - - , 932 » [ ] . , 933 , 934 , 935 , 936 . 937 ' , 938 ; 939 ' , ' 940 , 941 , ' ' [ ] . 942 943 , 944 ; 945 , . 946 ' , 947 ; ' 948 , , 949 , ' . 950 , , ' 951 ' ' , 952 , [ ] , 953 ' , , 954 . 955 , , 956 , 957 ' , 958 ; 959 , ' . , 960 , ' 961 ; 962 ' , ' 963 ' , 964 ' . ' ' 965 [ ] ; 966 , ' , ' ' , 967 , 968 : « , 969 , , 970 ' - - 971 . , 972 , 973 , ; 974 , 975 . ' 976 ; 977 , , ' ; ' 978 , ' , 979 . 980 , 981 . 982 , , 983 ; , ' , ' 984 ' [ ] » . , 985 , 986 , . 987 , , ' , 988 ' . , ' , 989 ' ' ; ' 990 ; 991 ' ; 992 , , 993 . 994 995 ' , 996 ' . , 997 ' , 998 , ; 999 , 1000