Dopo la vittoria su i Radusani, la gente di Mascalico celebrava la festa di settembre con magnificenza nuova. Un meraviglioso ardore di religione teneva li animi. Tutto il paese sacrificava la recente ricchezza del fromento a gloria del patrono. Su le vie, da una finestra all’altra, le donne avevano tese le coperte nuziali. Li uomini avevano inghirlandato di verzura le porte e infiorato le soglie. Come soffiava il vento, per le vie era un ondeggiamento immenso e abbarbagliante di cui la turba s’inebriava. Dalla chiesa la processione seguitava a svolgersi e ad allungarsi su la piazza. Dinanzi all’altare, dove san Pantaleone era caduto, otto uomini, i privilegiati, aspettavano il momento di sollevare la statua di san Gonselvo; e si chiamavano: Giovanni Curo, l’Ummálido, Mattalà, Vincenzio Guanno, Rocco di Céuzo, Benedetto Galante, Biagio di Clisci, Giovanni Senzapaura. Essi stavano in silenzio, compresi della dignità del loro ufficio, con la testa un po’ confusa. Parevano assai forti; avevano l’occhio ardente dei fanatici; portavano alli orecchi, come le femmine, due cerchi d’oro. Di tanto in tanto si toccavano i bicipiti e i polsi, come per misurarne, la vigoria; o tra loro si sorridevano fuggevolmente. La statua del patrono era enorme, di bronzo vuoto, nerastra, con la testa e con le mani d’argento, pesantissima. Disse Mattalà: “Avande!” In torno, il popolo tumultuava per vedere. Le vetrate della chiesa romoreggiavano ad ogni colpo di vento. La navata s’empiva di fumo d’incenso e di belzuino. I suoni delli stromenti giungevano ora sì ora no. Una specie di esaltazione cieca prendeva li otto uomini, in mezzo a quella turbolenza religiosa. Essi tesero le braccia, pronti. Disse Mattalà: “Una!... Dua!... Trea!...” Concordemente, li uomini fecero lo sforzo per sollevare la statua di su l’altare. Ma il peso era soverchiante: la statua barcollò a sinistra. Li uomini non avevan potuto ancora bene accomodare le mani in torno alla base per prendere. Si curvavano tentando di resistere. Biagio di Clisci e Giovanni Curo, meno abili, lasciarono andare. La statua piegò tutta da una parte, con violenza. L’Ummálido gittò un grido. “Abbada! Abbada!” vociferavano in torno, vedendo pericolare il patrono. Dalla piazza veniva un frastuono grandissimo che copriva le voci. L’Ummálido era caduto in ginocchio; e la sua mano destra era rimasta sotto il bronzo. Così, in ginocchio, egli teneva li occhi fissi alla mano che non poteva liberare, due occhi larghi, pieni di terrore e di dolore; ma non gridava più. Alcune gocce di sangue rigavano l’altare. I compagni, tutt’insieme, fecero forza un’altra volta per sollevare il peso. L’operazione era difficile. L’Ummálido, nello spasimo, torceva la bocca. Le femmine spettatrici rabbrividivano. Finalmente la statua fu sollevata; e l’Ummálido ritrasse la mano schiacciata e sanguinolenta che non aveva più forma. “Va a la casa, mo! Va a la casa!” gli gridava la gente, sospingendolo verso la porta della chiesa. Una femmina si tolse il grembiule e gliel’offerse per fasciatura. L’Ummálido rifiutò. Egli non parlava; guardava un gruppo d’uomini che gesticolavano in torno alla statua e contendevano. “Tocca a me!” “No, no! Tocca a me!” “No! A me!” Cicco Ponno, Mattia Scafarola e Tommaso di Clisci gareggiavano per sostituire nell’ottavo posto di portatore l’Ummálido. Costui si avvicinò ai contendenti. Teneva la mano rotta lungo il fianco, e con l’altra mano si apriva il passo. Disse semplicemente: “Lu poste è lu mi’.” E porse la spalla sinistra a sorreggere il patrono. Egli soffocava il dolore stringendo i denti, con una volontà feroce. Mattalà gli chiese: “Tu che vuo’ fa’?” Egli rispose: “Quelle che vo’ sante Gunzelve.” E, insieme con li altri, si mise a camminare. La gente lo guardava passare, stupefatta. Di tanto in tanto, qualcuno, vedendo la ferita che dava sangue e diventava nericcia, gli chiedeva al passaggio: “L’Ummá, che tieni?” Egli non rispondeva. Andava innanzi gravemente, misurando il passo al ritmo delle musiche, con la mente un po’ alterata, sotto le vaste coperte che sbattevano al vento, tra la calca che cresceva. All’angolo d’una via cadde, tutt’a un tratto. Il santo si fermò un istante e barcollò, in mezzo a uno scompiglio momentaneo; poi si rimise in cammino. Mattia Scafarola subentrò nel posto vuoto. Due parenti raccolsero il tramortito e lo portarono nella casa più vicina. Anna di Céuzo, ch’era una vecchia femmina esperta nel medicare le ferite, guardò il membro informe e sanguinante; e poi scosse la testa. “Che ce pozze fa’?” Ella non poteva far niente con l’arte sua. L’Ummálido, che aveva ripreso li spiriti, non aprì bocca. Seduto, contemplava la sua ferita, tranquillamente. La mano pendeva, con le ossa stritolate, oramai perduta. Due tre vecchi agricoltori vennero a vederla. Ciascuno, con un gesto o con una parola, espresse lo stesso pensiero. L’Ummálido chiese: “Chi ha purtate lu Sante?” Gli risposero: “Mattia Scafarola.” Di nuovo, chiese: “Mo che si fa?” Risposero: “Lu vespre ’n múseche.” Li agricoltori salutarono. Andarono al vespro. Un grande scampanio veniva dalla chiesa madre. Uno dei parenti mise a canto al ferito un secchio d’acqua fredda, dicendo: “Ogne tante mitte la mana a qua. Nu mo veniamo. Jame a sentì lu vespre.” L’Ummálido rimase solo. Lo scampanio cresceva, mutando metro. La luce del giorno cominciava a diminuire. Un ulivo, investito dal vento, batteva i rami contro la finestra bassa. L’Ummálido, seduto, si mise a bagnare la mano, a poco a poco. Come il sangue e i grumi cadevano, il guasto appariva maggiore. L’Ummálido pensò: -- È tutt’inutile! È pirdute. Sante Gunzelve, a te le offre. -- Prese un coltello, e uscì. Le vie erano deserte. Tutti i devoti erano nella chiesa. Sopra le case correvano le nuvole violacee del tramonto di settembre, come figure d’animali. Nella chiesa la moltitudine agglomerata cantava quasi in coro, al suono delli stromenti, per intervalli misurati. Un calore intenso emanava dai corpi umani e dai ceri accesi. La testa d’argento di san Gonselvo scintillava dall’alto come un faro. L’Ummálido entrò. Fra la stupefazione di tutti, camminò sino all’altare. Egli disse, con voce chiara, tenendo nella sinistra il coltello: “Sante Gunzelve, a te le offre.” E si mise a tagliare in torno al polso destro, pianamente, in cospetto del popolo che inorridiva. La mano informe si distaccava a poco a poco, tra il sangue. Penzolò un istante trattenuta dalli ultimi filamenti. Poi cadde nel bacino di rame che raccoglieva le elargizioni di pecunia, ai piedi del patrono. L’Ummálido allora sollevò il moncherino sanguinoso; e ripetè, con voce chiara: “Sante Gunzelve, a te le offre.”TURLENDANA EBRO. Quando egli bevve l’ultimo bicchiere, all’orologio del Comune stavano per iscoccare due ore dopo la mezzanotte. Disse Biagio Quaglia, con la voce intorbidata dal vino, come i tocchi squillarono nel silenzio della luna chiarissimi: “Mannaggia! Ce ne vulemo i’?” Ciávola, quasi disteso sotto la panca, agitando di tratto in tratto le lunghe gambe corritrici, farneticava di cacce clandestine nelle bandite del marchese di Pescara, poichè il sapor selvatico della lepre gli risaliva su per la gola e il vento recava l’odor resinoso dei pini dalla boscaglia marittima. Disse Biagio Quaglia, percotendo con i piedi il cacciatore biondo, e facendo atto di levarsi: “’Jamo, Purié.” E Ciávola con molto sforzo si rizzò dondolandosi, smilzo e lungo come un cane levriere. “’Jamo; ca mo fanne lu passo,” rispose, levando la mano verso l’alto, quasi in atto di auspicio, poichè forse pensava a una qualche migrazione di uccelli. Turlendana anche si mosse; e, vedendo dietro di sè la vinattiera Zarricante che aveva fresche le gote e acerbe le poma del petto, volle abbracciarla. Ma Zarricante gli sfuggì di tra le braccia, gridandogli una contumelia. Su la porta, Turlendana chiese ai due amici un po’ di compagnia e di sostegno per un tratto di cammino. Ma Biagio Quaglia e Ciávola, che facevano un bel paio, gli volsero le spalle sghignazzando e si allontanarono sotto la luna. Allora Turlendana si fermò a guardare la luna che era tonda e rossa come una bolla pontificia. I luoghi in torno tacevano. Le case biancicavano in fila. Un gatto miagolava alla notte di maggio, su i gradini della porta. L’uomo, avendo nell’ebrietà una singolare inclinazione alla tenerezza, tese la mano pianamente per accarezzare l’animale. Ma l’animale, essendo di natura forastico, diede un balzo e disparve. Vedendo un cane errante avvicinarsi, l’uomo tentò di versare su quello la piena della sua benevolenza amorevole. Ma il cane passò oltre, senza rispondere al richiamo, e si mise in un canto del trivio a rosicare certe ossa. Il romore dei denti laboriosi udivasi distintamente nel silenzio. Come dopo poco la porta della cantina si chiuse, Turlendana rimase solo nel gran plenilunio popolato di ombre e di nuvole in viaggio. E la sua mente rimase colpita da quel rapido allontanarsi di tutti li esseri circostanti. Tutti dunque fuggivano? Che aveva egli fatto perchè tutti fuggissero? Cominciò a muovere i passi incertamente, verso il fiume. Il pensiero di quella fuga universale, a mano a mano ch’egli andava innanzi, gli occupava con maggiore profondità il cervello alterato dai fumi bacchici. Avendo incontrato altri due cani spersi, si fermò presso di loro quasi per esperimentare e li chiamò. Le due bestie ignobili seguitarono a strisciarsi lungo i muri, con la coda fra le gambe; e scantonarono. Poi, quando furono più lontani, si misero a latrare; e subitamente da tutti i punti del paese, dal Bagno, da Sant’Agostino, dall’Arsenale, dalla Pescheria, da tutti i luoghi luridi e oscuri i cani erranti accorsero, come a un suon di battaglia. E il coro ostile di quella tribù di zingari famelici saliva fino alla luna. Turlendana stupefatto, mentre una specie d’inquietudine gli si svegliava nell’animo vagamente, riprese il cammino con passi più spediti, di tratto in tratto incespicando su le asperità del terreno. Quando giunse al canto dei bottari, dove le ampie botti di Zazzetta formavano cumuli biancastri simili a monumenti, egli sentì un interrotto respirar bestiale. E, poichè il pensiero fisso dell’ostilità delle bestie omai lo teneva, egli si accostò da quella parte, con una ostinazione di ebro, per esperimentare di nuovo. Dentro una stalla bassa i tre vecchi cavalli di Michelangelo ansavano faticosamente su la mangiatoia. Erano bestie decrepite che avevano logorata la vita trascinando su per la strada di Chieti due volte al giorno la gran carcassa d’una diligenza piena di mercanti e di mercanzie. Sotto i loro peli bruni, qua e là rasati dalle bardature, le coste sporgevano come tante canne secche di una tettoia in rovina; le gambe anteriori piegate non avevano quasi più ginocchia; la schiena era dentata come una sega; e il collo spelato, dove a pena rimaneva qualche vestigio della criniera, si curvava verso terra così che talvolta le froge senza più soffio toccavano quasi le ugne consunte. Un cancello di legno, malfermo, sbarrava la porta. Turlendana cominciò a fare; -- Ush, ush, ush! Ush, ush, ush! -- I cavalli non si movevano; ma respiravano insieme, umanamente. E le forme dei loro corpi apparivano confuse nell’ombra turchiniccia; e il fetore dei loro aliti si mesceva al fetore dello strame. -- Ush, ush, ush! -- seguitava Turlendana, in suono lamentevole, come quando spingeva Barbarà ad abbeverarsi. I cavalli non si movevano. -- Ush, ush, ush! Ush, ush, ush! -- Uno dei cavalli si volse e venne a mettere la grossa testa deforme su ’l cancello, guardando dalli occhi che rilucevano alla luna come ripieni d’una acqua torbida. Il labbro inferiore gli penzolava simile a un lembo di pelle flaccida, scoprendo la gengiva. Le froge ad ogni soffio ripalpitavano nel tenerume umidiccio del muso, e si schiudevano talvolta con la stessa mollezza d’una bolla d’aria in una massa di lievito che fermenta, e si richiudevano. Alla vista di quella testa senile, l’ebro si risovvenne. Perchè dunque s’era empito di vino, egli così sobrio per consuetudine? Un momento, in mezzo all’ebrietà obliosa, la forma di Barbarà moribondo gli ricomparve dinanzi, la forma del camello che giaceva su ’l terreno e teneva su la paglia il lungo collo inerte e tossiva come un uomo e si agitava debolmente di tratto in tratto mentre ad ogni moto il ventre gonfio produceva il romore d’un barile a metà pieno d’acqua. Una gran tenerezza pietosa lo invase; e l’agonia del camello, con quelle scosse improvvise e quelli strani singhiozzi rauchi che facevano sussultare e vibrare sonoramente tutto l’enorme carcame semivivo, e con quelli sforzi affannosi del collo che si sollevava un istante per ricadere su la paglia dando un romor sordo e grave mentre le gambe si movevano quasi in atto di correre, e con quel tremore continuo delli orecchi e quell’immobilità del globo dell’occhio che pareva già spento prima d’ogni altra parte sensibile, l’agonia del camello gli ritornò nella memoria lucidamente in tutta la sua miseria umana. Ed egli, appoggiato al cancello, per un moto macchinale della bocca seguitava a fare verso il cavallo di Michelangelo: -- Ush, ush, ush! Ush, ush, ush! -- Con la persistenza inconscia delli ebri, con una ebetudine crescente, seguitava, seguitava; ed era una lamentazione monotona, accorante, quasi lugubre come il canto delli uccelli notturni. -- Ush, ush, ush! -- Allora Michelangelo, che dal suo letto udiva, d’improvviso si affacciò alla finestra soprastante; e in furia si diede a caricar di contumelie e di imprecazioni il disturbatore. “Fijie di.... vatt’a jettà a la Piscare! Vatténne da ecche! Vatténne, ca mo pijie na varre. Fijie di.... a turmendà li cristiani vuo’ venì? 'Mbriache ’vrette! Vatténne!” Turlendana si rimise a camminare, verso il fiume, barcollando. Al trivio dei fruttaiuoli una torma di cani stava in conciliabolo amoroso. Come l’uomo si appressò, la torma si disperse correndo verso il Bagno. Dal vicolo di Gesidio un’altra torma sbucò e prese la via dei Bastioni. Tutto il paese di Pescara, nel dolce plenilunio primaverile, era pieno di amori e di combattimenti canini. Il mastino di Madrigale, incatenato a guardia d’un bove ucciso, di tratto in tratto faceva sentire la sua voce profonda che dominava tutte le altre voci. Di tratto in tratto, qualche cane sbandato passava di gran corsa, solo, dirigendosi al luogo della mischia. Nelle case, i cani prigionieri ululavano. Ora, un turbamento più strano prendeva il cervello dell’ebro. Dinanzi a lui, dietro a lui, in torno a lui, la fuga imaginaria delle cose ricominciava più rapida. Egli si avanzava, e tutte le cose si allontanavano: le nuvole, li alberi, le pietre, le rive del fiume, le antenne delle barche, le case. Questa specie di repulsione e di reprobazione universale lo empì di terrore. Si fermò. Un gorgoglio prolungato gli moveva le viscere. Subito, nella mente scomposta, gli balenò un pensiero. -- Il lepre! Anche il lepre di Ciávola non voleva più restare con lui! -- Il terrore gli crebbe; un tremito gli prese le gambe e le braccia. Ma, incalzato, discese fra i salici teneri e le alte erbe su la riva. La luna piena, radiante, spandeva per tutto il cielo una dolce serenità nivale. Li alberi s’inclinavano in attitudini pacifiche alla contemplazione delle acque fuggitive. Quasi un respiro lento e solenne emanava dal sonno del fiume sotto la luna. Le rane cantavano. Turlendana stava quasi nascosto tra le piante. Le mani gli tremavano su i ginocchi. D’improvviso, egli sentì sotto di sè muoversi qualche cosa di vivo: una rana! Gittò un grido, si levò, si diede a correre traballando, per mezzo ai salici, in una corsa grottesca ed orrida. Pel disordine de’ suoi spiriti, egli era atterrito come da un fatto soprannaturale. A un avvallamento del terreno cadde, bocconi, con la faccia su l’erba. Si rialzò a gran fatica, e stette un momento a riguardare in torno li alberi. Le forme argentee dei pioppi sorgevano immobili nell’aria, taciturne; e parevano inalzarsi fino alla luna, per un prolungamento chimerico delle loro cime. Le rive del fiume si dileguavano indefinite, quasi immateriali, come le imagini dei paesi nei sogni. Su la parte destra li estuari risplendevano d’una bianchezza abbagliante, d’una bianchezza salina, su cui ad intervalli le ombre gittate dalle nuvole migratrici passavano mollemente come veli azzurri. Più lungi, la selva chiudeva l’orizzonte. Il profumo della selva e il profumo del mare si mescolavano. “Oh Turlendana! ooooh!” gridò una voce, chiarissima. Turlendana, stupefatto, si volse. “Oh Turlendanaaaaa!” E Binchi-Banche apparve, in compagnia di un finanziere, su ’l principio di un sentiero praticato dai marinai tra il folto dei salci. “Addó vai a ’st’ora? A piagne lu camelo?” chiese Binchi-Banche avvicinandosi. Turlendana non rispose subito. Si reggeva con le mani le brache, teneva le ginocchia un po’ piegate innanzi; e nella faccia aveva una così strana espression di stupidezza e balbettava così miserevolmente che Binchi-Banche e il finanziere scoppiarono in grasse risa. “Va, va,” disse l’omiciattolo grinzoso, prendendo l’ebro per le spalle e incamminandolo verso la marina. Turlendana andò innanzi. Binchi-Banche ed il finanziere seguitavano a distanza, ridendo e parlando a voce bassa. Ora la verdura terminava e incominciavano le sabbie. Si udiva mormorare la maretta alla foce della Pescara. In una specie di bassura arenosa, tra due dune, Turlendana sì incontrò con la carogna di Barbarà non ancora sepolta. Il gran corpo, tutto spellato, era sanguinolento; le masse adipose della schiena anche erano scoperte ed apparivano d’un colore giallognolo; su le gambe e su le cosce la pelle rimaneva con tutti i peli e i dischi callosi; nella bocca si vedevano i due denti enormi, angolosi, ricurvi della mandibola superiore e la lingua bianchiccia; il labbro di sotto era, chi sa perchè, reciso; e il collo somigliava ad un tronco di serpente. Turlendana, in conspetto di quello strazio, si mise a gridare scotendo la testa. Faceva un verso singolare, che non pareva umano. -- Ahò! Ahò! Ahò! -- Poi, volendo chinarsi su ’l camello, stramazzò; si agitò invano per rialzarsi; e, vinto dal torpore del vino, rimase senza conoscenza. Binchi-Banche e il finanziere, come lo videro cadere, sopraggiunsero. Lo presero, l’uno da capo e l’altro da piedi; lo sollevarono, e lo adagiarono lungo su ’l corpo di Barbarà, atteggiandolo a un abbracciamento d’amore. Sghignazzavano i due operando. E così Turlendana giacque co ’l camello, sino all’aurora.SAN LÀIMO NAVIGATORE. In un giorno di sole un pescatore discese alla riva del mare con le nasse; e camminò così verso austro, a piedi nudi, su l’arena ove il fiore salino qua e là biancheggiava simile a un cristallo puro e raggiante. Il silenzio era grande nell’ora, e le acque a pena fluttuavano. Come l’uomo giunse al punto in cui un ramo di fiume metteva foce nel mare, si fermò per succingersi, poichè l’alveo qua e là scoperto rendeva facile il guado. Un altro ramo affluiva più lungi; e il paradiso del delta, pingue d’alluvioni, in mezzo prosperava di piante e di animali. Volarono sopra il capo del guadante molti uccelli ordinati in triangolo, giocondi al cantare, e discesero tra li alberi. Onde l’uomo, allettato da quella melodiosa delizia di richiami, sostò su l’altra sponda; e piacevolmente poi andò premendo la freschezza dell’erbe con le calcagna use alla sabbia torrida, mentre le sue pupille fastidite dal candor salino si riposavano nel verde. Una dolce deità di pace ora felicitava la selva: da un albero all’altro saglienti si comunicavano i cantici, s’aprivano a piè dei tronchi famiglie di fiori versando aromi, e in alto tra li intervalli stellanti delle fronde fioriva anche il cielo. Tutte le creature in quel rifugio esercitavano liberalmente la vita. Il suono de’ passi tranquilli su i muschi meravigliava nell’animo l’uomo; il quale così procedendo per mezzo a quella mansuetudine di amori si sentiva come da una pia unzione di balsamo lenire la fatica delle membra e purificare. Ma quando giunse egli al centro della selva; un miracolo gli si offerse alli occhi. Giaceva su la natural cuna dell’erbe un infante e sorrideva, teneramente luminoso, in una forma tra di essere umano candidissima e di fiore. Le carni si piegavano in anella rosee ai polsi, ai malleoli, alla nuca; e i piedi terminavano in quelle vaghe arborescenze di cui li antichi artefici ornarono le statue di Dafne cangiata in lauro. Li arbusti aromatici facevano in torno al nato una musica d’orezzo, soave come il murmure delle prime api nella stagione del miele. Il pescatore, attonito, ristette. D’improvviso un vecchio con lunghe trecce di barba su ’l petto, con su ’l capo una mitra d’oro, simile in vista a un patriarca, sorse dalla terra. “Raccogli il fanciullo, e recalo al tuo signore. Tu vivrai lungamente in letizia, e i pesci riempiranno le tue reti.” Disse il vecchio; e subito sparve come un’ombra nel sole. Il buon pescatore si guardò in torno, stupefatto. Li alberi stormivano, e un branco di caprioli passava tra i frútici. Egli riempì d’erbe uno de’ suoi cesti, e sopra vi adagiò l’infante. Rifece il cammino, a traverso la selva, portando su la testa il peso. E poichè al moto dei passi la culla di vimini ondeggiava, l’infante si addormentò placidamente, lungo la riva del mare. ---- Ora viveva nel suo gran palagio il signore delle terre marittime, su ’l declivio di un colle. Egli era benigno co’ i sudditi, come un padre co’ i figliuoli; prossimo al limitare della vecchiezza, egli era pacifico e saggio nel timore di Dio. Vasti pomari, pieni di tutti li alberi fruttiferi e odoriferi, prosperavano dietro il palagio; mule e cavalli nobili oziavano dinanzi alle greppie cariche di fieni e di biade; l’olio empiva i pozzi nei sotterranei; tanta era la copia del fromento che immensi granai stavano sempre aperti al piacere di ognuno, liberal cibo anche alli uccelli del cielo, e tanta era la copia delle uve che in autunno, nella natività del vino, lunghe file di bestie da soma partivano a traverso i dominii, recando la divizia del liquore letificante. Nell’interno i cortili marmorei, come li atrii di un re, erano giocondi d’acque vive, di aranci, di statue, di paggi e di cani. Corami preziosi incisi di chimere e di draghi, incrostature di agate e di diaspri, avori di liofanti e di liocorni ricoprivano le pareti delle stanze; le suppellettili materiate di legni, di metalli e di tessuti rari si riflettevano, come in lucidi specchi, ne’ pavimenti di musaico polito. Grandi logge sorrette da ordini di colonne in pietra numidica, coperte da tappeti di fiori e da cortinaggi di foglie, si prolungavano in fuga giù pe ’l declivio sino al limite della rada frequente di pesci. Sotto una delle logge erano le mude, governate da buoni maestri: ogni anno Candiotti, Sarmati e Sassoni le provvedevano di cinquecento girifalchi, e poi d’astori bianchi d’Africa, di sagri tartari, di pellegrini d’Irlanda, di tunisenghi germanici, di lanieri provenzani in grande abbondanza. Nel lato di settentrione spaziava il parco ricchissimo di selvaggina, ove tra li altri animali prolificavano diecimila cervi e sessantamila fagiani. Uomini esperti in opera di canto e di stromenti armonici dilettavano l’animo del signore e della sua donna, serenavano le veglie, suscitavano gioia nei conviti. Un unguentario componeva profumi. Un monaco, che tra una gente d’Arabia aveva appreso ad usare le virtù dell’erbe, coltivava i semplici, e nei vegetali indigeni in vano cercava da tempo un succo che rompesse la sterilità della matrice. La donna del signore, infeconda, traeva i giorni assorta in una nativa mestizia. I suoi occhi splendevano come puro elettro. Sotto la tunica si designavano le forme verginali giovenilmente. E quando ella saliva i gradini di porfiro, levata le mani verso l’altare, i capelli disciolti le inondavano la figura estatica, e le davano un’apparenza di deità. ---- Giunse al palagio l’infante, come un dono celeste. E per tutte le terre si sparse la novella; e tutte le genti soggette accorrevano. Allora il sire magnifico bandì una luminaria conviviale. In segno di felicità, corsero giù per il colle fiumi di vino biondi e vermigli; si vuotarono vasi di miele fragrante di timo; si assaporarono frutta grosse come una testa d’uomo; mille giovenchi furono colpiti in un giorno, e fumigarono su le brage; furono sgozzati settecento porci enormi come rinoceronti ma di carni più tenere che la coscia d’un agnello; cacciagioni e pescagioni furono prodigate su vastissimi piatti d’oro, e dal ventre dei volatili e dei pesci uscirono gemme, anelli, gioielli, monete insieme con l’uva di Corinto, co’ i pistacchi d’Italia, con le noci, con le olive. Su ’l golfo arsero fuochi di legni odoriferi, e faci illuminanti per gran tratto il mare, così che galee veneziane e saettie di corsali barbareschi da lungi videro il rossore, e novellarono dell’incendio di una città favolosa. Il vapore delle gomme balsamiche salì al cielo in nembi; cantici di religione sonarono nell’aria, più dolci di ogni aroma; e tutte le fronti si cinsero di corone. ---- L’infante si chiamò Làimo. Adagiato in una cuna mirabile, fatta di una conchiglia rara che due tritoni sorreggevano, egli volgeva in torno li occhi aventi nel riso l’umido splendore argenteo della polpa d’un fiore. Vennero le nutrici, femmine plebee dal seno opimo, vermiglie di salute; ed egli ritrasse dal loro latte la bocca. Soltanto una cerva fulva lo nutricò. Questa mammifera mansueta restava a lungo presso il fanciullo, coricata a piè della cuna; si cibava di fogliami teneri, di funghi, di fromento, e beveva in un vaso di murra linfe pure. Al suo bramito tremulo e dolce, una gioia di movimenti vivaci animava le membra del poppante, e il piccolo anello delle labbra si schiudeva spontaneamente nel riso. Con una prodigiosa rapidità ascese Làimo dall’infanzia alla puerizia. Egli ebbe la testa di un dioscuro tutta nera di ricci simili a grappoli di giacinti. Nel suo corpo rifulse la bellezza di un giovane Bacco, l’armonioso componimento di una statua fidiaca. Il torso era una viva opera di cesello, poichè le coste si palesavano sotto la forma nascente del torace; il gioco dei bicipiti nelle braccia perfette come quelle dell’Antinoo incideva su le spalle talune lievi cavità mobilissime; le reni si insertavano ai lombi con un’inflessione serpentina di gimnaste; le musculature delle gambe avevano la lunghezza agile di disegno d’un efebo ateniese; ai malleoli si collegavano piedi schietti e nervosi di atleta corridore, terminanti in dita simili a un gruppo di radici tenui; tutta la persona gioiva nell’equilibrio della grazia e della forza, con mollezze di cera ricoprenti fieri congegni di acciaio. Così l’effigiò, in una lega di metalli nobili, un artefice del quale ignoriamo la patria e il nome. Làimo non amò cavalli, nè falchi, nè cani. Egli fu esperto nel trar d’arco più che un saettatore parto; e pure giammai freccia d’argento della sua faretra ferì tra li alberi una preda. Ma i grandi combattimenti epici delli squali nel golfo, al tempo delli amori, l’attraevano. E come gli giungeva pe ’l silenzio meridiano il fragore, egli balzava di gioia; e, preso l’arco, pianamente, non visto da alcuno, scendeva giù per una corda di palmizio nel parco e attraversava la selva fino al promontorio. Due querci, simili a monumenti titanici dell’epoca favolosa, componevano una porta di trionfo alta duecento piedi. Il sole illustrava di candori argentei le scorze centenarie; e di là dalla porta i laberinti della foresta si inabissavano nell’ombra. Il fanciullo su ’l limitare sostava, rapito nella grandezza e nella dolcezza della solitudine. Poi, come il fragore lontano lo riscoteva, egli, con una agilità di veltro dietro un branco di lepri, insinuavasi tra fusto e fusto, strisciava tra le erbe altissime, saliva scalee fatte di radici, saltava ostacoli di arbusti, piegava sotto i rami pesanti. Il fragore del combattimento si faceva a mano a mano più vicino e più terribile. D’un tratto il mare chiuso in un vasto anfiteatro di granito appariva splendidissimo, e su le acque più di tremila squali battagliavano. Era un magnifico spettacolo. Dall’alto del promontorio il fanciullo seguiva con l’occhio tutte le vicende della strage illustrata pienamente dalla luce solare. I pesci, enormi chimere d’acqua salsa, violacei e verdi nel dorso, biancastri nel ventre, armati di scudi ossei e d’un gran dente di narvalo, formavano cumuli mobilissimi emergenti crollanti risollevantisi con una rapidità indescrivibile. Il balenío delle lunghe spade d’avorio, il luccichío dei corpi oleosi, li sprazzi d’iride nelle scaglie delle code, lo spumeggiamento immenso dell’acque, tutto quel cieco furore di ferite, quell’odore acuto di grasso e di sangue eccitavano il fanciullo. I cadaveri, galleggianti co ’l ventre riverso dentro cui l’avversario avea lasciato l’arma, erano sbattuti dall’onda contro le pareti di granito. Squali, con la mascella rotta e priva del dente, uscivano dal folto della zuffa e dibattendosi nelle scosse ultime della morte cangiavano i colori. Frammenti d’avorio nel cozzo erano lanciati a grandi altezze per l’aria. Avvenivano talvolta meravigliosi intrecciamenti su la vetta dei cumuli. Talvolta coppie di combattenti si distaccavano dalla falange e venivano a tenzone singolare, operando prodigi di ferocia. Larghe chiazze sanguigne si dilatavano in torno, dissipate poi dai colpi delle pinne e delle code; e il numero delli uccisi, crescendo rapidamente, avanzava quello dei superstiti. Allora Làimo, dinanzi alla enormità dell’eccidio, invaso da un fiero impeto tendeva l’arco e cominciava a saettare. Le frecce acutissime penetravano sino alla cocca nelle carni molli e un istante vi oscillavano. Ma, poichè li squali non curando le nuove ferite persistevano nell’accanimento dell’ira, in breve tempo lo sterminio era completo. La sollevazione delle acque placandosi, le schiume si dissolvevano: la tenacità della vita in quei corpi aveva ancora qualche battito supremo di coda e di pinne, qualche debole sussulto nella fessura delle branchie. Poi, dall’ondeggiar supino di tutti i cadaveri si levava un intenso folgorío di squame, e per li scoscendimenti dell’anfiteatro lunghi colli nudi d’avoltori si tendevano su ’l pasto. ---- Così in Làimo li spiriti pugnaci si destarono; e un desiderio di avventure per le terre d’oltremare a lui crebbe nell’animo. Egli passava lunghe ore guardando la marea salire o le vele fuggire in distanza nella luminosità delle grandi acque. Talvolta seduto ai piedi della signora, in fondo a una loggia, seguiva sopra uno stromento di tre corde le canzoni dei marinari. Molte catene di fiori pendevano giù per li intercolonnii: e dinanzi, nel golfo calmo e tiepido, le testuggini marine dormivano su ’l fiore dell’acqua dando al sole i larghi scudi raggianti come un’ambra pura. Làimo, d’un tratto, gittava da sè lo strumento e scoppiava in lacrime, perchè avea visto apparire la prora di una galea nel lontano. Il sire e la sua donna, ignorando la causa di tanta tristezza, per letiziarlo chiamarono alla corte i più famosi buffoni e danzatori della cristianità; bandirono per lui conviti ove i più rari cibi si mangiarono tra suoni d’arpe e cori di fanciulle; gli donarono cavalli coperti di bardature gemmanti e ricchissime armi cesellate da orefici di gran nome; aprirono nel parco una caccia in cui durante tre giorni mille cervi furono uccisi e dugento capri e novanta cinghiali. Poi, quando Làimo alfine chiese un naviglio, il sire adunò artefici navali d’ogni patria, li provvide di legno di cedro, di lino d’Egitto e di metalli. L’opera fu compiuta in dieci mesi. Era una galea con cinque ordini di remi. L’antenna maggiore, più diritta e più inflessibile che un pino del monte Ida, cerchiata di argento, coronata d’un gran gallo fiammeggiante come un faro, portava una gran vela quadrata e due vele triangolari. Su la prua, dipinta ad encausto, il corpo magnifico di una nereide torcendosi a seconda della curvatura attingeva con i piedi la carena e in un gesto atteggiato di grazia tendeva all’alto le mani. Su per il bordo stavano scolpiti agili putti bacchici che tutti insieme facevano componimento di una danza. Il cedro immarcescibile risplendeva ovunque tra li intarsi d’avorio e di sandalo; tende di tessuti asiatici ondeggiavano su ’l ponte ombrando letti di piume; e tutta la galea aveva apparenza di un naviglio su cui qualche bel re felice volesse goder l’amore delle sue spose. Allora trassero molte genti dalle terre circonvicine, pe ’l giorno della prova; e Làimo era in vista luminoso di letizia, e il sire e la sua donna gioivano. Quando a forza di braccia la galea fu sospinta nel mare, un grido immenso di meraviglia eruppe dalla folla suscitando per tutto il golfo li echi. Il mattino splendeva come in una conca di cristallo e i fondi del mare trasparivano. Làimo dopo i teneri commiati salì su ’l ponte. Cinquanta remigatori ignudi, stropicciati d’olio di oliva e di polvere gialla, tutti vivi di muscoli, stretti d’una corda la testa a fin che nello sforzo le vene della fronte non scoppiassero, si curvarono su’ loro banchi; e la nave guizzò. Le genti dalla riva e dai paliscalmi salutavano. Ma un subito presentimento di sventura corse nell’animo del sire e della sua donna, tra il lungo clamore delle salutazioni. ---- La galea conquistava le lontananze, con una crescente celerità di remeggio, inseguita dalle torme dei delfini. Era il mare in calma; e i marinari, come sogliono per alloggiamento della lor fatica, a voce pari con la battuta dei remi cantavano. E Làimo, poichè si sentì ventar su ’l volto l’amarezza della salsuggine e ridere nell’animo a quei canti una forte gioia d’imprese, non lentò d’incitar con le voci e col gesto i remigatori. Egli dominava eretto su la sommità della prua: sotto di lui le schiene servili s’incurvavano come archi, i bicipiti delle cento braccia nel guizzo enorme parevano rompere la cute, le fronti si enfiavano di vene violacee, tutte le membra stillavano. Si mise il vento; fu spiegata la vela quadra che un istante palpitò malsicura: li uomini, rotti dalla fatica, si accasciarono sotto i banchi all’ombra. E il pilota, ch’era un erculeo vecchio della terra di Natolia, chiomato come un barbaro, scorse tre fuste di corsali appressarsi dalla parte di levante, e disse, piegando i ginocchi davanti al fanciullo: “Volgiamo il timone al ritorno, mio signore.” Làimo non udì il consiglio. I triangoli di lino di Egitto furono liberati; la galea fece impeto. E come dalla parte di levante le tre fuste venivano in contro a gran forza di remi e si vedevano già fuor de’ bordi le bieche figure dei corsali, un subito terrore invase la ciurma. Làimo, cinto da pochi valenti, su l’alto della prua, atteggiato d’ira aspettava che le fuste giungessero a un trar d’arco. Il fischio della prima freccia mise un gran moto di scompiglio tra i predatori: un d’essi precipitò nell’acqua, colpito a mezzo della fronte. Altri, nell’urto dell’investimento, precipitarono. Allora avvenne una breve zuffa. I corsali di Cifalonia vestivano cotte di maglia, erano agili come gatti pardi, e gittavano urli rauchi vibrando i colpi. Molti caddero per opera di Làimo, prima che le loro mani toccassero la galea; molti si abbrancarono alle corde e conquistarono a palmo a palmo il ponte. Qual vilissimo bestiame, la ciurma dei servi dinanzi a quell’irrompere fuggiva o si prostrava, con gemiti. Così che Làimo, sopraffatto dal numero, senza più arme nel pugno, fu preso e vincolato. Stettero i corsali lungamente poi a riguardarlo, attoniti in vista; e, sgombrando i cadaveri, di lui sommessi favellavano nel loro idioma. ---- In breve tempo l’eroe soggiogò li animi di quella gente predace. Un giorno nelle acque di Brandizio egli, salito d’un balzo su una cocca di Genovesi e separato per un colpo di mare dal legno corsaresco, si tenne saldo su ’l ponte nemico combattendo solo contro quaranta armati, uccidendone buon numero in fascio con prodigiose ferite, tenendo in distanza i rimanenti fin che non giunse il soccorso a compir la vittoria. Dopo quella gran prova, le ciurme di Cifalonia con furiose acclamazioni lo elessero duce, e tutta la notte al lume del fuoco greco banchettarono su la nave conquistata e bevvero vino di Cipro tra molti canti bacchici. Rapidamente la fortuna di Làimo crebbe e fiorì. Tutti i corsali del Mediterraneo e del Mar Nero, attratti dalla sua fama, vennero a ingrossare la flotta. Egli divenne su i mari più potente dei re e delle repubbliche. Una terribile avidità di conflitti e di pericoli lo animava: per iattanza appiccò il fuoco alle galeazze del re di Spagna cariche d’oro e andò a gittar le sue frecce in Malamocco. Le ciurme gli obbedivano con impeti ciechi: per seguire il suo grido passavano a traverso gli incendi, si slanciavano contro selve di picche, si attaccavano con le mascelle ai parapetti delle galee, assaltavano mura sotto flutti d’olio bollente. Egli saccheggiò le isole dell’Arcipelago: predò mandre di bovi e di cavalli, camelli, tessuti, vini, fromenti, tesori di gemme e di metalli; nulla tenendo per sè, tutto prodigando ai seguaci. Una volta inseguì una nave carica di trecento fanciulle tra le più belle della Grecia e della Georgia, comprate ed educate pe ’l Califfo da un mercante di Bagdad; la raggiunse nelle acque di Scio, e la predò. Poi, nella sera, dinanzi a un promontorio coperto di pini, egli bandì per la sua flotta un convivio. La selva di pini incendiata illuminò e profumò di resina la festa; i corsali, che nelle continue fazioni avevano sofferto castità, fecero allora una furibonda orgia di amore. I bellissimi corpi delle fanciulle passarono di braccia in braccia, tra le risa roche e le diverse favelle, versando il piacere; si bevve il vino dalle stesse bocche delli otri, si bevve nel concavo delli scudi e nei caschi di rame; scoppiarono tra la gioia molte contese mortali; l’alba vide le ultime insanie. E all’alba la nave del mercatante, poichè fu novamente carica delle trecento femmine, portò la non più vergine merce al Califfo di Bagdad. Un’altra volta Làimo liberò una regina chiusa in una torre a cui le nubi cingevano la sommità. Tenne l’assedio per tre giorni e per tre notti, combattendo Saracini giganteschi armati di scimitarre lunate. Molti legni gli s’infransero contro le scogliere e molti uomini perirono prima che le porte di bronzo cedessero. Egli appiccò quei cani d’infedeli ai merli della torre e ricondusse la bella nel regno, in una città che aveva case con tetti d’oro e templi marmorei levantisi in alto come scale di fiori. Grandi festeggiamenti furono dati in gloria dell’armata liberatrice e banchetti in cui quei truci corsali mangiarono sotto rami di mirto e di lauro, bevvero in crateri coronati di rose, si asciugarono le mani in chiome di schiave asiatiche, si distesero su tappeti magnifici a piè di fontane che li deliziarono di una pioggia d’acque miste d’aromi. La regina, presa d’amore, allettò Làimo con una lenta mollezza di blandizie: era tutta luminosa ed odorosa naturalmente, le narici rosee le palpitavano ad ogni minimo desío, la bocca le fioriva di porpora, e i capelli le cadevano giù per il collo simili a grappoli d’uve mature. Ella provò tutti li incanti su ’l forte animo dell’eroe per trattenerlo: cieca, una notte gli offerse la gioia delle sue membra e all’alba rimase ebra tra i guanciali, con la testa pendula fuori della sponda, con li occhi spenti, le braccia morte. Ma poi, quando file di dromedari e di camelli con i lunghi colli carichi di musici e di danzatrici portando doni discesero dalla reggia al mare, le navi dell’eroe già dirigevano la prora per altri lidi. ---- Così Làimo divenne grande e famoso; e fu celebrato nei canti dei poeti per le corti e nelle leggende dei marinari. Una repubblica d’Italia gli inviò messaggi offrendogli il supremo imperio della flotta col governo di due province. Il Cristianissimo di Francia fece segrete pratiche per assoldarlo, promettendogli alti uffici ed onori. I Selgiucidi gli spedirono ambasciatori recanti su una picca tre code di cavallo e gli offerirono la sultanía di Rum, da Laodicea di Siria al Bosforo di Tracia e dalle fonti dell’Eufrate all’Arcipelago. Egli oppose superbi rifiuti; andò in cerca di nuove terre, di nuovi pericoli, di nuovi conflitti. Navigò per mari tutti coperti di fuchi natanti, dove i remi s’impigliavano come in masse di gramigne tenaci. Traversò immensi spazi dove l’aria e l’acqua tacevano in una immobilità di sonno, in un calore umido e luminoso per mezzo a cui torme di uccelli ignoti passavano simili a meteore. Incontrò scogli deserti, lieti di piante vergini, cinti d’una candida corona di corallo. Approdò a una terra abitata da uomini scarni, co ’l ventre prominente, che si coprivano di fango per difendersi dalle punture delli insetti, si tingevano di cinabro i capelli, parlavano una lingua dolce e sonora, e nulla amavano più del ballo e delle canzoni. Vide paesi di cui li uomini, tutti dipinti co ’l frutto del genipo, ornati le labbra e li orecchi d’enormi dischi di legno, agilissimi, ferivano nell’acqua a colpi di frecce i pesci addormentati prima da succhi di radici velenose. Vide isolette piene di una gente infetta d’elefanzía, infingarda, che passava la vita fumando l’oppio, nutrendosi di riso, e prendendo diletto ai combattimenti dei galli e d’altri animali. Risalì correnti di fiumi dove scimmie innumerevoli tra le pacifiche forme delli ippopotami e delli elefanti schiamazzavano. Tutti li indigeni dinanzi a lui si prostrarono, offerendo in dono canne di bambù colme d’olio di cocco, frutti dell’albero del pane, legno di sandalo, ambra grigia, ignami, cera, banane e canne di zucchero. Alcuni portavano alli orecchi bastoni dipinti, su la pelle avevano incise molte figure di uccelli, e tenevano in mano archi lunghi dodici piedi e scudi di cuoio di bufalo. Altri erano cinti d’un perizoma di scorza, avevano la bocca e i denti neri come l’ebano per l’uso delli aromi, i capelli intrecciati di piume, e percotevano stromenti composti di sei vasi di rame gradanti entro un legno concavo. Ora, essendo Làimo nelle acque di una terra selvosa, i naturali in gran numero gli vennero in contro sui paliscalmi con suoni e con cantici per offerirgli i doni che si offrono agli dèi e per adorarlo. Vigeva in quella terra la profezia di un antico nume: “Io tornerò un giorno sopra un’isola galleggiante che porterà cocchi, porci e cani.” Quando Làimo ebbe attinto il lido, il re tra i figli si avanzò verso di lui, gli gittò su le spalle il manto, gli porse un elmo di piume, un ventaglio, e innanzi gli depose pezzi d’oro, diamanti e perle. Tutto il popolo mise alte grida; femmine quasi ignude, dipinte d’ocra vermiglia, recarono piccoli porci, noci e banane. Poi i grandi sacerdoti lentamente uscirono dal folto delli alberi, portando i loro idoli coperti di drappi rossi. Erano questi idoli una sorta di statue di vimini, enormi, con occhi composti da gusci di noce neri, attorniati di madreperle, con mascelle irte di molti denti di cane in due ordini. Mentre le forme orride e nuove ondeggiavano nell’aria tra li inni della religione, una turba di danzatrici irruppe in torno all’eroe, e danzò rapidamente al suono di un flauto, lungo cinque piedi, che cinque uomini insieme sonavano. ---- Làimo traversò tutta l’isola, in trionfo, come fosse un bel dio, tornante fra i suoi popoli. I re si inchinarono al passaggio, i sacerdoti prostrarono la fronte nella polvere; il seguito delli elefanti e dei cavalli carichi di doni si accrebbe a mano a mano lungo la via, divenne innumerabile, occupò la distesa di centosettanta miglia. Era la dovizia delle terre in torno meravigliosa: le foreste si erigevano ad eccelse altitudini, le urne dei fiori potevano in sè nascondere il corpo di un uomo, i profumi avevano la dolce forza letificante del vino e i colori la vivezza del fuoco. Su ’l limite di una boscaglia fluviatile le tigri balzando dalle erbe si gittarono al ventre dei cavalieri. Làimo, fulmineo, tese l’arco e con tal rapidità le trafisse che quelle caddero prima d’aver raggiunta la preda, giacquero sulla schiena dibattendosi. Un subito grido di gioia e di stupore corse per le genti; e tutte lungo il cammino, cantando nel loro idioma, ripetevano una parola: -- -Mahadewa! Mahadewa!- -- Come il trionfo giunse alle rive del gran fiume, ove mille templi facevano un immenso adunamento di colonne e di statue, al novello dio i sacerdoti mostrarono una scala di porfido sagliente per una reggia, costruita di mattoni e di calce. Era un edifizio quadrangolare, composto di tre piani con intervalli adorni di rilievi di pietra. I terrazzi, aventi una lunghezza di centocinquanta piedi, sostenuti da ventidue pilastri, portavano sculture di corpi umani, di tigri, di elefanti e di buoi. Ad ogni lato dell’edifizio stava confitta nel suolo una larga pietra in forma di testuggine: e alla sommità, in torno a un serbatoio di acque, si torcevano quattro tubi di bronzo in forma di serpi. Scale di porfido si slanciavano rapide a riunire le moli, discendevano, salivano, tra mille proboscidi zampillanti; le sale ricevevano il giorno dall’oro delle pareti; i giardini avevano fiori vermigli, larghi in giro più di otto piedi, che pesavano quindici libbre, e frutti di cui la polpa succulenta poteva far sazi tre schiavi. Làimo visse colà, in riposo, cibandosi di un aroma restaurante, ungendosi di olii odoriferi, vestendosi di morbidi tessuti vegetali, e ad ogni tramonto di sole inebriando con la presenza del suo corpo radioso una gente estatica nei mille templi. A lui cantavano i sacerdoti: -- Noi t’invochiamo, perchè tu sei il Signore degli dèi e delli uomini! -- Fanciulle di tredici anni, che avevano la pelle diafana e gialla come l’ambra e lunghe sino ai calcagni le chiome, erano a lui offerte dai padri; ed egli molto si dilettava dell’amore. Bufali eccitati con ortiche venefiche e tigri furiose combattevano dinanzi a lui, dentro gabbie di bambù ampie come circhi. Anche uomini contro uomini dinanzi a lui combattevano con alte grida e con fragore di stromenti percossi. Egli così deificato viveva nell’oblio di tutte le melancolie umane. ---- Ma un dì, mentre egli gioiva in diletti d’amore, discese sopra il suo capo la colomba del cielo; e un profondo fremito gli ricercò le viscere. Parvegli allora di destarsi dopo un lungo sogno: i suoi occhi si empirono di dolore, nelle sue forme perfette discese una scarna vecchiezza. Le fanciulle attonite lo riguardavano trascolorando, si coprivano le nudità con i capelli, poichè un’improvvisa vergogna le coglieva dinanzi a lui. Come il tramonto del sole era vicino, sotto la reggia un immenso popolo tumultuando si fece ad invocare il dio: -- -Mahadewa! Mahadewa!- -- Il sole, simile a un gran timpano polito, gittava scintille su le vestimenta dei sacerdoti, invermigliava le statue e le colonne, passando a traverso i pilastri dei terrazzi incendiava tutto l’edifizio. -- -Mahadewa!- -- Apparve finalmente Làimo. Egli era trasfigurato. Un manto di scorza tessuta lo ricopriva, e si vedevano le corde dei nervi nei solchi delle sue braccia. Come egli tese le mani verso la folla, una mite aura di pace aliò da quel gesto su tutte le fronti. Li invocanti stupefatti si prosternarono; e nel silenzio si udivano le fontane scrosciare sopra le scale di porfido. “O popoli del fiume,” gridò Làimo nel vivo idioma di quella terra. “Ascoltate la mia voce, poichè io vi reco una nuova legge.” Un sussurro corse per tutte le genti, e nei dorsi fu come un sommovimento di porci. I sacerdoti sollevarono il capo. “I vostri idoli sono argento ed oro, opera di mani d’uomini; hanno bocca, e non parlano; hanno occhi, e non veggono; hanno orecchi, e non odono; ed anche non hanno fiato alcuno nella loro bocca. Simili ad essi sieno quelli che li fanno, chiunque in essi si confida....” “No, no, egli non è il nostro dio!” urlarono i sacerdoti al popolo, interrompendo il profeta di Gesù. E un gran tumulto agitò la folla: taluni balzarono in piedi, altri rimasero prosternati. La voce di Làimo crebbe, cadde dall’alto co ’l fragore del tuono, e li echi dei templi sonori la ripercossero. “Ascoltate la parola del vero Dio, uomini schernitori che signoreggiate questo popolo, razza di serpi, otri gonfiati, tamburi rimbombanti! Egli scenderà su voi simile ad un flagello, dilanierà le vostre carni, spargerà il vostro sangue su le pietre, spezzerà le vostre ossa come vasi d’argilla, come gusci di cocchi. “Li artefici delle sculture son tutti quanti vanità, e i loro idoli non giovano nulla; ed essi son testimoni a se stessi che quelli non veggono e non conoscono. Essi tagliano un tronco, ne prendono una parte, e se ne scaldano, ed anche ne accendono fuoco per cuocere il cibo; ed anche ne fanno un dio, e l’adorano; ne fanno una scultura, e le s’inchinano, e le volgono orazione, e dicono: -- Liberami, perchè tu sei il mio dio. -- Essi non hanno conoscimento alcuno: e i loro occhi sono incrostati per non , 1 . 2 . 3 . , , 4 . 5 . , 6 7 . 8 9 10 . , , , 11 , 12 ; : , , , 13 , , , , 14 . , 15 , . ; 16 ; , , 17 . , 18 , ; . 19 20 , , , 21 , . 22 23 : 24 25 « ! » 26 27 , . 28 . 29 . 30 . , 31 . , . 32 33 34 : 35 36 « ! . . . ! . . . ! . . . » 37 38 , 39 . : . 40 41 . . 42 , , . 43 , . . 44 45 « ! ! » , . 46 . 47 48 ; 49 . , , 50 , , 51 ; . . 52 53 , , 54 . . , , 55 . . 56 57 ; 58 . 59 60 61 « , ! ! » , 62 . 63 64 . 65 . ; 66 . 67 68 « ! » 69 70 « , ! ! » 71 72 « ! ! » 73 74 , 75 . 76 77 . , 78 . 79 80 : 81 82 « . » 83 84 . 85 , . 86 87 : 88 89 « ? » 90 91 : 92 93 « . » 94 95 , , . 96 97 98 , . 99 100 , , 101 , : 102 103 « , ? » 104 105 . , 106 , , 107 , . 108 109 , . 110 , ; 111 . . 112 . 113 114 , 115 , ; . 116 117 « ? » 118 119 . 120 121 , , . , 122 , . , 123 , . 124 125 . 126 127 128 , , . 129 130 : 131 132 « ? » 133 134 : 135 136 « . » 137 138 , : 139 140 « ? » 141 142 : 143 144 « . » 145 146 . . 147 . 148 149 , 150 : 151 152 « . . . » 153 154 . , . 155 . , , 156 . 157 158 , , , . 159 , . 160 161 : 162 163 - - ! . , . - - 164 165 166 , . . 167 . 168 , . 169 170 , 171 , . 172 . 173 . 174 175 . , . 176 177 , , : 178 179 « , . » 180 181 , , 182 . , 183 . . 184 , 185 . 186 187 ; , 188 : 189 190 « , . » . 191 192 193 194 , 195 . 196 197 , , 198 : 199 200 « ! ? » 201 202 , , 203 , 204 , 205 206 . 207 208 , , 209 : 210 211 « , . » 212 213 , 214 . 215 216 217 « ; , » , , 218 , 219 . 220 221 ; , 222 , 223 . , 224 . 225 226 , 227 . , 228 , 229 . 230 231 232 . . 233 . , 234 . 235 236 , , 237 . , 238 , . 239 240 , 241 . , 242 , 243 . 244 . 245 246 , 247 . 248 249 . ? 250 ? 251 252 , . 253 , , 254 . 255 , 256 . 257 , ; . , 258 , ; 259 , , , , 260 , , 261 . 262 . 263 264 , 265 , , 266 . 267 , 268 , 269 . , 270 , , , 271 . 272 273 274 . 275 276 277 . , , 278 ; 279 ; 280 ; , 281 , 282 . 283 284 , , . 285 286 ; - - , , ! , , ! - - 287 288 289 ; , . 290 ; 291 . 292 293 - - , , ! - - , , 294 . 295 296 . 297 298 - - , , ! , , ! - - 299 300 301 , 302 . 303 , . 304 , 305 306 , . 307 308 , . 309 , ? , 310 , 311 , 312 313 314 . 315 316 ; , 317 318 , 319 320 321 , 322 323 , 324 . , 325 , 326 : 327 328 - - , , ! , , ! - - 329 330 , , 331 , ; , , 332 . 333 334 - - , , ! - - 335 336 , , 337 ; 338 . 339 340 « . . . . ! ! , 341 . . . . . ? 342 ' ! ! » 343 344 , , . 345 . 346 , . 347 . 348 , , 349 . , 350 , 351 . , 352 , , 353 . , . 354 355 , . 356 , , , 357 . , 358 : , , , , 359 , . 360 . . 361 . , , 362 . - - ! 363 ! - - ; 364 . , , 365 . 366 367 , , 368 . 369 . 370 . . 371 372 . 373 . , 374 : ! , , 375 , , . 376 , 377 . 378 379 , , . 380 , 381 . 382 383 , ; 384 , 385 . , 386 , . 387 , 388 , 389 . , 390 . 391 . 392 393 « ! ! » , . 394 395 , , . 396 397 « ! » 398 399 - , , 400 . 401 402 « ? ? » - 403 . 404 405 . , 406 ; 407 408 - . 409 410 « , , » , 411 . 412 413 . - 414 , . 415 416 . 417 . 418 419 , , 420 . , 421 , ; 422 ; 423 ; 424 , , 425 ; , 426 , ; . 427 428 , , 429 . , . 430 431 432 - - ! ! ! - - 433 434 , , ; 435 ; , , . 436 437 - , , . 438 , ; , 439 , 440 . . 441 442 , . . 443 444 445 446 447 ; , , 448 449 . , 450 . 451 , , 452 . ; 453 , , 454 . 455 456 , 457 , . , 458 , ; 459 460 , 461 . 462 463 : 464 , 465 , 466 . 467 . 468 ; 469 470 . 471 472 ; 473 . , 474 , 475 . , , 476 ; 477 . 478 , 479 . 480 481 , , . 482 , , 483 , . 484 485 « , . 486 , . » 487 488 ; . 489 490 , . , 491 . 492 493 , . 494 , , . 495 , 496 , . 497 498 - - - - 499 500 , 501 . , 502 ; , 503 . 504 505 , , 506 ; 507 ; 508 ; 509 , 510 , , 511 , , 512 . 513 514 , , 515 , , , . 516 , , 517 ; 518 , 519 , , . 520 , 521 , 522 . 523 , : 524 , , 525 , , 526 , , 527 . 528 , 529 . 530 531 532 , , 533 . . , 534 , 535 , 536 . 537 538 , , 539 . . 540 . 541 , , 542 , . 543 544 - - - - 545 546 , . 547 ; . 548 549 . 550 , ; 551 ; 552 ; , 553 ; 554 ; 555 , 556 , , , 557 , , 558 , . , 559 , 560 , 561 . 562 ; , 563 ; . 564 565 - - - - 566 567 . , 568 , 569 . 570 , , ; 571 . 572 . , 573 ; , , 574 , . 575 , 576 , 577 . 578 579 . 580 581 . , 582 . 583 , 584 ; 585 ; 586 ; 587 588 ; 589 , ; 590 , 591 . 592 593 , , 594 . 595 596 597 , , . 598 ; 599 . 600 , , 601 . , 602 ; , , , , 603 604 . 605 606 , , 607 . 608 ; 609 . 610 611 , 612 . , , 613 , , 614 , , 615 , , . 616 617 . 618 , 619 . 620 621 . 622 623 . 624 625 , , , 626 , 627 , 628 . , 629 , 630 , , 631 , . 632 633 , 634 , 635 . , , 636 637 . 638 . 639 . 640 , 641 . , 642 ; 643 , , . 644 645 , , 646 . 647 648 . , 649 , 650 . , 651 : 652 , 653 . , 654 , 655 . 656 657 - - - - 658 659 ; 660 . 661 662 . 663 664 , , 665 . 666 : , 667 , 668 . 669 670 , , , 671 . 672 673 , , 674 675 ; 676 ; 677 ; 678 679 . 680 681 , , 682 , , 683 . . 684 685 686 . , 687 , , 688 , 689 . , , 690 691 692 . 693 . 694 ; 695 696 ; 697 . 698 699 , 700 ; , 701 . 702 703 , 704 705 . 706 . 707 708 709 . 710 , , 711 , 712 , ; 713 . . 714 , 715 . 716 717 - - - - 718 719 , 720 , . ; 721 , , 722 . , 723 724 , 725 . : 726 , 727 , 728 , . 729 730 ; 731 : , , 732 . , 733 , , 734 , , 735 : 736 737 « , . » 738 739 . 740 ; . 741 742 , . 743 , , , 744 . 745 : 746 , . , 747 , . 748 749 . 750 , , 751 . , 752 ; 753 . , 754 , 755 . , , 756 , . 757 758 , ; , 759 , . 760 761 - - - - 762 763 . 764 , 765 , 766 , 767 , 768 769 . , 770 , 771 772 . 773 774 . 775 , , 776 . 777 . 778 : 779 . 780 : 781 , , 782 , 783 . : 784 , , , , , 785 ; , 786 . 787 788 789 , 790 ; , . , 791 , , 792 . 793 ; , 794 , . 795 , 796 , ; 797 , 798 ; ; 799 . , 800 , 801 . 802 803 804 . , 805 . 806 807 . 808 , 809 810 . 811 812 813 814 , , 815 , 816 . 817 , , 818 : , 819 , , 820 . 821 822 : 823 , 824 , , 825 , . , 826 827 , 828 . 829 830 - - - - 831 832 ; 833 . 834 835 . 836 , . 837 838 , 839 . 840 841 ; , 842 , . 843 , . 844 845 , 846 . , 847 , . 848 , , 849 , 850 , , 851 . 852 , , 853 , , 854 . 855 , , 856 , , 857 . 858 859 . 860 861 , 862 , , 863 , , , , . 864 , 865 , 866 . , 867 , 868 , 869 . 870 871 , , 872 873 . 874 : « 875 , . » 876 877 , 878 , , , 879 , , . 880 ; , , 881 , . 882 , 883 . , , 884 , , 885 . 886 , 887 , 888 , , 889 . 890 891 - - - - 892 893 , , , 894 . , 895 ; 896 , 897 , . 898 : 899 , 900 , 901 . 902 903 904 . , , 905 906 , . 907 ; , 908 , : - - - ! ! - - - 909 910 , 911 , 912 , 913 . 914 915 , 916 . , 917 , , 918 , , . 919 920 : , , 921 . 922 , , , 923 ; 924 ; , 925 , , 926 . 927 928 929 , , , 930 , , 931 932 . 933 : - - , 934 ! - - 935 936 , 937 , 938 ; . 939 , 940 . 941 . 942 . 943 944 - - - - 945 946 , , 947 ; . 948 : 949 , 950 . , 951 , 952 . 953 954 , 955 : - - - ! ! - - - 956 957 , , 958 , , 959 . 960 961 - - - ! - - - 962 963 . . 964 , 965 . , 966 . 967 ; 968 . 969 970 « , » . 971 « , . » 972 973 , 974 . . 975 976 « , ; 977 , ; , ; , 978 ; . 979 , . . . . » 980 981 « , , ! » , 982 . : 983 , . 984 , , 985 . 986 987 « , 988 , , , ! 989 , , 990 , 991 , . 992 993 « , 994 ; 995 . , , 996 , ; 997 , ; , , 998 , : - - , . - - 999 : 1000