-- Buona notte, -- risponde Bice. -- Buona notte, -- ripete l'altra. Cieli stellati! Non è Camilla, ma la zia Angelica! Le finestre si chiudono, tutto ritorna nel silenzio! E Camilla? e fratel Biagio?... Oh! come è tessuta la tela del cuore! Riccardo non sa distogliere la mente da quel pensiero; con la fantasia ricerca Camilla e il suo marito legittimo, li ritrova in una stanza romita, li vede soli, avventurosi del loro amore... L'immagine di quella felicità gli sale al cervello; pensa a Bice, al suo amore, al passato che il tempo ha seppellito per sempre, all'avvenire caliginoso... Un'onda irresistibile di tenerezza e di mestizia lo invade; egli ne è vinto, oppresso, e si abbandona sul proprio letto nascondendo i singhiozzi e le lagrime... .... Bizzarra potenza della fantasia! Tutta notte Bice e Camilla stettero assidue al suo capezzale. Camilla aveva i profili soavi di Bice, e Bice la voluttuosa mollezza delle forme di Camilla. XIX. Camilla a Riccardo. «Vi recherà meraviglia ricevere una mia lettera. Ve ne dico la ragione in due parole: Bice è ammalata, non vi spaventi la cattiva notizia: il medico dice che si tratta d'una malattia nè pericolosa, nè grave. Guarirà rivedendovi -- essa ve lo assicura per bocca mia. Io poi vi assicuro che guarirà anche prima. A ogni modo è in letto, e, non potendo scrivervi di propria mano, ha pregato me di darvi sue notizie. «Ora che vi ho detto la ragione per cui vi scrivo, non ho più nulla da dire. M'inganno. Sappiate adunque che Bice non pensa che a voi, e ha fatto una grande scoperta... Indovinate?... vi ama più di prima! «Un'altra cosa ancora; la malattia l'ha fatta più pallida; essa vorrebbe che dicessi «più brutta,» ma non è vero niente. «Un'altra. Il suo canarino è ammalato, sta tutto il giorno in un cantuccio della gabbia, rifiuta il cibo, perde le piume. «Ho finito. «Ah! mi dimenticavo di dirvi che dovete rispondere subito subito, inviando la lettera al mio ricapito e ferma in posta, perchè non vada in mano di mio marito. Fratel Biagio ha i suoi principî, e non crede ben fatto che una ragazza scriva e riceva delle lettere. Ha cento ragioni, ma bisogna pur perdonare qualche cosa all'amore. «S'intende, senza che ve lo dica, che Bice è smaniosa di vedervi, e che dovete affrettare di togliervi alle vostre brighe curiali per ritornarle vicino. «Se può avere qualche efficacia sulle vostre determinazioni, sappiate che mio marito e la zia Angelica e io lamentiamo ogni giorno la vostra assenza.» XX. Riccardo a Camilla. «La notizia che mi avete dato mi ha afflitto; se le mie faccende non me lo impedissero, lascerei subito questo dannato paese. «Vorrei ringraziarvi del carico che avete assunto, ma una strana riluttanza me ne trattiene -- quello stesso sentimento di carità che non ha trovato la strada del vostro cuore. Forse io m'inganno. Voglio però essere franco con voi e non vi nascondo che la vostra lettera mi ha fatto male. «Il mio passato mi è caro perchè mi fu largo di promesse e di sogni. Oggi che mi sono destato, vedo con rammarico che altri sparga il ridicolo su quel tempo rapidamente fuggito.» A questa lettera ne andava unita un'altra per Bice. La buona fanciulla, fuor di sè per la gioia, voleva che la cognatina stesse a udirne la lettura; ma Camilla si schermì, protestando. -- Non mancherebbe altro! -- A che cosa? -- Nulla. -- E si sottrasse all'insistenza della fanciulla, la quale non sapeva comprendere come si potesse rimanere indifferenti a una bella lettera di quattro pagine, che incominciava così: «Mio angelo, mia vita!» vale a dire la vita e l'angelo di Riccardo. XXI. Convalescenza. L'aveva detto il medico: la malattia di Bice non era nè pericolosa nè grave; ma quando si ha diciott'anni, un fratello affettuoso come fratel Biagio, una cognatina vispa più d'un folletto che sa fare cento moine e cento vezzi, un'infermiera attenta e scrupolosa come la zia Angelica e un innamorato lontano, che riempie quattro intere pagine di giuramenti d'amore eterno, si ha diritto, via, d'aggravare i propri mali con la immaginazione e di contrastare ogni efficacia alle medicine fino al ritorno del proprio innamorato. È appunto ciò che fa Bice quando il signor Pool, il modello degli amici di casa, viene, per fermarsi cinque minuti, a domandare conto dell'andamento della malattia e andarsene in punta di piedi. Bice sembra prendere gusto alla uniformità bizzarra di quelle visite, e non manca mai di riderne con Camilla, la quale per volgere in beffa il sussiego del taciturno visitatore ha un garbo tutto suo. Ciò non vuol già dire che le due cognate trovano assolutamente ridicole le maniere del signor Pool; ma è tanto difficile trovar argomento da ridere, che a volersi mettere in capo di fare l'esame di coscienza prima di lasciar andare una risata igienica, si finirebbe col morire di malinconia.... se la noia non uccidesse più presto. Ciò non vuol dire neppure che Bice non abbia per il signor Pool una specie di riconoscenza mista a rispetto ed una stima profonda non scompagnata da un certo affetto filiale, che deriva dall'averlo visto fin dall'infanzia come lo vede ora -- amorevole e solenne. Questo garbuglio di sensazioni, incominciato negli anni della bambola, aveva sopravvissuto ai vecchi amori e resistito ai nuovi, arruffandosi sempre più, e quando l'ingenua fanciulla s'era voluta dare ragione dei propri sentimenti, non aveva trovato di meglio che la parola -zio Emanuele-, con cui un tempo chiamava scherzosamente il signor Pool. -- Volete essere sempre lo -zio Emanuele-? gli domandò una volta. -- Finchè vi piaccia. -- Mi piacerà sempre. -- Ma la risposta aveva dato da pensare a Bice, e siccome a dodici anni si vuol veder chiaro nelle proprie faccende più che a trenta, così il giorno dopo tornò all'assalto e ripetè con accento petulantello la sua dimanda: -- Volete essere sempre lo -zio Emanuele-? -- Finchè vi piaccia. -- E perchè finchè mi piaccia? -- Il signor Pool sorrise e invece di rispondere direttamente, domandò: -- Come si chiama la vostra bambola? -- Angiola. -- La chiamerete sempre Angiola? -- Sempre. -- Quand'è così chiamatemi sempre lo -zio Emanuele-. -- La conclusione, contro quel che dovrebbe sembrare, fu che Bice non si lasciò sfuggire di bocca nessun'altro -zio Emanuele-. Durante la sua malattia l'antico parentado era tornato in onore ed aveva fatto le spese dell'ilarità delle due cognate: in una delle ultime visite inevitabili del signor Pool, Bice, oramai disposta ad entrare in convalescenza, gli disse scherzando alla presenza di Camilla: -- Ho sognato che io era ancora bambina e che vi chiamavo -zio Emanuele-. Ora non ho più la bambola e non oserei farlo. -- Perchè? -- Temerei di offendervi. -- E perchè dovrei offendermi? -- Non lo so.... Ma se mi piacesse proprio di ricominciare? -- Vi diverte? fatelo. -- Sorrise. Ora il sorriso del signor Pool faceva l'effetto d'un'apparizione melanconica, e rompeva lo scherzo sulle labbra. Cosicchè quando allo spirare dei cinque minuti, lo -zio- lasciò la nipotina, Camilla risparmiò la docile arguzia, sapendo che l'avrebbe spesa inutilmente, e il melanconico visitatore, invece di tirarsi dietro le baie gioconde delle giovani donne, se la cavò con una smorfietta di Camilla, a cui Bice rispose seria seria: «è un buon diavolaccio.» L'ingenua fanciulla non sapeva esser questo un elogio che qualche volta si può spendere per un'epigramma. Una creatura, la quale non sappia essere nè giovane, nè spiritosa, nè maligna, è quasi sempre un «buon diavolaccio,» vale a dire un fenomeno che ha screditato l'inferno e screditerebbe il paradiso. Nulla sapeva Bice di tutto ciò, ma sapeva benissimo che il suo Riccardo non era un buon diavolaccio; glielo diceva l'istinto, che è nelle fanciulle un ragionatore sottile!... -- Oh! perchè Riccardo non correva sapendola malata? Quali barbare formule legali potevano incatenarlo a Padova? Apprendendo che egli era in litigio per un suo credito, era giunta fino a domandare se vi fosse una legge, la quale tenesse in prigione i creditori che vogliono farsi pagare, e le fu risposto che molti legislatori indebitati vi avevano pensato, ma non se ne era fatto nulla. Dunque?... Dunque Riccardo non era un «buon diavolaccio.» La conclusione ultima fu che la povera creatura si rassegnò a entrare in convalescenza prima che il suo innamorato fosse di ritorno. Finalmente il giorno sospirato venne. Riccardo rivide Bice (a cui la malattia aveva prestato un nuovo languore pieno di vezzo), con la compiacenza che gli innamorati molto sentimentali sogliono attribuire a tutto, fuorchè alla -novità-; e Bice rivide Riccardo col cuore negli occhi. Quel giorno il signor Pool non venne a domandare conto della salute della nipotina, perchè evidentemente doveva intendersi che ogni ricaduta era impossibile. Ma appunto quel giorno la vezzosa signora van Leven rimase a letto con l'emicrania. XXII. Bice a Riccardo. «Non posso più tacere; la dissimulazione mi fa male. Ho pianto molto in segreto, ma vorrei pianger teco, nel tuo seno, vorrei anche vederti piangere... Ahi io non comprendo più che cosa mi accada, e ho paura. «Ho esitato fino a oggi a scriverti, lottando meco medesima, torturandomi il cuore col silenzio e sorridendoti come sempre. Anche ora sono incerta, non so se faccia bene o male; ma non ne posso più. «È una settimana, dal giorno del tuo arrivo, che soffro; se il caso non avesse attraversato i miei disegni, ti avrei svelato subito l'animo mio, ti avrei detto che il tuo sorriso mi pareva non avere la dolcezza d'una volta; che le tue parole mi sembravano fredde, sbadate; che credevo di leggerti nel cuore una sventura! Una sventura. E quale?.. Perchè non confidarti in me, perchè non svelarmi i tuoi affanni? Non ne ho forse diritto? O non ami forse più la tua piccola Bice? «Ebbene, si, sappilo, quest'ultimo pensiero non mi lascia un momento, io comprendo oggi il tuo strazio d'un tempo, quando tu stesso eri torturato da questo dubbio, e chiedevi a me il conforto che io ti domando. «L'altra sera, passeggiavamo nel giardino; io t'interrogava su tante cose, tu mi rispondevi distratto. Eravamo soli; non mi dicesti una volta sola di amarmi! Dovevo interrogarti anche sopra di ciò? Poi venne Camilla, e tu lasciasti subito il mio braccio, dicendo che era cosa ridicola dar spettacolo del nostro amore agli indifferenti. Dicesti proprio -ridicola-! Mi venne una gran voglia di lasciarti e di correre a celare le mie lagrime, ma tu avevi una faccia così seria che non osai, e dovei nascondere il male che io soffrivo, qui nel petto, a soffocarmi. «Ho pensato tanto a quelle tue parole, vi penso ancora, non so darmene pace. «-Dar spettacolo del nostro amore!- Forse che il nostro amore è un segreto? E poi Camilla non è una -indifferente-; essa è la sola che sappia quanto io t'ami; le voglio bene, me ne vuole.... E che amore è il tuo che si vergogna? Io lo direi a tutta l'umanità che ti amo, lo griderei all'universo, perchè sono orgogliosa di amarti e d'esser tua. «Dimmi che sono pazza, dimmelo, Riccardo, perchè mi pare di sentire una voce segreta, e temo di presentire una sciagura. «Quando ero ammalata non facevo altro che bei sogni. Ti vedeva sempre; ora no -- ho delle visioni spaventevoli, la notte ho paura.... «Sono pazza, non è vero? Sì, sono pazza. Le mie ansie, i miei dubbi, le mie paure, tutte larve bugiarde dell'amore. Anche per chi ama vi hanno delle torture, ed era tempo che la spensierata Bice ne provasse una. «Basterà una parola a serenarmi l'anima conturbata, quest'anima, che è tua perchè t'ama, che vuol essere sempre tua per amarti sempre.» XXIII. Riccardo a Camilla. «Perchè mi fuggite? Mi avete dunque letto nel cuore? E se è così, ogni indugio è vano; vi svelerò finalmente la segreta smania che mi divora. Sappiatelo -- io vi amo. Vi amo a dispetto della sorte che vi ha rubata al mio affetto, a dispetto vostro, a dispetto mio. Vorrei lacerarlo questo cuore che domanda l'indifferenza e non sa ritrarre dal passato altro che l'amore; vorrei essere insensibile al fascino dei vostri sguardi, e poter fissare con occhi stupidi la vostra bellezza, vorrei potervi odiare -- non posso. «Ciò che io provo vince la mia natura; i miei sforzi per svincolarmi non fanno che stremare le mie fibre e farmi ricader debole e impotente. «Il passato mi atterrisce; guardo agli anni trascorsi lontano da voi e misuro da essi la potenza del mio amore. «No, il tempo non ha nulla potuto nel mio cuore, il tempo non mi ha concesso ciò che gli ho domandato con tanta insistenza -- la dimenticanza. «Credetelo, io non ho cessato un solo istante di amarvi. Mi ero ingannato immaginando possibile la felicità senza di voi; avevo sperato di poterla rinvenire altrove, e l'ho cercata in un altro cuore, in un altro affetto... Forse lontano da voi ciò era possibile; ma vi ho riveduta! «L'immagine della donna amata può morire, ma sopravvive l'amore; oggi il mio affetto si è ridestato, più ardente. Nessuna traccia della donna che ho amata è rimasta nella donna che amo, ma vi è rimasto il mio cuore e l'ho ritrovato. Voi avete tenuto viva quella fiamma che invano il dubbio aveva cercato di spegnere; riamandovi, non faccio che rinnovare il mio culto. «Non cercate di distogliermi; se il tempo non ha saputo distruggere l'idolo, mal lo potrebbero le vostre parole. Tutto ciò che mi potete dire martella da gran tempo la mia povera testa. È la tortura d'ogni giorno, l'incubo d'ogni notte. Il vostro labbro mi parli la pietà, ma non alimenti vanamente il mio rimorso. «Non mi fuggite; non mi lasciate solo in quest'immenso deserto del cuore; dividetene lo strazio, se non potete dividerne l'affetto; piangete sul mio sciagurato destino; ma per pietà non mi fuggite! Sarebbe rimedio crudele e vano. «Prima di svelarvi la mia miseria, io stesso ho cercato di rompere con la lontananza l'incanto che mi tiene ai vostri piedi; inutilmente. Sappiate anche questo: la mia partenza fu consigliata dal mio cuore; le brighe litigiose furono un pretesto. «Ho domandato la pace ad ogni cosa, ed ogni cosa mi ha risposto l'amore. Ebbene sia: vi amo -- ecco la mia fede: vi amo -- ecco lo scopo della mia fede. Ogni altro affetto, ogni altro sentimento si spuntano contro la corazza incantata che difende il mio cuore.» XXIV. Altre velleità psicologiche. Perchè la simpatia che sogliono ispirare gl'innamorati non inganni la buona fede di chi legge, giova smascherare una metafora di cui Riccardo abusa nella sua lettera. Che egli ami ardentemente Camilla, e che lo scopo della sua vita sia d'ottenere d'essere riamato, ed altre somiglianti cose -- queste sono le verità di fede d'ogni -passione-, e bisogna crederle anche senza intenderle; ma il dire che egli si è accorto di non aver cessato un solo istante d'amarla può far nascere il dubbio che durante un tempo ragionevolmente lungo, l'innamorato fosse affetto da una malattia della retina da cui ora sia avventurosamente guarito, oppure che l'improvviso flusso di sangue, che si getta sul cervello al principio d'ogni innamoramento, gli abbia oscurato il dono prezioso della memoria. Il vero è che Riccardo non sa come spiegare a sè stesso il nuovo fenomeno del suo cuore, perchè fra i postulati psicologici che egli ha sempre inteso ripetere a faccia tosta dai suoi colleghi ve ne ha uno che assicura il cuore contro le ricadute amorose, e permette a lui Riccardo d'innamorarsi di tutte le belle donne dell'universo fuorchè di Camilla. Ora l'ipotesi ingegnosa d'una fiamma latente e continua, che prorompe irresistibile alla prima occasione, spiega il fenomeno lasciando in piedi il postulato scientifico -- e chiunque al posto di Riccardo sarebbe lietissimo della scoperta. Che poi la teorica delle ricadute sia assolutamente vera o assolutamente falsa non sapremmo dire; è certo però che l'edifizio amoroso di Riccardo è tutto fabbricato di nuovo sulle rovine del vecchio. Si badi che Camilla riappare all'antico innamorato trasformata nelle forme, nei modi, nello spirito; che la sua bellezza nulla ha lasciato al tempo e ne ha invece ricevuto moltissimo; si pensi che la fanciulla è diventata moglie, e che da tempo immemorabile si riconobbe nella donna d'altri un fascino segreto, e si consideri infine che Riccardo aveva amato in Camilla l'amore e potrebbe oggi essersi acceso per la donna. Si raccolgano tutti questi elementi e s'indaghi. Una cosa intanto sta ferma: ed è che i fatti psicologici che narriamo sono veri e come tali si sottraggono alla sospettosa analisi dei lettori più increduli. XXV. Camilla a Riccardo. «Era mia intenzione di non rispondervi; speravo che il vostro contegno m'avesse a risparmiare un cómpito penoso. «Poche parole, ma franche, come è mio costume. Le vostre lettere mi offendono, mi affliggono; la cessazione delle vostre visite è inopportuna. La vostra assenza, oltre del dolore che cagiona ad una fanciulla che avete detto d'amare e che vi ama, può essere, ed è avvertita da mio marito. «Faccio appello alla vostra cortesia perchè non vogliate involgere me in un fatto che deploro. «Risparmiate il più lontano sospetto che minacci la mia pace ed offenda il mio onore. «Ve ne prego -- venite oggi stesso. «Non domando altro. Il tempo farà giustizia di questa nuova aberrazione del vostro spirito, e vi persuaderà che il cuore non vi ha alcuna parte. «La vostra lealtà, che mi fa fede delle buone intenzioni, mi lascia sperare che non invano vi avrò parlato il linguaggio schietto della donna e dell'amica.» XXVI. Camilla a Riccardo. «Desistete da questo frasario insensato. Se anche potessi dar fede all'amore che voi dite di nutrire per me, dovrei piangerne come d'una sciagura. «Rientrate in voi stesso, scandagliate il vostro cuore, esaminate con sincerità il passato, e dite se è possibile che le nostre anime possano riavvicinarsi mai. Non possono, non devono. In quella età della vita in cui è così facile amarsi per amarsi, noi abbiamo esaurito rapidamente ciò che ne pareva inesauribile -- il tesoro dei nostro affetto. Potevamo avverare i sogni, e ci siamo contentati di sognare. Era destino che non dovessimo andare più in là. «Ed è mai possibile ritentare le stesse vie oggi che tutto è mutato in noi ed intorno noi? Oggi che nuovi doveri, nuovi diritti, nuovi affetti ci hanno trasformato il cuore? «Cessate dall'illudervi. Io rifuggo atterrita dalle immagini che le vostre parole mi schierano dinanzi. «Nutro fiducia che una sola parola basterà a togliervi da questo delirio; questa parola io la scrivo francamente, io la innalzo come una barriera fra voi e me: -sono felice!- «Sì, io sono felice; la mia vita è piena, il mio cuore è pago, sereno; la famiglia, l'affetto d'un uomo che amo mi rendono soddisfatta del mio stato. Quell'uomo vi ha pure stretto cordialmente la mano, vi ha accolto da ospite cortese, da amico; io so che egli vi stima e vi ama. «Non aggiungo altro. «Risparmiate la mia pace; non oscurate il cielo della mia vita modesta; non cercate di portare nel mio cuore le battaglie d'un affetto colpevole. Sarebbe vano e fatale. «Pensate a Bice, a quella creatura ingenua e dolce a cui avete domandato e promesso l'amore; oggi essa soffre per cagion vostra. Sì, essa, l'angelo che potrebbe formare la pace del vostro avvenire, soffre e piange in silenzio, perchè indovina l'abbandono che le minacciate. «Siate uomo; cacciate le larve d'un tempo che non deve più rivivere; gettatevi nell'avvenire con confidenza. «Dimenticate.» XXVII. Riepilogo delle vicende d'un assedio. Non ostante le savie osservazioni di questa lettera, le cose corsero a precipizio giù per la china naturale. Riccardo rispose, chiamando in aiuto il vocabolario del cuore; rinnovò l'assalto con maggior audacia, ma con poca fortuna. Camilla zitta. Ciò che avrebbe debellato un altro, rinvigorì Riccardo, il quale ritornò alla lotta più animoso, più passionato che mai. Questa volta ebbe maggior fortuna. Camilla volle schermirsi, e lo fece male, scoprendo il lato vulnerabile della sua corazza. A poco a poco il linguaggio carezzevole dell'adorazione giunse a ferire l'amor proprio della donna. Non era gran cosa, ma Riccardo non domandava di più.... per ora. Egli sapeva troppo bene che quando la vanità avesse accettato l'amore, la natura o presto o tardi avrebbe posto l'amore al luogo della vanità. Così avvenne. Camilla, che amava sul serio suo marito, resistette dapprima con energia, ma la compiacenza naturale di aver destato una passione così violenta come appariva quella di Riccardo, facendosi strada a poco a poco nell'animo suo, la rese più mite nel giudicare quel sentimento, più debole nel difendersene. Si aggiunga, ed è cosa di cui poche donne potranno menar vanto, il trionfo della sua bellezza matura sulla bellezza verginale d'una fanciulla diciottenne, senza contare che Riccardo non era innamorato come ne vanno tanti dietro le sottane della bella, ma un adoratore il quale aveva disertato un altare e ritornava a prostrarvisi pentito. Ora se è vero che nell'altro mondo si faccia più festa d'un pentito che di cento giusti (cosa poco lusinghiera pei giusti e tale da invogliare gli uomini ad appartenere alla schiera dei pentiti), della donna si potrebbe dire con più ragione e con minor pericolo, che essa si allegra meglio del ritorno d'un infedele che del culto di cento nuovi spasimanti. Dalla compiacenza di aver suscitato un incendio a procurare d'alimentarlo non vi è che una linea impercettibile; la vanità dà la mano alla civetteria. Ora nulla di più facile, per un corteggiatore scaltrito, che mutare la vanità e la civetteria in affetto. Nel caso nostro il fenomeno si è avverato appuntino e Riccardo, rendiamogli giustizia, si è condotto a meraviglia. Fratel Biagio era sempre lo stesso. Lieto dei suoi fiori, del suo commercio, dei suoi affetti che egli reputava saldi, pareva lontanissimo dal tremare per la castità del suo talamo. Quella serenità cieca, che sembra scendere come un balsamo sull'anima dei mariti, gli traspariva dal volto aperto e gioviale, dal contegno sempre affabile e cortese. Se gli innamorati non fossero quella razza d'egoisti che sono, o se Riccardo fosse stato un innamorato differente degli altri, avrebbe provato un sentimento di pietà per quell'uomo onesto e leale, a cui egli preparava il dolore e la vergogna. Riccardo, come tutti gli altri correligionari d'amore, sentiva ad ora ad ora qualche fitta di rimorso, ma questo sentimento che rattoppa le colpe (e le rattoppa male) non vale a prevenirle; spesso, per uno stordimento prodotto dallo spasimo, serve invece ad affrettarle. Ad ogni modo, se il signor van Leven si può dire un marito cieco al pari degli altri, diciamolo pure un marito fortunato. Più d'una volta egli era stato minacciato da uno di quegli impeti irresistibili, che dinanzi al pubblico sentimentale legittimano il fallo e formano la disperazione dei mariti, i quali sono la razza meno sentimentale che si conosca -- il suo buon vento aveva sempre diradato questi nugoli minacciosi. Fosse caso o provvidenza, e noi incliniamo a credere a quest'ultima, fratel Biagio si trovava sempre nel luogo del pericolo. La sua grossolana e confidente bonarietà lo traeva dietro le pedate degli amanti. Era un marito importuno. Così la simpatia che aveva concepita per Riccardo, mentre pareva illuderlo stranamente sul conto del nuovo amico, lo spingeva ad attraversare i disegni ed a svelare le insidie d'un amore illegittimo. Era passato così un mese, e i rapporti di Camilla e Riccardo non si erano ancora trasformati tanto da pigliare aspetto colpevole. Nondimeno il cuore di Camilla era mutato. L'amore del marito soffocava sempre la fiamma, ma non la spegneva, e il rimorso poteva anche meno su quell'anima forte e sdegnosa. La poveretta lottava, ma il suo sguardo diceva chiaro la poca speranza di vittoria. Le occasioni, provocate da Riccardo con avidità, e avventurosamente contrastate da fratel Biagio, erano fuggite debolmente da Camilla. L'innamorato veniva all'assalto con nuove lettere, con vulcanica eruzione d'affetti, di sentimenti, di fantasie. L'onesta moglie piangeva in segreto ed invocava la dissimulazione non più come una difesa contro Riccardo, ma come una maschera per nascondere al marito il proprio rossore. Camilla e Riccardo erano giunti a tal punto, donde non era più possibile dare indietro; il vincolo che gli univa era oramai così saldo, che per ispezzarlo avrebbero dovuto lacerare il cuore. Un'occasione qualunque avrebbe posto a grave cimento la virtù della moglie e la lealtà dell'amico. Entrambi se ne avvedevano; ne tremavano entrambi; essa di terrore, egli di trepidanza e di desiderio -- si amavano, sissignori. XXVIII. Bice a Riccardo. «Non vi offenderete di quello che vi scrivo; è un atto che voi aspettate certamente da gran tempo dal mio amor proprio. «È inutile ingannarci; io ho compreso tutto; la mia stoltezza giovanile, il mio amore non possono farmi cieca più a lungo. «Ditelo francamente: non mi amate. «No, non mi amate. Non voglio indagare le cause del mutamento dell'animo vostro, nè se sia proprio un mutamento, mi basta potervi dire con sicurezza: -- non mi amate. -- «Avrete compreso che cosa voglia dire per me questa sicurezza, e quale sia la causa che mi induce a scrivervi. «Ho indovinato il vostro supplizio, -- ho letto nel vostro cuore -- voglio risparmiarvi una confessione difficile, incoraggiandovi a troncare un vincolo che a quest'ora deve parervi odioso. «Voglio restituirvi il vostro affetto vagabondo, che s'era arrestato un istante sopra di me; togliervi all'incubo di una promessa che non potete mantenere e sulla quale io ho cessato di contare da un pezzo. «Ho visto quanto vi sia grave quella -convenienza- che suggerisce le vostre visite, e vi voglio dirvi di risparmiarvi pure, se vi piace, la noia della nostra casa. «Ho detto tutto a fratel Biagio; qualunque sia per essere la vostra determinazione, egli non se ne avrà a male. «Non vi accuso di nulla. Lo avete detto: -una legge fatale regola i moti del cuore-. Ne abbiamo fatto esperienza; meglio oggi che più tardi.» XXIX. Camilla a Riccardo. «Mi sono levata all'alba per iscrivervi; ho passato una notte affannosa, ed ho ancora un gran disordine nel capo; ma non voglio attendere un minuto. «Tutte le torture che può dare il rimorso io le ho inflitte al mio cuore; ho compreso quanto grande sia il dolore, quanto nobile e generoso. Ora che ho pianto molto mi sento più forte, più severa verso di me medesima. «Un sordo rimprovero brontola nel mio petto, terribile e giusto rimprovero. Lo riconosco; io non ho fatto tutto quanto stava in poter mio per iscongiurare la sventura che colpisce la povera Bice; v'erano in me delle forze che ho lasciato neghittose. «Ahi! Che sarà di quella buona creatura? Ieri la sorpresi intenta a scrivere. Scriveva a voi, piangeva. Mi vide, nascose la faccia fra le mani, poi mi mosse incontro e si gettò fra le mie braccia, chiamandomi teneramente «sorella.» «Ho cercato di confortarla. Con quale animo! Essa ignora la parte che ho io nella sua sciagura: si è solo accorta che voi non l'amate; non ha visto, non ha indovinato altro. «Non so perchè non mi si spezzasse il cuore. «Non io fui la causa di questo nuovo dolore, ma pure ne ho l'anima in tumulto. Tutte le mie fibre tremano al pensiero della responsabilità che le vostre insistenze mi hanno imposto. «Non più, non più. Ve ne scongiuro, ridonate la fede ad un'anima innocente, ridonate la pace al mio cuore di moglie. «Ove volete giungere? A che sperate di trascinarmi? Quali lusinghe tengono desto lo sciagurato proposito che vi rende sordo al grido del dolore? «Siate franco, siate leale. «Che cosa potete voi domandarmi senza arrossire? «Meschina e stolta illusione, se pure non è menzogna, questa che vi consiglia! A cancellare la debolezza del passato, guardate alla colpa. Sì, alla colpa. Levate la maschera al vostri disegni, non ve ne dissimulate l'orrore con le sembianze d'una passione effimera; procurate di non ingannarvi. «Rimediate oh! rimediate al male che avete fatto; siete ancora in tempo; non spingete oltre il passo in questo sentiero che conduce al rimorso. «Potete risparmiare l'infelicità vostra e quella d'una fanciulla, alla quale fino ad ieri avete mentito l'amore; potete assicurare la pace d'altrui e la vostra; fatelo. -- «Desistete da un'insidia che ricade sopra dì voi; non cercate di non udire le voci del dovere e dell'amore, stordendovi col grido di una passione fallace. «La vostra fantasia si è presa giuoco del vostro cuore; oggi, come sempre, voi ingannate voi stesso.» XXX. Un rimedio. Una sera fratel Biagio venne incontro alla moglie col volto accigliato. Camilla si sentì correre un brivido per le membra. Da qualche tempo essa non poteva incontrare l'occhio sereno del marito senza provare quella specie di turbamento vago, che è meno paura d'altrui che di sè medesimo. La confidenza tranquilla e carezzevole, con cui ella soleva venire innanzi al compagno affettuoso della sua vita, non le rischiarava più la fronte bianca. Dissimulava male; ogni lieve nube, ogni sguardo, ogni gesto le parevano una minaccia. -- Che hai? -- domandò vincendo la ripugnanza. -- Lo sai bene -- disse Biagio tentennando il capo in aria afflitta. -- La povera Bice.... -- Bice!... -- Soffre. -- Soffre... -- ripetè Camilla con voce fioca. Entrambi parvero raccogliersi in questa immagine. Ma Camilla pensava ad altro; guardando sott'occhi il marito, spiava lo scopo di quel colloquio. Fratel Biagio aveva preso fra il pollice e l'indice uno dei bottoni d'acciaio della sua giacchetta di tela, e lo stropicciava con calore. -- Che te ne pare? -- domandò all'improvviso, fissando Camilla in volto; e siccome costei a evitare lo sguardo e a risparmiarsi l'imbarazzo d'una risposta, chinò il capo in attitudine di pensiero, l'ottimo marito lasciò la sua compagna e si diede a misurare la camera a gran passi. Camilla ne seguì di nascosto ogni movimento finchè qualche istante dopo fratel Biagio s'arrestò. -- Bisogna allontanarla. -- Allontanarla.... Chi? -- Bice. Andrà in campagna. -- Sola? -- A questa domanda sfuggitale involontariamente Camilla si arrestò turbata. Fratel Biagio sembrò non badarvi, e rispose con indifferenza che «questo appunto era il suo imbarazzo.» -- Andiamo tutti, -- propose Camilla con disinvoltura. -- Non è possibile; le mie faccende mi trattengono. -- Dicendo queste parole fratel Biagio aveva gettato alla sfuggita uno sguardo sulla moglie, la quale se ne avvide, e attribuì cento significati paurosi a quello sguardo. Nondimeno si affrettò a soggiungere: -- Vi andremo noi... e la zia Angelica. -- Tu! esclamò Biagio con meraviglia; e stette un istante a meditare. -- Non ti duole d'andarvi? -- Dolermi! Ti pare? Se potessi venire tu pure! Ma già, le tue faccende!... -- Questa volta gli sguardi dei coniugi van Leven si ricercarono e s'incontrarono francamente. Fratel Biagio porse la mano alla moglie e le disse con dolcezza: -- Perdonami, ho dubitato del tuo cuore; temevo che l'andare in campagna in questa stagione, per dividere con una creatura addolorata le melanconie della solitudine e le noie dell'inverno, potesse sembrarti un sagrificio troppo grave... perdonami! -- XXXI. Camilla a Riccardo. «Non crediate che io mi sia lasciata vincere dalla insistenza delle vostre domande. Se non fosse un bisogno imperioso, non avrei violato il voto di non scrivervi. Questa volta sarà l'ultima. «Sono ancora atterrita dal pericolo che ho corso. Ve ne pongo a parte perchè vedendo a quali dolori mi esponete, vogliate risparmiarmeli in avvenire. «Venendo in campagna avevo portato meco le vostre lettere, perchè il segreto che mi costringete a dividere non venisse scoperto da mio marito. Or bene, ieri appunto io radunai quelle lettere, con l'animo di rimandarvele per liberarmi dall'affanno che pesa sulla mia coscienza come una colpa. «Stamattina sono uscita di buon'ora con Bice. Ritornando a casa due ore dopo ho incontrato mio marito che usciva dalla mia camera. Mi sono venute in mente le lettere che avevo lasciate in un cassetto aperto; pensate il mio spasimo! Non so come abbia risposto a Biagio, nè se sia riuscita a celargli il mio turbamento. Egli però era tranquillo, e ciò mi ha dato conforto. Sono corsa subito nella mia camera... le lettere vi erano; non erano state toccate; forse non erano state viste. Ah! ma il cuore mi batteva forte! «Tutt'oggi non ho fatto che spiare sul volto di mio marito le tracce del malumore temuto. Questo esame ha diradato le mie paure; non deve aver visto nulla. «Dopo tale soccorso della provvidenza, io non voglio aspettarne un altro; e siccome la pace mi è cara, vi rimando questi serpentelli che minacciano d'avvelenarmela. «Non abbiatevene a male, la vostra delicatezza vi farà apprezzare la mia determinazione, e saprà suggerirvi la norma della condotta futura. «Non insisto sopra un argomento spinoso, che minaccia d'essere inesauribile. «Su questi colli la natura ci regala i primi sorrisi della primavera. Ho già raccolto delle pratelline, dei mughetti, e non siamo che ai primi di marzo. In compenso abbiamo passato un inverno rigido e triste. «Finisco con una notizia che farà arrabbiare il vostro amor proprio. Bice si è rimessa in salute; non morrà d'amore. «Non è proprio indispensabile che mi scriviate.» XXXII. Riccardo a Camilla. «È proprio indispensabile -- ecco perchè vi scrivo. «Le lettere che mi avete inviate le ho qui; le ho rilette con quell'acre compiacenza con cui si ritentano le piaghe del cuore, e se non m'inganno, delle prime che vi scrissi ne manca una. Siccome non mi avete risposto sempre, posso immaginare che non vi sia pervenuta, e sarebbe meno male. -- Ma se vi è pervenuta, bisogna l'abbiate smarrita. Comprenderete quanto questo pensiero mi opprima dopo ciò che mi avete detto. «Il cielo allontani da voi un dolore, da me il rimorso d'esserne stato la cagione! «Toglietemi da quest'ansia crudele comunicandomi il risultato delle vostre ricerche. «Era ad ogni modo inutile che mi rendeste le mie lettere; se vi pesava troppo il custodirle, e non poteva essere altrimenti poichè sdegnate il sentimento che me le dettava, vi rimaneva un mezzo più semplice e più prudente di liberarvene: abbruciarle. «Fate così di questa, e dell'altra se potrete rinvenirla. «Non aggiungo parole a cui tanto non vorreste dar fede; il vostro cinismo, la vostra indifferenza mi hanno fatto male.» XXXIII. Camilla a Riccardo. «Anche questa volta una buona stella mi ha salvato; la lettera l'ho subito rinvenuta nel cassetto. Come vi si trovasse ancora non so, poichè mi pareva d'averle raccolte tutte, ma ad ogni modo l'ho trovata. «Potete immaginare i timori e le ansie che mi cagionò la terribile notizia. La mia mente corse subito a mio marito; immaginando che egli solo potesse aver sottratto la lettera, ne ricordai gli sguardi, i gesti, le parole, e quasi quasi mi stupii di non aver prima badato al suo contegno iroso. Tanto può l'immaginazione. Ora rido di me stessa. «Anche ieri mio marito venne a trovarci. Da qualche tempo egli è più mesto del solito; non ve ne dico la ragione, ma voi l'indovinate. Egli ama la sorellina più di sè stesso!... «Hanno passeggiato insieme un pezzo.... Che cosa dicevano? Avrei ben voluto cacciarmi in mezzo a loro, e non mi avrebbe trattenuto, no, il timore di riescire importuna, ma mi trattennero invece la vergogna e il rimorso. «Io non posso più guardare in faccia a Bice senza che una voce inesorabile si levi nel mio petto ad accusarmi d'aver sfrondato la corona d'illusioni di quella testa innocente; non so più levare lo sguardo sopra mio marito, senza pensare al segreto che mi tortura. Sento che vi è qualche cosa che mi allontana da queste creature affettuose e nobili, qualche cosa che la mia ragione non riesce a debellare, che mi accusa, che mi rimpicciolisce. Oh! un tempo io non era così! E un tempo anche la nostra casa era più lieta! «Non voglio farvi rimprovero; non ne ho il diritto, non lo vorrei avere. Forse io stessa ho una parte di colpa, forse sarà, come dite voi, destino. E sia. Al tempo lo scioglimento del nodo; dove si prepara la giustizia, si prepara forse il pentimento, il vano e tardo pentimento. -- » «-PS.- Ho seguito il vostro consiglio; ho abbruciato le lettere.» XXXIV. Due parole all'orecchio del lettori: «Camilla non ha bruciato le lettere.» XXXV. Dove si vede, al solito, una moglie desta ed un marito addormentato. -- Che cos'hai piccina? -- Nulla; un gran bisogno d'essere sola... con te. -- Con me?!... -- E fratel Biagio volse il capo verso le finestre della casa, e passò la mano nei capelli. -- Sola con me?!... -- ripetè come se parlasse a sè stesso. -- È impossibile... sarebbe una sconvenienza. -- Bice battè i piedini e alzò le spalle con un lieve atto dispettoso; fratel Biagio si affrettò a soggiungere con voce carezzevole: -- Vedi... la nostra assenza sarebbe notata... -- Da chi? -- Da tutti.... da lui.... Non posso già lasciare così.... un convitato, un amico di casa.... Credi a me; ritorniamo insieme; quattro chiacchiere ancora... poi verremo in giardino. -- Vacci tu.... io rimango. -- Biagio pareva in grande imbarazzo; tra il disgustare la sorella e tradire le convenienze egli avrebbe avuto da dibattere un pezzo, se in quel punto la zia Angelica, Camilla e Riccardo non fossero usciti dalla casa. -- Mia moglie ha dello spirito, -- disse fra sè, e parve rasserenarsi. Bice, appena vide Riccardo, impallidì, e afferrando il braccio del fratello, mosse alcuni passi precipitosi. -- Non voglio più vederlo, non voglio più vederlo... mi fa male. Hai proprio giurato di farmi vergognare. -- Biagio si lasciò condurre senza opporre resistenza. Attraversarono un viale, scesero un breve pendío, risalirono, piegarono a destra, poi a mancina.... Fratel Biagio continuava a volgere il capo, come se lasciasse dietro di sè qualche tesoro. Lo crederanno i nostri lettori? Egli aveva avviato con Riccardo una discussioncella sui -monopetali-, che era stata interrotta bruscamente dall'improvviso allontanarsi di Bice. Una leggiera brezza curvava le fronde dei tigli e delle robinie; sotto - - , - - . 1 2 - - , - - ' . 3 4 ! , ! 5 6 , ! 7 8 ? ? . . . ! ! 9 ; 10 , 11 , , . . . 12 13 ' ; , 14 , , 15 ' . . . ' 16 ; , , 17 . . . 18 19 . . . . ! 20 . 21 , . 22 23 24 25 26 . 27 28 . 29 30 31 « . 32 : , : 33 ' , . 34 - - . 35 . , , 36 , . 37 38 « , 39 . ' . , 40 . . . ? . . . ! 41 42 « ' ; ' ; 43 « , » . 44 45 « ' . , 46 , , . 47 48 « . 49 50 « ! , 51 , 52 . , 53 . 54 , ' . 55 56 « ' , , , 57 58 . 59 60 « , 61 62 . » 63 64 65 66 67 . 68 69 . 70 71 72 « ; 73 , . 74 75 « , 76 - - 77 . ' . 78 79 . 80 81 « . 82 , 83 . » 84 85 ' . 86 87 , , 88 ; , . 89 90 - - ! 91 92 - - ? 93 94 - - . - - 95 96 ' , 97 98 , : « , ! » 99 ' . 100 101 102 103 104 . 105 106 . 107 108 109 ' : 110 ; ' , 111 , ' 112 , ' 113 , 114 ' , , , ' 115 116 . 117 , , , 118 , ' 119 . 120 121 , 122 , 123 . 124 125 ; , 126 ' 127 , . . . . 128 . 129 130 131 132 , ' 133 ' - - . 134 , , 135 , 136 , ' ' 137 , - - , 138 . 139 140 - - - - ? . 141 142 - - . 143 144 - - . - - 145 146 , 147 , 148 ' 149 : 150 151 - - - - ? 152 153 - - . 154 155 - - ? - - 156 157 , : 158 159 - - ? 160 161 - - . 162 163 - - ? 164 165 - - . 166 167 - - ' - - . - - 168 169 , , 170 ' - - . 171 172 ' 173 ' : 174 , , 175 , 176 : 177 178 - - - 179 - . . 180 181 - - ? 182 183 - - . 184 185 - - ? 186 187 - - . . . . ? 188 189 - - ? . - - 190 191 . ' 192 ' ' , . 193 , - - 194 , , ' 195 , , 196 , 197 , : « 198 . » 199 200 ' 201 ' . , 202 , , , « 203 , » ' 204 . 205 206 , 207 ; ' , 208 ! . . . 209 210 - - ! ? 211 ? 212 , 213 , 214 , 215 , . ? . . . 216 « . » 217 218 219 . 220 221 . 222 223 ( 224 ) , 225 , - - ; 226 . 227 228 229 , 230 . 231 232 233 ' . 234 235 236 237 238 . 239 240 . 241 242 243 « ; . 244 , , , 245 . . . , . 246 247 « , , 248 . 249 , ; . 250 251 « , , ; 252 , ' 253 , 254 ' ; , ; 255 ! . ? . . 256 , ? 257 ? ? 258 259 « , , , ' , 260 ' , 261 , 262 . 263 264 « ' , ; ' 265 , . ; 266 ! ? 267 , , 268 . 269 - - ! 270 , 271 , , , 272 . 273 274 « , , 275 . 276 277 « - ! - 278 ? - - ; 279 ' ; , . . . . 280 ? ' , 281 ' , ' . 282 283 « , , , 284 , . 285 286 « . ; 287 - - , . . . . 288 289 « , ? , . , , 290 , ' . 291 , . 292 293 « ' , ' , 294 ' , . » 295 296 297 298 299 . 300 301 . 302 303 304 « ? ? , 305 ; . 306 - - . 307 , , . 308 ' 309 ' ; 310 , , 311 - - . 312 313 « ; 314 . 315 316 « ; 317 . 318 319 « , , 320 - - 321 . 322 323 « , . 324 ; 325 , ' , 326 . . . ; 327 ! 328 329 « ' , ' ; 330 , . 331 , 332 ' . 333 ; , 334 . 335 336 « ; 337 ' , . 338 . ' 339 , ' ' . , 340 . 341 342 « ; ' 343 ; , ' ; 344 ; ! 345 . 346 347 « , 348 ' ; . 349 : ; 350 . 351 352 « , 353 ' . : - - : - - 354 . , 355 . » 356 357 358 359 360 . 361 362 . 363 364 365 ' 366 , 367 . 368 369 , 370 ' ' , - - 371 ' - - , 372 ; 373 ' 374 , ' 375 , ' 376 , ' 377 , . 378 379 380 , 381 382 , 383 ' ' 384 . ' ' , 385 , 386 - - 387 . 388 389 390 ; ' 391 392 . 393 394 ' 395 , , ; 396 ; 397 , 398 ' , 399 ' 400 . 401 402 ' . 403 404 : 405 406 . 407 408 409 410 411 . 412 413 . 414 415 416 « ; 417 ' . 418 419 « , , . 420 , ; 421 . , 422 ' , , 423 . 424 425 « 426 . 427 428 « 429 . 430 431 « - - . 432 433 « . 434 , 435 . 436 437 « , , 438 439 ' . » 440 441 442 443 444 . 445 446 . 447 448 449 « . 450 ' , ' 451 . 452 453 « , , 454 , 455 . , . 456 , 457 - - . 458 , . 459 . 460 461 « 462 ? , , 463 ? 464 465 « ' . 466 . 467 468 « 469 ; , 470 : - ! - 471 472 « , ; , , ; 473 , ' ' 474 . ' , 475 , ; . 476 477 « . 478 479 « ; 480 ; ' 481 . . 482 483 « , 484 ' ; . , 485 , ' , 486 , ' . 487 488 « ; ' ; 489 ' . 490 491 « . » 492 493 494 495 496 . 497 498 ' . 499 500 501 , 502 . 503 504 , ; 505 ' , . . 506 , , 507 , . 508 . , , 509 . 510 511 ' 512 ' . , 513 . . . . . 514 ' , 515 ' . 516 517 . 518 519 , , 520 , 521 , 522 ' , , 523 . 524 525 , , 526 ' 527 , 528 , 529 . 530 ' ' 531 ( 532 ) , 533 , 534 ' 535 . 536 537 538 ' ; 539 . , 540 , . 541 542 , 543 , . 544 545 . , 546 , , 547 . 548 549 , ' 550 , , 551 . 552 553 ' , 554 , 555 ' , 556 . , 557 ' , , 558 ( ) 559 ; , , 560 . 561 562 , 563 , . ' 564 , 565 566 , 567 - - 568 . 569 570 , ' , 571 . 572 573 . . 574 , 575 , 576 ' . 577 578 , 579 . 580 581 . ' 582 , , 583 ' . , 584 . 585 586 , , 587 , . 588 589 ' ' , 590 ' , , . ' 591 592 , 593 . 594 595 , 596 ; 597 , . 598 599 ' 600 ' . ; 601 ; , - - 602 , . 603 604 605 606 607 . 608 609 . 610 611 612 « ; 613 . 614 615 « ; ; 616 , . 617 618 « : . 619 620 « , . 621 ' , , 622 : - - . - - 623 624 « , 625 . 626 627 « , - - - - 628 , 629 ' . 630 631 « , ' 632 ; ' 633 . 634 635 « - - 636 , , , 637 . 638 639 « ; 640 , . 641 642 « . : - 643 - . ; 644 . » 645 646 647 648 649 . 650 651 . 652 653 654 « ' ; 655 , ; 656 . 657 658 « 659 ; , 660 . , 661 . 662 663 « , 664 . ; 665 ; ' 666 . 667 668 « ! ? 669 . , . , 670 , , 671 « . » 672 673 « . ! 674 : ' ; 675 , . 676 677 « . 678 679 « , ' 680 . 681 . 682 683 « , . , ' 684 , . 685 686 « ? ? 687 688 ? 689 690 « , . 691 692 « ? 693 694 « , , 695 ! , 696 . , . , 697 ' ' ; 698 . 699 700 « ! ; 701 ; 702 . 703 704 « ' ' , 705 ' ; 706 ' ; . - - 707 708 « ' ; 709 ' , 710 . 711 712 « ; , 713 , . » 714 715 716 717 718 . 719 720 . 721 722 723 . 724 725 . 726 ' 727 , ' 728 . 729 730 , 731 , 732 . ; , , 733 . 734 735 - - ? - - . 736 737 - - - - . - - 738 . . . . 739 740 - - ! . . . 741 742 - - . 743 744 - - . . . - - . 745 746 . 747 748 ; ' , 749 . 750 751 ' 752 ' , . 753 754 - - ? - - ' , ; 755 ' 756 ' , , ' 757 758 . 759 ' . 760 761 - - . 762 763 - - . . . . ? 764 765 - - . . 766 767 - - ? - - 768 769 770 . 771 772 , 773 « . » 774 775 - - , - - . 776 777 - - ; . - - 778 779 780 , , 781 . 782 : 783 784 - - . . . . 785 786 - - ! ; . - - 787 ' ? 788 789 - - ! ? ! , 790 ! . . . - - 791 792 793 ' . 794 795 : 796 797 - - , ; ' 798 , 799 ' , 800 . . . ! - - 801 802 803 804 805 . 806 807 . 808 809 810 « 811 . , 812 . ' . 813 814 « . 815 , 816 . 817 818 « , 819 820 . , , ' 821 ' 822 . 823 824 « ' . 825 . 826 ; 827 ! , 828 . , 829 . . . . 830 ; ; . ! 831 ! 832 833 « ' 834 . ; 835 . 836 837 « , 838 ; , 839 ' . 840 841 « , 842 , . 843 844 « , ' 845 . 846 847 « . 848 , , 849 . . 850 851 « . 852 ; ' . 853 854 « . » 855 856 857 858 859 . 860 861 . 862 863 864 « - - . 865 866 « ; 867 ' , 868 ' , . 869 , , 870 . - - , ' . 871 872 . 873 874 « , ' 875 ! 876 877 « ' 878 . 879 880 « ; 881 , 882 , 883 : . 884 885 « , ' . 886 887 « ; 888 , . » 889 890 891 892 893 . 894 895 . 896 897 898 « ; ' 899 . , 900 ' , ' . 901 902 « 903 . ; 904 , , 905 , , 906 . ' . . 907 908 « . 909 ; , ' . 910 ! . . . 911 912 « . . . . ? 913 , , , 914 , 915 . 916 917 « 918 ' 919 ' ; 920 , . 921 922 , 923 , , . ! 924 ! ! 925 926 « ; , 927 . , , 928 , . . ; 929 , , 930 . - - » 931 932 « - . - ; . » 933 934 935 936 937 . 938 939 940 ' : « 941 . » 942 943 944 945 946 . 947 948 , , . 949 950 951 - - ' ? 952 953 - - ; ' . . . . 954 955 - - ? ! . . . - - 956 957 , 958 . 959 960 - - ? ! . . . - - . - - 961 . . . . - - 962 963 ; 964 : 965 966 - - . . . . . . 967 968 - - ? 969 970 - - . . . . . . . . . . . . 971 , . . . . ; ; 972 . . . . 973 974 - - . . . . . - - 975 976 ; 977 , 978 , 979 . 980 981 - - , - - , . 982 983 , , , 984 , . 985 986 - - , . . . . 987 . - - 988 989 . 990 991 , , , 992 , . . . . , 993 . 994 995 ? 996 - - , 997 ' . 998 999 ; 1000