salvare la regina col denaro di Sua Eccellenza. -- Voi siete un amabile e grazioso giovane, disse la sig. Bonacieux. Credete che Sua Maestà non sarà punto ingrata. -- Oh! io sono già grandemente ricompensato, gridò d'Artagnan, io vi amo, voi mi permettete di dirvelo; questa è già una felicità più grande di quello che io osava sperare. -- Silenzio! disse la sig. Bonacieux rabbrividendo. -- Che? -- Si parla nella strada. -- Questa è la voce... -- Di mio marito. Sì, sì la riconosco! D'Artagnan corse alla porta, e mise il catenaccio. -- Egli non entrerà prima che io sia partito, disse egli, e quando sarò partito, voi gli aprirete. -- Ma io pure dovrei esser partita. E se io son qui, come potrò giustificare la mancanza del danaro? -- Voi avete ragione, bisogna sortire. -- Sortire? in che modo? se noi sortiamo egli ci vedrà. Allora bisogna salire nelle mie stanze. -- Ah! gridò la sig. Bonacieux, voi mi dite ciò in un modo che mi fa paura. La sig. Bonacieux pronunciò queste parole con una lacrima sugli occhi. D'Artagnan vide questa lacrima, e commosso, intenerito, si gettò alle sue ginocchia. -- Nelle mie stanze, diss'egli, voi sarete sicura come in un tempio, io ve ne do la mia parola di gentiluomo. -- Partiamo, diss'ella, io mi fido a voi, amico mio. D'Artagnan ritirò con precauzione il catenaccio, e tutti e due, leggieri come due ombre, sguizzarono dalla porta interna del corridoio, salirono senza rumore la scala, ed entrarono nella camera di d'Artagnan. Una volta in casa sua, il giovane per maggior sicurezza barricò la porta, quindi si avvicinarono alla finestra, e, da una fenditura dello sportello, videro il sig. Bonacieux che parlava con un uomo in mantello. Alla vista dell'uomo in mantello, d'Artagnan fece uno sbalzo e, cavando per metà la sua spada, si slanciò verso la porta. Era l'uomo di Méung. -- Che volete fare? gridò la sig. Bonacieux, voi vi perderete. -- Ma ho giurato di ammazzare quest'uomo, disse d'Artagnan. -- La vostra vita è consacrata in questo momento, e non vi appartiene più. In nome della regina, io vi proibisco di gettarvi in nessun pericolo che sia estraneo al vostro viaggio. -- E in nome vostro non mi ordinate niente? -- In nome mio, disse la sig. Bonacieux con una viva emozione, in nome mio io ve ne prego. Ma ascoltiamo, mi sembra che essi parlino di me. D'Artagnan si avvicinò alla finestra, ed accostò l'orecchio. Il sig. Bonacieux aveva riaperta la sua porta, e vedendo l'appartamento vuoto, era ritornato all'uomo del mantello, che per un istante aveva lasciato solo. -- Ella è partita, diss'egli, ella sarà ritornata al Louvre. -- Ne siete voi sicuro che ella non abbia dubitato sulle intenzioni colle quali siete sortito? -- No rispose Bonacieux con disinvoltura, è una donna troppo superficiale. -- Il cadetto delle guardie è in casa? -- Io non lo credo; come voi vedete, le sue finestre sono chiuse, e non si vede brillare nessun lume dalle fessure. -- È lo stesso, bisogna assicurarsene. -- In che modo. -- Andando a bussare alla sua porta. -- Lo domanderò al suo cameriere. -- Andate. Bonacieux entrò in casa sua, passò per la stessa porta che aveva dato passaggio ai due fuggitivi, salì al piano di d'Artagnan e bussò. Nessuno rispose. Porthos per fare maggior figura in quella sera aveva preso ad imprestito Planchet. In quanto a d'Artagnan egli non aveva certamente volontà di dare segni di esistenza. Al momento in cui le dita di Bonacieux risuonarono sulla porta, i due giovani sentirono balzare i loro cuori. -- Non vi e nessuno in casa, disse Bonacieux. -- Non importa, entriamo pure nel vostro appartamento, noi saremo sempre più sicuri che sul limitare di una porta. -- Oh! mio Dio! mormorò la signora Bonacieux, noi non sentiremo più niente. -- Al contrario, disse d'Artagnan, noi sentiremo meglio. D'Artagnan alzò i tre o quattro quadrelli che facevano della sua camera un altro orecchio di Dionigi, stese un tappeto per terra, si mise in ginocchio e fece segno alla sig. Bonacieux di inchinarsi come faceva lui verso l'apertura. -- Siete voi sicuro che non vi sia alcuno? disse lo sconosciuto. -- Io ve ne garantisco, disse Bonacieux. -- E voi pensate che vostra moglie... -- Sia ritornata al Louvre. -- Senza parlare con alcun'altra persona che con voi? -- Io ne sono sicuro. -- Questo è un punto importante, capite voi? -- In tal modo, la notizia che io ho portata è dunque di valore?... -- Grandissimo, mio caro Bonacieux, io non ve lo nascondo. -- Allora il ministro sarà contento di me? -- Io non ne dubito. -- Grand'uomo che è il ministro! -- Siete voi sicuro che nella sua conversazione, vostra moglie non abbia pronunziato alcun nome proprio? -- Io non lo credo. -- Non ha ella nominato nè la sig. de Chevreuse, nè il sig. de Buckingham, nè la sig. de Vernel? -- No, ella mi ha detto soltanto che voleva inviarmi a Londra per servire agl'interessi di una illustre persona. -- Ah! traditore! mormorò la sig. Bonacieux. -- Silenzio! disse d'Artagnan prendendole una mano che ella gli abbandonò senza pensarvi. -- Non importa, continuò l'uomo del mantello, stato voi siete un gonzo per non aver finto di accettare la commissione; voi avreste la lettera; lo stato che viene minacciato, sarebbe salvo, e voi... -- Ed io?. -- Ebbene, voi, il ministro vi avrebbe dato le patenti di nobiltà. -- Ve lo ha egli detto? -- Sì, io so che voleva farvi questa sorpresa. -- Siate tranquillo, riprese Bonacieux; mia moglie mi adora, e siamo ancora in tempo. -- Imbecille! mormorò la sig. Bonacieux. -- Silenzio! disse d'Artagnan stringendole sempre più forte la mano. -- In che modo siamo ancora in tempo? riprese lo uomo dal mantello. -- Io ritorno al Louvre, domando la sig. Bonacieux, le dico che vi ho riflettuto, riannodo l'affare, ottengo la lettera, e corro dal ministro. -- Ebbene, andate, presto; io ritornerò quanto prima per sapere il resultato della vostra dimostrazione. Lo sconosciuto sortì. -- Infame! disse la sig. Bonacieux, indirizzando anche questo epiteto a suo marito. -- Silenzio! ripetè d'Artagnan stringendo anche più forte la mano. Un urlo terribile interruppe allora le riflessioni dì d'Artagnan e della sig. Bonacieux. Era suo marito che, essendosi accorto della sparizione del suo sacchetto, gridava al ladro. -- Oh! mio Dio! disse la sig. Bonacieux, egli metterà a soqquadro tutto il quartiere. Bonacieux gridò per lungo tempo; ma siccome simili grida, atteso la loro frequenza, non attiravano alcuno nella strada dei Fossoyeurs, e che d'altronde la casa del merciaio era da qualche tempo in cattivo nome, vedendo che nessuno veniva, sortì continuando a gridare, e s'intese la sua voce che si allontanava nella sua direzione della strada di Bacco. -- E ora che egli è partito, tocca a voi di allontanarvi, disse la sig. Bonacieux; coraggio, ma soprattutto, prudenza, e pensate che vi siete dedicato tutto alla regina. -- A lei e a voi! gridò d'Artagnan. Siate tranquilla, bella Costanza, io ritornerò degno della sua riconoscenza; ma ritornerò pur degno del vostro amore? La giovane sposa non rispose che col vivo rossore che colorò le sue guance. Alcuni istanti dopo anche d'Artagnan sortì, avvolto anche egli in un gran mantello che si ripiegava cavallerescamente sopra il fodero di una lunga spada. La sig. Bonacieux lo seguì cogli occhi, e con quel lungo sguardo di amore con cui la donna accompagna l'uomo che sente di amare; ma quando ebbe voltato all'angolo della strada, ella cadde in ginocchio, e giungendo le mani: -- Ohi mio Dio! disse ella, proteggete la regina, e proteggete me pure. CAPITOLO XIX. PIANO DI CAMPAGNA D'Artagnan si portò direttamente dal sig. de Tréville. Egli aveva riflettuto che in pochi minuti il ministro sarebbe avvertito da quel dannato di quello sconosciuto, che sembrava essere il suo agente, e pensava con ragione che non vi era un istante da perdere. Il cuore del giovinotto era ricolmo di gioia. Una avventura che offriva ad un tempo gloria da acquistarsi e danaro da guadagnarsi, si presentava a lui, e per primo incoraggiamento veniva accostato ad una donna che egli adorava. Questa combinazione faceva dunque quasi di primo colpo, per lui, più di quello che egli non avrebbe osato di domandare alla provvidenza. Il signor de Tréville era nel suo salotto col suo ordinario corteggio di gentiluomini. D'Artagnan che era conosciuto come un familiare della casa, andò diritto al suo gabinetto, e lo fece prevenire che egli lo aspettava per una cosa d'importanza. Erano appena scorsi cinque minuti, quando entrò il sig. de Tréville. Al primo colpo d'occhio, e dalla gioia che si dipingeva sul suo viso, il degno capitano comprese che accadeva effettivamente qualche cosa di nuovo. Lungo la strada, d'Artagnan si era domandato a se stesso se si sarebbe confidato al sig. de Tréville, o se gli poteva chiedere soltanto di accordargli carta bianca per un affare secreto. Ma il sig. de Tréville era sempre stato così buono con lui, era tanto affezionato al re e alla regina; odiava così cordialmente il ministro che il giovane si risolse dirgli tutto. -- Voi mi avete fatto chiamare, mio giovane amico? disse il sig. de Tréville. -- Sì, signore, disse d'Artagnan, e voi mi perdonate, lo spero, di avervi incomodato, quando voi saprete di qual cosa importante si tratta. -- Allora dite che io vi ascolto -- Si tratta niente meno, disse d'Artagnan abbassando là voce, che dell'onore, e forse della vita della regina. -- Che cosa dite? domandò il sig. de Tréville girando lo sguardo attorno per assicurarsi se erano veramente soli, riportandogli occhi interrogatori su d'Artagnan. -- Io dico, signore, che la combinazione mi ha reso padrone di un secreto... -- Che voi custodirete, lo spero, giovane, sulla vostra vita. -- Ma io debbo confidarmi a voi, signore perchè voi solo potete aiutarmi nella commissione che ho ricevuta da Sua Maestà. -- Questo segreto è vostro? -- No, signore, questo è segreto della regina. -- Siete voi autorizzato da Sua Maestà di confidarmelo? -- No, signore, poichè al contrario mi e stato raccomandato il più profondo mistero. -- E perchè dunque volevate tradirlo in faccia mia? -- Perchè, io ve l'ho detto, senza di voi, io non posso niente, e temo che mi ricusiate la grazia che io vengo a domandarvi, se non sapete con quale scopo io ve la domando. -- Conservate il vostro segreto, giovane, e ditemi ciò che desiderate. -- Io desidero che otteniate, dal sig. des Essarts, un congedo di quindici giorni. -- Quando? -- In questa stessa notte. -- Voi lasciate Parigi? -- Vado in missione. -- Potete voi dirmi ove? -- A Londra. -- Vi è qualcuno che abbia interesse perchè non arriviate alla vostra meta? -- Il ministro, io credo, darebbe tutto al mondo per impedirmi di riuscire. -- E voi partite solo? -- Io parto solo. -- In questo caso, voi non arriverete a Rondy; sono io che ve lo dico, fede di Tréville. -- In che modo? -- Vi si farà assassinare. -- Allora sarò morto nel fare il mio dovere. -- Ma la vostra missione non si adempirà. -- È vero, disse d'Artagnan. -- Credetemi, continuò de Tréville, nelle intraprese di questo genere, bisogna andare in quattro per arrivarne uno. -- Ah! voi avete ragione, signore, disse d'Artagnan; ma voi conoscete Athos, Porthos ed Aramis, e voi sapete se io posso disporre di loro. -- Senza confidar loro il segreto che io non ho voluto sapere? -- Noi ci siamo giurati, una volta per sempre, confidenza cieca, e attaccamento a tutta pruova. D'altronde voi, potete dir loro che avete ogni confidenza in me, e non saranno più increduli di voi. -- Io posso inviare a ciascuno di loro un congedo di quindici giorni, ecco fatto: ad Athos, che soffre sempre della sua ferita, perchè vada alle acque di Forges; a Porthos e ad Aramis, per seguire il loro amico che non vogliono abbandonare in un così doloroso stato. L'invio dei loro congedi sarà una pruova che io autorizzo il viaggio. -- Grazie, signore, voi siete buono cento volte. -- Andate dunque sul momento a cercarli, e che tutto si eseguisca in questa notte. E primieramente, scrivetemi la vostra istanza pel signore des Essarts, forse avete una spione alle vostre calcagne, e la vostra visita, che in questo caso è già conosciuta dal ministro, sarà in tal modo legittimata. D'Artagnan formulò questa domanda, ed il signor de Tréville, nel riceverla fra le sue mani, lo assicurò che avanti le due ore dopo la mezzanotte i quattro congedi sarebbero al rispettivo domicilio dei viaggiatori. -- Abbiate la bontà di mandare il mio all'alloggio d'Athos, disse d'Artagnan. Io temerei, ritornando in casa mia, di fare qualche sinistro incontro. -- Siate tranquillo. Addio e buon viaggio. A proposito... disse il signor de Tréville richiamandolo. D'Artagnan ritornò in addietro. -- Avete voi del denaro? D'Artagnan fece risuonare il sacchetto che portava in saccoccia. -- Abbastanza? domandò il sig. de Tréville. -- Trecento doppie. -- Basta! con queste si va in capo al mondo; andate dunque. D'Artagnan salutò il signor de Tréville che gli stese la mano, d'Artagnan la strinse a lui con rispetto misto a riconoscenza. Da che egli era giunto a Parigi, non aveva avuto che a lodarsi di quest'uomo eccellente, che aveva sempre ritrovato degno, leale e grande. La sua prima visita fu per Aramis, egli non era più ritornato in sua casa da quella famosa sera in cui aveva seguito la signora Bonacieux. Vi era di più: rare volte aveva veduto il moschettiere, e ciascheduna volta che lo aveva riveduto aveva creduto notare una profonda tristezza impressa nel suo viso. Quella sera ancora, Aramis vegliava cupo ed astratto; d'Artagnan gli fece alcune interrogazioni su questa malinconia prolungata; Aramis se ne scusò con la difficile interpretazione di un passo di filosofia di Demostene che era obbligato di scrivere in latino per la successiva settimana, e ciò lo teneva molto preoccupato. Siccome i due amici parlavano già da qualche tempo, un servitore del signor de Tréville entrò portando un plico sigillato. -- Che cosa è questo? domandò Aramis. -- Il congedo che il signore ha domandato, rispose il lacchè. -- Io? io non ho mai domandato congedi. -- Tacete e prendete, disse d'Artagnan; e voi, amico mio, eccovi una mezza doppia per il vostro incomodo. Voi direte al signor de Tréville che Aramis lo ringrazia sinceramente e di cuore. Andate. Il lacchè salutò fino a terra e partì. -- Che significa questo? domandò Aramis. -- Prendete tutto ciò che vi abbisogna per un viaggio di quindici giorni, e seguitemi. -- Ma in questo momento non posso lasciare Parigi senza sapere... -- Che cosa sia avvenuto di lei? continuò d'Artagnan. -- Chi? riprese Aramis. -- La donna ch'era qui, la donna del fazzoletto ricamato. -- Chi vi ha detto che qui v'era una donna? disse Aramis divenendo pallido come la morte. -- Io l'ho veduta. -- E voi sapete chi ella è? -- Almeno credo di dubitarne. -- Ascoltate, disse Aramis, poichè voi sapete tante cose, sapreste dirmi ove sia andata questa donna? -- Io presumo ch'ella sia ritornata a Tours. -- A Tours! Sì, è lei; voi la conoscete! Ma in che modo ritornata a Tours senza dirmi niente! -- Perchè ha avuto timore di essere arrestata. -- E perchè non mi ha scritto? -- Perchè ha temuto di compromettervi. -- Sì, è per questo, d'Artagnan, voi mi rendete la vita. Mi credeva ingannato, tradito; sarei stato tanto felice di poterla rivedere! Io non poteva credere che ella avesse arrischiata la sua libertà per me, eppure per quale altra causa sarebbe ella ritornata a Parigi? -- Per la stessa causa che oggi ci fa partire per l'Inghilterra. -- E qual è questa causa? domandò Aramis. -- Un giorno voi la saprete, ma pel momento bisogna che io conservi la stessa riserva che voi avete conservata per la -nipote del dottore-. Aramis sorrise, perchè si ricordò un certo racconto fatto una sera ai suoi amici. -- Ebbene! dunque, dappoichè ella ha lasciato Parigi, e che voi ne siete sicuro, d'Artagnan, niuna cosa più mi trattiene, ed io sono pronto a seguirvi. Voi diceste che noi andiamo...? -- Da Athos, pel momento, e se voi volete venire, vi prego ancora di sollecitare, poichè noi abbiamo già perduto abbastanza tempo. A proposito, prevenite Bazin. -- Bazin viene dunque con noi? domandò Aramis. -- Forse: in ogni modo è bene ch'egli ci segua fino ad Athos. Aramis chiamò Bazin, e dopo avergli ordinato di venirlo a raggiungere in casa di Athos, partiamo, diss'egli prendendo il suo mantello, la sua spada e le sue pistole, e aprendo con molta galanteria alcuni tiratori per vedere se mai vi avesse smarrito qualche doppia. Quindi quando fu ben sicuro che questa ricerca era inutile, egli seguì d'Artagnan chiedendo a se stesso come mai poteva accadere che il giovane cadetto delle guardie sapesse tanto bene quanto lui chi era quella donna alla quale egli aveva accordata ospitalità; e sapesse meglio di lui che ne era avvenuto. Soltanto, nel sortire, egli pose una mano sulla spalla di d'Artagnan, e fissandolo collo sguardo: -- Voi non avete parlato con alcuno di questa donna? diss'egli. -- Ad anima vivente. -- Neppure ad Athos e a Porthos? -- Non ho detto loro una parola. -- Alla buon'ora. E tranquillizzato su questo punto importante, Aramis continuò la sua strada con d'Artagnan, ed entrambi giunsero ben presto alla casa d'Athos. Essi lo ritrovarono che con una mano teneva il suo congedo e coll'altra una lettera del sig. de Tréville. -- Sapreste voi spiegarmi che cosa significa questo congedo e questa lettera che ho ricevuta in questo momento? E Athos lesse: «Mio caro Athos, acconsento volentieri, poichè la vostra salute lo esige assolutamente, che voi vi riposiate per quindici giorni. Andate a prendere le acque di Forges, o qualunque altra più convenga, e ristabilitevi prontamente. «Vostro affezionatissimo. Tréville.» -- Ebbene! questo congedo e questa lettera significano che bisogna seguirmi, Athos. -- Alle acque di Forges? -- O in un qualche altro luogo. -- Pel servizio del re? -- Del re o della regina: non siamo noi servitori delle Loro Maestà? In questo momento entrò Porthos. -- Per bacco! diss'egli, eccone una delle nuove; da quando in qua, nei moschettieri, si accordano dei permessi ai soldati senza ch'essi li domandino? -- Da quando vi sono degli amici che li domandano per loro. -- Ah! ah! disse Porthos, sembra che qui vi sia qualche cosa di nuovo? -- Sì, noi partiamo, disse Aramis. -- Per qual paese? domandò Porthos. -- In fede mia, non so niente, disse Athos, domandatelo a d'Artagnan. -- Per Londra, signori, disse d'Artagnan. -- Per Londra! gridò Porthos; e che cosa andiamo noi a fare a Londra? -- Ecco quello che io non posso dirvi, signori, e bisogna che abbiate confidenza in me. -- Ma per andare a Londra ci vuol del danaro, aggiunse Porthos, ed io non ne ho. -- Neppur io, disse Aramis. -- Neppur io, disse Porthos. -- Ne ho io, riprese d'Artagnan, cavando di saccoccia il suo tesoro, e deponendolo sulla tavola. Prendiamone settantacinque per cadauno, ed è quanto basta per andare a Londra e per ritornare. D'altronde siate tranquilli, noi non vi giungeremo tutti a Londra. -- E perchè? -- Perchè secondo tutte le probabilità, vi sarà qualcuno di noi che rimarrà per la strada. -- È dunque una campagna che noi intraprendiamo? -- È delle più pericolose, ve ne avverto! -- Va bene! ma poichè noi corriamo il rischio di farci uccidere, disse Porthos, vorrei almeno sapere per chi arrischiamo. -- Tu non ne saprai di più, disse Athos. -- Però, disse Aramis, io sono del parere di Porthos. -- Il re ha forse l'abitudine di rendervi dei conti? No; egli vi dice soltanto: «signori, si dovranno battere in Guascogna o nelle Fiandre; vadano a battersi.» E voi andate. Perchè? Voi non ci pensate neppure a domandarlo. -- D'Artagnan ha ragione, disse Athos; ecco i tre congedi che ci vengono mandati dal sig. de Tréville, ed ecco trecento doppie che ci vengono non so da chi. Andiamo a farci ammazzare là dove ci dicono d'andare. La vita valesse la pena di fare tante interrogazioni? D'Artagnan, io sono pronto a seguirvi. -- Ed io pure, disse Porthos. -- Ed io pure, disse Aramis. Tanto più che non sono mal contento di lasciare Parigi. Io ho bisogno di distrazione. -- Ebbene! voi avrete delle distrazioni, signori, siate tranquilli! disse d'Artagnan. -- Ed ora, quando partiamo noi? disse Athos. -- Subito, disse d'Artagnan, noi non abbiamo un minuto da perdere. -- Olà! Grimaud, Planchet, Mousqueton, Bazin! gridarono i quattro giovani chiamando i loro quattro lacchè! date il grasso agli stivali, e conducete i cavalli all'alloggio. Infatti ciaschedun moschettiere lasciava al palazzo generale, come una caserma, il suo cavallo e quello del suo lacchè. Planchet, Grimaud, Mousqueton, e Bazin partirono in tutta fretta. -- Ora stabiliamo il piano di campagna, disse Porthos. Dove andremo noi per il primo? -- A Calais, disse d'Artagnan; è la linea più diretta per giungere a Londra. -- Ebbene disse Porthos, ecco il mio parere. -- Parla! -- Quattro uomini che viaggiano assieme sarebbero sospetti, d'Artagnan darà a ciascun di noi le nostre istruzioni. Io partirò avanti per la strada di Boulogne, per esplorare il cammino; Athos partirà due ore dopo, per la strada d'Amiens; Aramis ci seguirà per quella di Noyon; in quanto a d'Artagnan, egli partirà per quella strada che vorrà, cogli abiti di Planchet, nel mentre che Planchet ci seguirà vestito alla d'Artagnan con l'uniforme delle guardie. -- Signori, disse Athos, il mio parere si è che non convenga in modo alcuno l'immischiare i lacchè in simili affari. Un segreto può essere tradito da dei gentiluomini, ma questo è un caso, nel mentre che è sempre venduto dai lacchè. -- Il piano di Porthos mi sembra impraticabile, disse d'Artagnan, molto più che ignoro io stesso quali istruzioni potrei darvi. Io sono portatore di una lettera, ecco tutto. Io non ho, e non posso fare tre copie di questa lettera, mentre essa è sigillata; bisogna dunque, a mio avviso, viaggiare in compagnia. Questa lettera è qui in questa saccoccia, (e mostrò la saccoccia ove teneva la lettera). Se io resto ucciso, uno di voi la prenderà, e continuerete la strada; se egli rimane a sua volta ucciso, toccherà ad un altro l'incaricarsene, e così di seguito, purchè un solo giunga: questo è tutto quanto abbisogna. -- Bravo d'Artagnan! il tuo parere è anche il mio, disse Athos. D'altronde bisogna essere conseguenti; io vado a prendere le acque, voi mi accompagnerete; invece delle acque di Forges vado a passare le acque di mare; io sono libero. Se vorranno arrestarci, io mostrerò la lettera del sig. de Tréville, e voi mostrerete i vostri congedi; se verremo attaccati, noi ci difenderemo; e se saremo giudicati, noi sosterremo che non avevamo altre intenzioni che di tuffarci un certo numero di volte nel mare; avrebbero troppo poco da fare nell'attaccare quattro uomini isolati, nel mentre che quattro uomini riuniti formano una truppa; noi armeremo i quattro lacchè di pistole e di moschetti; se ci verrà inviata contro un'armata, noi daremo battaglia, ed il sopravvivente, come lo ha detto d'Artagnan, porterà la lettera. -- Ben detto! gridò Aramis; tu non parli spesso, Athos, ma quando parli sei come un Demostene. Adotto il piano d'Athos; e tu Porthos?. -- Io pure, disse Porthos, se piace a d'Artagnan che porta la lettera; è naturalmente il capo dell'impresa; che egli decida, e noi eseguiremo. -- Ebbene! disse d'Artagnan, io decido che noi adottiamo il piano d'Athos, e che partiamo tra una mezz'ora. -- Adottato! risposero in coro i tre moschettieri. E ciascuno allungò la mano verso il sacchetto, prese le 75 doppie e fece i suoi preparativi per partire nell'ora convenuta. CAPITOLO XX. VIAGGIO A due ore dopo la mezzanotte i nostri quattro avventurieri sortirono da Parigi per la barriera di S. Dionigi; fino a che fu notte, essi rimasero muti; loro malgrado subivano l'influenza della oscurità e dappertutto vedevano delle imboscate. Ai primi raggi del giorno le loro lingue si sciolsero; col sole ritornò l'allegria; era come il giorno innanzi di una battaglia, gli occhi ridevano ma il cuore batteva, e sentivano che la vita, che forse stavano per lasciare, in fin dei conti, era qualche cosa di buono. Del resto, l'aspetto delle carovana era dei più formidabili: i cavalli neri dei moschettieri, il loro portamento marziale, quell'abitudine di squadrone che fa camminare regolarmente questi nobili compagni del soldato, avrebbero tradito il più stretto incognito. I lacchè li seguivano, armati fino ai denti. Tutto andò bene fino a Chantilly ove giunsero olle otto ore del mattino. Bisognava far colezione. Discesero davanti un albergo che si raccomandava con la sua grande insegna rappresentante S. Martino nell'atto di dare la metà del suo mantello ad un povero. Ingiunsero ai lacchè di non levare la sella ai cavalli e di tenersi pronti a partire immediatamente. Entrarono nella sala comune e si misero a tavola. Un gentiluomo che giungeva allora dalla strada Dammartin era assiso a quell'istessa tavola e faceva colezione. Egli intavolò la conversazione sulla pioggia e sul bel tempo; i viaggiatori risposero; egli bevè alla loro salute, i viaggiatori corrisposero alla sua gentilezza. Ma al momento in cui Mousqueton venne ad annunziare che i cavalli erano pronti, e in cui si alzarono da tavola; lo straniero propose a Porthos di bere alla salute del ministro. Porthos rispose che egli non domandava di meglio, purchè lo straniero a sua volta avesse bevuto alla salute del re. Lo straniero gridò che non conosceva altro re che il ministro. Porthos lo chiamò ubriaco; lo straniero cavò la spada. -- Voi avete fatto una sciocchezza, disse Athos; ma non importa, adesso non bisogna dare addietro; uccidete quest'uomo e venite a raggiungerci il più presto che potete. E tutti e tre rimontarono a cavallo e partirono a briglia sciolta, nel mentre che Porthos prometteva al suo avversario di perforarlo con tutti i colpi conosciuti nella scherma. -- È uno! disse Athos, in capo a cinque minuti. -- Ma perchè quest'uomo ha attaccato Porthos piuttosto che qualunque altro di noi? domandò Aramis. -- Perchè Porthos, parlando a più alta voce di noi, è stato preso pel capo, disse d'Artagnan. -- Io ho sempre detto che questo cadetto di Guascogna era pozzo di saggezza, mormorò Athos. E i nostri viaggiatori continuavano la loro strada. A Beauvais si fermarono due ore, tanto per rinfrescare i cavalli, che per aspettare Porthos. In capo a duo ore, siccome Porthos non giungeva, e neppure nessuna notizia di lui, si rimisero in cammino. Ad una lega da Beauvais, in un luogo ove la strada si ritrovava chiusa fra due rialti, incontrarono otto o dieci uomini, che, approfittando della strada che non era selciata, avevano l'aspetto di lavorare scavando dei fori e praticando delle rotaie fangose. Aramis, temendo di infangare i suoi stivali in questa mota artificiale, li apostrofò con rozzezza. Athos volle trattenerlo, ma era troppo tardi. Gli operai si misero a beffeggiare i viaggiatori, e colla loro insolenza fecero perdere la testa fin anche al freddo Athos, che spinse il suo cavallo contro di loro. Allora ciascuno di questi uomini dette addietro fino ad un fosso e vi prese un moschetto nascostovi; ne resultò che i nostri sette viaggiatori furono alla lettera passati per le armi. Aramis ricevette una palla sulla spalla e Mousqueton un'altra palla che penetrò nelle parti carnose che sono sottoposte ai reni. Il solo Mousqueton però cadde da cavallo, non già perchè fosse gravemente ferito, ma siccome non poteva vedersi la sua ferita, credè senza dubbio di essere rimasto ferito più pericolosamente di quello che lo era. -- Questa è una imboscata, gridò d'Artagnan, non bruciamo una miccia e andiamo. Aramis quantunque ferito, si afferrò alla criniera del suo cavallo che lo trasportò con gli altri. Quello di Mousqueton li aveva raggiunti e galoppava da solo al suo rango. -- Questo ci servirà per un cavallo di cambio, disse Athos. -- Avrei amato meglio avere un cappello di cambio, disse d'Artagnan; il mio è stato portato via da una palla. È una fortuna, in fede mia, che non vi tenessi la lettera dentro. -- Ma essi uccideranno il povero Porthos quando passerà, disse Aramis. -- Se Porthos fosse sulle sue gambe, a quest'ora ci avrebbe raggiunti, disse Athos. Io sono persuaso che sul terreno l'ubbriaco avrà perduta l'ubriachezza. E galopparono ancora due ore, quantunque i cavalli fossero così stanchi che era a temersi che non si riducessero ben presto inetti al servizio. I viaggiatori avevano presa una strada traversa operando in questo modo di non essere disturbati; ma giunti a Creve-Coeur, Aramis dichiarò che non poteva andare più avanti. Infatti, era stato necessario tutto il coraggio che egli nascondeva sotto i suoi modi gentili per giungere fin là. Ad ogni istante egli impallidiva, ed erano obbligati di sostenerlo sul suo cavallo; fu fatto discendere alla porta dell'osteria, gli si lasciò Bazin, che del resto in una scaramuccia era più imbarazzante che utile, e ripartirono nella speranza di andare a dormire ad Amiens. -- Per bacco! disse Athos, quando si rimisero in via, siamo ridotti a due padroni, e a Grimaud e Planchet, per bacco! io non sarò più il loro buffone, e vi rispondo che non mi faranno aprire la bocca nè cavare la spada fino a Calais. Io giuro... -- Non giuriamo disse d'Artagnan, galoppiamo, se tutta volta i nostri cavalli vi acconsentano. E i viaggiatori piantarono gli speroni nel ventre dei loro cavalli, che, in tal modo stimolati vigorosamente, ritrovarono ancora delle forze. Giunsero ad Amiens a mezzanotte, e discesero all'albergo del Giglio d'Oro. L'oste aveva la ciera del più onesto uomo della terra; egli ricevette i viaggiatori, tenendo con la mano il suo candeliere, e coll'altra il suo berretto di cotone: voleva alloggiare i due viaggiatori ciascuno in una camera separata, disgraziatamente queste due camere erano alle due estremità opposte dell'albergo. D'Artagnan e Athos ricusarono; l'oste rispose che non ne aveva altre degne delle Loro Signorie, ma i viaggiatori dichiararono che avrebbero dormito in una camera comune, ciascuno sopra un materasso che si sarebbe gettato per terra. L'oste insistè, i viaggiatori tennero fermo, e bisognò fare a modo loro. Essi avevano disposti i loro letti e barricata la porta per di dentro, quando fu battuto alla finestra del cortile; essi domandarono chi era, e riconobbero la voce dei loro camerieri ed aprirono. Infatti, erano Planchet e Grimaud. -- Grimaud basterà per far la guardia ai cavalli, disse Planchet, se questi signori lo permettono, dormirò a traverso la porta, in questo modo saranno sicuri che nessuno giungerà fino a loro. -- E sopra che cosa dormirai tu? disse d'Artagnan. -- Ecco il mio letto, rispose Planchet. E mostrò un fascio di paglia. -- Vieni dunque, disse d'Artagnan, tu hai ragione; la figura dell'oste non mi persuade, essa è troppo graziosa. -- Neppure a me, disse Athos. Planchet montò per la finestra, s'installò a traverso la porta, nel mentre che Grimaud andò a chiudersi nella scuderia, assicurando che alle cinque del mattino egli e i cavalli sarebbero pronti. La notte fu passata assai tranquillamente, è vero che verso le due ore dopo mezzanotte fu tentato di aprir la porta, ma siccome Planchet si svegliò con un sussulto gridando: chi va là? fu risposto che si erano sbagliati, e si allontanarono. Alle quattro della mattina s'intese un gran rumore nelle scuderie, Grimaud aveva voluto svegliare i mozzi di stalla, e questi lo bastonarono. Quando fu aperta la porta si vide il povero lacchè privo di sensi, con una ferita in testa prodotta da un colpo di manico di forca. Planchet discese nel cortile, volle insellare i cavalli, ma i cavalli avevano le zampe attrappate per la stanchezza. Quello di Grimaud soltanto, che il giorno innanzi aveva viaggiato per cinque o sei ore senza cavaliere, avrebbe potuto continuare la strada, ma, per un errore inconcepibile, il chirurgo veterinario, che era stato mandato a chiamare, a quanto sembrava per salvar il cavallo dell'albergatore, aveva cavato sangue a quello di Grimaud. Ciò cominciava a diventare allarmante: tutti questi accidenti successivi potevano essere opera del caso, ma potevano eziandio essere il frutto di un complotto. Athos e d'Artagnan sortirono, nel mentre che Planchet andava ad informarsi nelle vicinanze se vi fossero stati tre cavalli da vendere. Alla porta vi erano due cavalli insellati, freschi e vigorosi. Quest'era quanto occorreva. Fu chiesto ove erano i padroni, e risposero ch'essi avevano passata la notte nell'osteria, ed allora stavano regolando i conti coll'albergatore. Athos discese per pagare la spesa, nel mentre che d'Artagnan e Planchet stavano sulla porta della strada; l'oste era in una camera bassa ed oscura, fu pregato Athos d'entrarvi. Athos entrò senza alcuna diffidenza, e cavò due doppie per pagare. L'oste era solo, assiso davanti al suo scrittoio, uno dei cassetti del quale era per metà aperto. Prese il danaro che gli presentava Athos, lo voltò e rivoltò fra le sue mani, e ad un tratto gridando che era oro falso, dichiarò che avrebbe fatto arrestare lui e i suoi compagni come falsi monetarii. -- Birbo! disse Athos andandogli sopra, io ti taglierò le orecchie! Ma l'oste si chinò, cavò dal cassetto due pistole, e puntandole contro Athos, chiamò soccorso. Nello stesso istante quattro uomini armati fino ai denti entrarono dalle porte laterali e si gettarono sopra Athos. -- Io sono preso! gridò Athos con tutta la forza dei suoi polmoni; al largo d'Artagnan, sprona! E lasciò andare due colpi di pistola. D'Artagnan e Planchet non lo fecero ripetere due volte: essi staccarono i due cavalli che aspettavano alla porta, vi saltarono sopra, vi piantarono gli speroni nel ventre, e partirono alla gran carriera. -- Sai tu cosa sia accaduto ad Athos? domandò d'Artagnan a Planchet correndo. -- Ah! signore, disse Planchet, ne ho veduti cader due ai suoi due colpi, e mi è sembrato vedere a traverso l'invetriata ch'egli battagliava con gli altri due. -- Bravo Athos! mormorò d'Artagnan. E quando penso che bisogna abbandonarlo!... Del resto forse aspettano noi a dieci passi di qui. Avanti! Planchet, avanti! tu sei un bravo uomo. -- Ve l'ho detto, signore, rispose Planchet, i Piccardi si conoscono nell'usarli; d'altronde io sono qui nel mio paese, e ciò mi dà eccitamento. Ed entrambi spronando a più potere, giunsero a Saint-Omer d'un sol tratto. A Saint-Omer fecero prender fiato ai cavalli, tenendo le briglie infilate alle braccia, per paura d'accidente, e mangiarono un tozzo di pane colle mani, entrambi in piedi sulla strada, dopo di che ripartirono. A cento passi dalle porle di Calais il cavallo di d'Artagnan stramazzò, e non vi fu mezzo di farlo risorgere, il sangue gli sortiva dal naso e dagli occhi; restava quello di Planchet, ma il suo si era impiantato, e non v'era modo di farlo smuovere. Fortunatamente, come abbiamo detto, essi non erano che a cento passi dalla città, essi lasciarono i due cavalli sulla strada maestra, e corsero al porto. Planchet fece osservare al suo padrone un gentiluomo che sembrava molto affaccendato. Aveva egli i suoi stivali coperti di polvere, e s'informava se poteva passare sull'istante in Inghilterra. -- Niente sarebbe più facile, rispose il padrone di un bastimento pronto a mettere alla vela; ma questa mattina è giunto l'ordine di non lasciar partire nessuno senza un permesso espresso del ministro. -- Io ho questo permesso, disse il gentiluomo cavando di saccoccia il foglio: eccolo. -- Fategli fare il visto dal governatore del porto, disse il padrone, e datemi la preferenza. -- Dove posso ritrovare ora il governatore? -- Alla sua campagna, a un quarto di lega dalla città: osservate, si vede di qui ai piedi di quella piccola collina, quel tetto acuminato. -- Benissimo! disse il gentiluomo. E, seguito dal suo lacchè, prese la via della casa di campagna del governatore. D'Artagnan e Planchet seguirono il gentiluomo a cinquecento passi di distanza. Una volta fuori di città, d'Artagnan affrettò il passo, e raggiunse il gentiluomo mentre stava per internarsi in un bosco. -- Signore, diss'egli, voi mi sembrate molto stimolato dalla fretta? -- Non si può esserlo di più. -- Io ne sono afflittissimo, perchè, essendo io pure affrettato, voleva pregarvi di farmi un favore. -- Quale? -- Di lasciarmi passare pel primo. -- Impossibile! disse il gentiluomo. Io ho fatto sessanta leghe in quarantaquattro ore, e bisogna che domani prima del mezzogiorno io sia a Londra. -- Io pure ho fatta la stessa strada in quarant'ore, e bisogna che domattina alle dieci io sia a Londra. -- Ne sono disperato, signore, ma io sono arrivato pel primo, e non passerò pel secondo. -- Ne sono disperato, signore, ma io sono arrivato il secondo, e devo passare pel primo. -- Servizio del re! disse il gentiluomo. . 1 2 - - , . . 3 . 4 5 - - ! , ' , 6 , ; 7 . 8 9 - - ! . . 10 11 - - ? 12 13 - - . 14 15 - - . . . 16 17 - - . , ! 18 19 ' , . 20 21 - - , , 22 , . 23 24 - - . , 25 ? 26 27 - - , . 28 29 - - ? ? . 30 . 31 32 - - ! . , 33 . 34 35 . . 36 ' , , , 37 . 38 39 - - , ' , , 40 . 41 42 - - , ' , , . 43 44 ' , , 45 , 46 , , 47 ' . 48 49 , 50 , , , 51 , . 52 . 53 54 ' , ' , 55 , . 56 57 ' . 58 59 - - ? . , . 60 61 - - ' , ' . 62 63 - - , 64 . , 65 . 66 67 - - ? 68 69 - - , . , 70 . , . 71 72 ' , ' . 73 74 . , ' 75 , ' , 76 . 77 78 - - , ' , . 79 80 - - 81 ? 82 83 - - , 84 . 85 86 - - ? 87 88 - - ; , , 89 . 90 91 - - , . 92 93 - - . 94 95 - - . 96 97 - - . 98 99 - - . 100 101 , 102 , ' . 103 104 . 105 . ' 106 . 107 108 , 109 . 110 111 - - , . 112 113 - - , , 114 . 115 116 - - ! ! , 117 . 118 119 - - , ' , . 120 121 ' 122 , , 123 . 124 ' . 125 126 - - ? . 127 128 - - , . 129 130 - - . . . 131 132 - - . 133 134 - - ' ? 135 136 - - . 137 138 - - , ? 139 140 - - , ? . . . 141 142 - - , , . 143 144 - - ? 145 146 - - . 147 148 - - ' ! 149 150 - - , 151 ? 152 153 - - . 154 155 - - . , . 156 , . ? 157 158 - - , 159 ' . 160 161 - - ! ! . . 162 163 - - ! ' 164 . 165 166 - - , ' , 167 ; ; 168 , , . . . 169 170 - - ? . 171 172 - - , , . 173 174 - - ? 175 176 - - , . 177 178 - - , ; , 179 . 180 181 - - ! . . 182 183 - - ! ' . 184 185 - - ? . 186 187 - - , . , 188 , ' , , 189 . 190 191 - - , , ; 192 . 193 194 . 195 196 - - ! . , 197 . 198 199 - - ! ' . 200 201 ' 202 . . , 203 , . 204 205 - - ! ! . , 206 . 207 208 ; , 209 , , 210 ' 211 , , , 212 ' 213 . 214 215 - - , , . 216 ; , , , 217 . 218 219 - - ! ' . , , 220 ; 221 ? 222 223 224 . ' , 225 226 . 227 228 . , 229 ' ; 230 ' , , 231 : 232 233 - - ! , , . 234 235 236 237 238 . 239 240 241 242 243 ' . . 244 245 , , 246 . 247 248 . 249 , 250 , 251 . 252 , , 253 . 254 255 256 . ' 257 , , 258 ' . 259 260 , . . 261 ' , , 262 263 . 264 265 , ' 266 . , 267 . . 268 , 269 ; 270 . 271 272 - - , ? . 273 . 274 275 - - , , ' , , , 276 , 277 . 278 279 - - 280 281 - - , ' , 282 ' , . 283 284 - - ? . 285 , 286 ' . 287 288 - - , , 289 . . . 290 291 - - , , , . 292 293 - - , 294 . 295 296 - - ? 297 298 - - , , . 299 300 - - ? 301 302 - - , , 303 . 304 305 - - ? 306 307 - - , ' , , , 308 , 309 . 310 311 - - , , . 312 313 - - , . , 314 . 315 316 - - ? 317 318 - - . 319 320 - - ? 321 322 - - . 323 324 - - ? 325 326 - - . 327 328 - - 329 ? 330 331 - - , , 332 . 333 334 - - ? 335 336 - - . 337 338 - - , ; , 339 . 340 341 - - ? 342 343 - - . 344 345 - - . 346 347 - - . 348 349 - - , ' . 350 351 - - , , , 352 . 353 354 - - ! , , ' ; 355 , , . 356 357 - - ? 358 359 - - , , , 360 . ' , 361 , . 362 363 - - , 364 : , , 365 ; , 366 . ' 367 . 368 369 - - , , . 370 371 - - , 372 . , 373 , , 374 , , 375 . 376 377 ' , , 378 , 379 380 . 381 382 - - ' ' , 383 ' . , , 384 . 385 386 - - . . . . . 387 . 388 389 ' . 390 391 - - ? 392 393 ' . 394 395 - - ? . . 396 397 - - . 398 399 - - ! ; . 400 401 ' , 402 ' . 403 , ' 404 , , . 405 406 , 407 . 408 : , 409 410 . 411 412 , ; ' 413 ; 414 415 416 , . 417 418 , 419 . 420 421 - - ? . 422 423 - - , . 424 425 - - ? . 426 427 - - , ' ; , , 428 . 429 . . 430 431 . 432 433 - - ? . 434 435 - - 436 , . 437 438 - - . . . 439 440 - - ? ' . 441 442 - - ? . 443 444 - - ' , . 445 446 - - ' ? 447 . 448 449 - - ' . 450 451 - - ? 452 453 - - . 454 455 - - , , , 456 ? 457 458 - - ' . 459 460 - - ! , ; ! 461 ! 462 463 - - . 464 465 - - ? 466 467 - - . 468 469 - - , , ' , . 470 , ; ! 471 , 472 ? 473 474 - - ' . 475 476 - - ? . 477 478 - - , 479 - - . 480 481 , 482 . 483 484 - - ! , , 485 , ' , , 486 . . . . ? 487 488 - - , , , 489 , . 490 , . 491 492 - - ? . 493 494 - - : ' . 495 496 , 497 , , ' , 498 , 499 . 500 , ' 501 502 503 ; 504 . 505 506 , , ' , 507 : 508 509 - - ? ' . 510 511 - - . 512 513 - - ? 514 515 - - . 516 517 - - ' . 518 519 , 520 ' , 521 ' . 522 523 ' 524 . . 525 526 - - 527 ? : 528 529 « , , 530 , . 531 , 532 , . 533 534 « . 535 536 . » 537 538 - - ! 539 , . 540 541 - - ? 542 543 - - . 544 545 - - ? 546 547 - - : ? 548 549 . 550 551 - - ! ' , ; , 552 , ' 553 ? 554 555 - - . 556 557 - - ! ! , ? 558 559 - - , , . 560 561 - - ? . 562 563 - - , , , ' . 564 565 - - , , ' . 566 567 - - ! ; ? 568 569 - - , , 570 . 571 572 - - , , 573 . 574 575 - - , . 576 577 - - , . 578 579 - - , ' , , 580 . , 581 . ' 582 , . 583 584 - - ? 585 586 - - , 587 . 588 589 - - ? 590 591 - - , ! 592 593 - - ! , 594 , . 595 596 - - , . 597 598 - - , , . 599 600 - - ' ? ; 601 : « , ; 602 . » . ? 603 . 604 605 - - ' , ; 606 . , 607 . ' . 608 ? ' , 609 . 610 611 - - , . 612 613 - - , . 614 . . 615 616 - - ! , , ! 617 ' . 618 619 - - , ? . 620 621 - - , ' , . 622 623 - - ! , , , ! 624 ! , 625 ' . 626 627 , 628 , . 629 630 , , , . 631 632 - - , . 633 ? 634 635 - - , ' ; 636 . 637 638 - - , . 639 640 - - ! 641 642 - - , ' 643 . 644 , ; 645 , ' ; ; 646 ' , , 647 , 648 ' ' . 649 650 - - , , 651 ' . 652 , , 653 . 654 655 - - , ' , 656 . 657 , . , 658 , ; , 659 , . 660 , ( ) . 661 , , ; 662 , ' , 663 , : . 664 665 - - ' ! , . 666 ' ; , 667 ; 668 ; . , 669 . , ; 670 , ; , 671 672 ; ' 673 , 674 ; ; 675 ' , , 676 , ' , . 677 678 - - ! ; , , 679 . ' ; ? . 680 681 - - , , ' ; 682 ' ; , . 683 684 - - ! ' , 685 ' , ' . 686 687 - - ! . 688 689 , 690 ' . 691 692 693 694 695 . 696 697 698 699 700 701 . ; , 702 ; ' 703 . 704 705 ; 706 ' ; , 707 , , 708 , , . 709 710 , ' : 711 , , ' 712 713 , . 714 , . 715 716 717 . . 718 . 719 ' . 720 721 . 722 723 . 724 725 726 ' . 727 ; ; 728 , . 729 730 731 , ; 732 . 733 , 734 . 735 . ; . 736 737 - - , ; , 738 ; ' 739 . 740 741 , 742 743 . 744 745 - - ! , . 746 747 - - ' 748 ? . 749 750 - - , , 751 , ' . 752 753 - - 754 , . 755 756 . 757 758 , , 759 . , , 760 , . 761 , 762 , , , 763 , ' 764 . 765 766 , , 767 . , 768 . , 769 , 770 . 771 772 773 ; 774 . 775 ' 776 . 777 , , 778 , 779 . 780 781 - - , ' , 782 . 783 784 , 785 . 786 . 787 788 - - , . 789 790 - - , ' ; 791 . , , 792 . 793 794 - - , . 795 796 - - , ' , 797 . ' 798 ' . 799 800 , 801 . 802 803 804 ; - , 805 . , 806 807 . , 808 ; ' , 809 , 810 , . 811 812 - - ! , , 813 , , ! 814 , 815 . . . . 816 817 - - ' , , 818 . 819 820 , 821 , , 822 . , ' 823 ' . 824 825 ' ; 826 , , ' 827 : 828 , 829 ' . ' ; 830 ' , 831 , 832 . ' 833 , , . 834 835 , 836 ; , 837 . 838 839 , . 840 841 - - , , 842 , , 843 . 844 845 - - ? ' . 846 847 - - , . 848 849 . 850 851 - - , ' , ; ' 852 , . 853 854 - - , . 855 856 , ' , 857 , 858 . 859 860 , 861 , 862 : ? 863 , . 864 865 ' , 866 , 867 . 868 , 869 . 870 871 , , 872 . 873 , 874 , , , 875 , , 876 , ' , 877 . 878 879 : 880 , 881 . ' , 882 883 . , 884 . ' . , 885 ' ' , 886 ' . 887 , ' 888 ; ' , 889 ' . 890 891 , . 892 ' , , 893 . , 894 , 895 , 896 . 897 898 - - ! , ! 899 900 ' , , 901 , . 902 903 904 . 905 906 - - ! ; 907 ' , ! 908 909 . 910 911 ' : 912 , , 913 , . 914 915 - - ? ' 916 . 917 918 - - ! , , 919 , ' ' 920 . 921 922 - - ! ' . 923 ! . . . . 924 ! , ! . 925 926 - - ' , , , 927 ' ; ' , 928 . 929 930 , - ' 931 . - , 932 , ' , 933 , , 934 . 935 936 ' , 937 , 938 ; , , 939 ' . 940 941 , , 942 , , 943 . 944 945 946 . , 947 ' ' . 948 949 - - , 950 ; ' 951 . 952 953 - - , 954 : . 955 956 - - , , 957 . 958 959 - - ? 960 961 - - , : , 962 , . 963 964 - - ! . 965 966 , , 967 . 968 969 ' 970 . 971 972 , ' , 973 . 974 975 - - , ' , ? 976 977 - - . 978 979 - - , , , 980 . 981 982 - - ? 983 984 - - . 985 986 - - ! . 987 , 988 . 989 990 - - ' , 991 . 992 993 - - , , , 994 . 995 996 - - , , , 997 . 998 999 - - ! . 1000