L’Africana, per l’immensa paura, divenne audace; spinse la mano d’un tratto, afferrò la tabacchiera; e, con un moto di fuga, si rivolse verso le scale; discese seguita da Passacantando. “O Die! O Die! Vide che so fatte pe’ te!...” balbettava, abbandonandosi addosso all’uomo. Ed ambedue si misero insieme, con le mani malferme, ad aprire la tabacchiera, a cercare fra il tabacco, le monete d’oro. L’acuto aroma saliva loro per le narici; ed ambedue, come sentivano l’eccitazione a starnutire, furono invasi d’improvviso da un impeto d’ilarità. E, soffocando il rumore delli sternuti barcollavano e si sospingevano. Al gioco, la lussuria nella pinguedine dell’Africana insorgeva. Ella amava d’essere amorosamente morsicata e bezzicata e sballottata e qua e là percossa da Passacantando; fremeva tutta e tutta si ribrezzava nella sua bestiale orridezza. Ma, a un punto, prima si udì un brontolio indistinto e poi gridi rauchi proruppero su nella stanza. E il vecchio comparve in cima alla scala, livido alla luce rossastra della lanterna, magro scheletrito, con le gambe nude, con una camicia a brandelli. Guardava in giù la coppia ladra; ed agitando le braccia gridava come un’anima dannata: “Li marenghe! Li marenghe! Li marenghe!”MUNGIÀ. In tutto il contado pescarese, e a San Silvestro, a Fontanella, a San Rocco, perfino a Spoltore e nelle fattorie di Vallelonga oltre l’Alento e più specialmente nei piccoli borghi dei marinai presso la foce del fiume e in tutte quelle case di creta e di canne, dove si accende il fuoco con i rifiuti del mare, fiorisce da gran tempo la fama di un rapsodo cattolico che ha un nome di pirata barbaresco ed è cieco a simiglianza dell’antico Omero. Mungià comincia le sue peregrinazioni su i principii della primavera e le termina nel mese di ottobre, ai primi rigori. Va per le campagne, guidato da una femmina o da un fanciullo. Tra la grandezza e la forte serenità della coltivazione, reca ora i lamentevoli canti cristiani, le antifone, li invitatorii, i responsorii, i salmi dell’officio pe’ i defunti. Come la sua figura a tutti è familiare, i cani dell’aia non latrano contro di lui. Egli dà l’annunzio con un trillo del clarinetto; ed al segnale ben noto le vecchie madri escono in su la soglia, accolgono onestamente il cantore, gli pongono una sedia all’ombra di qualche albero, gli chiedono le nuove della salute. Tutti i coloni cessano dal lavoro e si dispongono in cerchia, ancora alenanti, tergendosi il sudore con un gesto semplice della mano. Rimangono fermi, in attitudini di reverenza, tenendo li stromenti dell’agricultura. Nelle braccia, nelle gambe, nei piedi ignudi essi hanno la deformità che le fatiche lente e pazienti danno alle membra esercitate. I loro corpi nodosi, di cui la pelle assume il color delle glebe, sorgendo dal suolo nella luce del giorno paiono quasi avere comuni con li alberi le radici. Spandesi allora dall’uomo cieco su quella gente e su le cose in torno una solennità di religione. Non il sole, non i presenti frutti della terra, non la letizia dell’opera alimentaria, non le canzoni dei cori lontani bastano a difendere li animi dal raccoglimento e dalla tristezza della religione. Una delle madri indica il nome del parente morto a cui ella offre i cantici in suffragio. Mungià si scopre il capo. Appare il suo cranio largo e splendente, cinto di canizie; e tutta la faccia, simigliante nella quiete a una maschera corrosa, si raggrinza e vive nel movimento del prendere a bocca il clarinetto. Su le tempie, sotto la cavità delli occhi, lungo li orecchi, e poi d’in torno alle narici e alli angoli delle labbra mille grinze sottili e fitte si compongono e si scompongono a seconda dell’inspirazione ritmica del fiato nello stromento. Rimangono tesi e lucidi e salienti li zigomi, solcati da venature sanguigne simili a quelle che traspariscono in autunno nelle foglie della vite. E delli occhi, in fondo alle orbite, non si vede che il segno rossiccio della palpebra inferiore rivolta. E su tutte le scabrosità della pelle, su tutta quella meravigliosa opera d’incisione e di rilievo fatta dalla magrezza e dalla vecchiezza, e di tra i peli duri e corti d’una barba mal rasa, e nei cavi e nelle corde del collo lungo e rigido la luce si frange, sfugge, si divide quasi direi per stille, come una rugiada su una zucca piena di porri e di muffe, gioca in mille maniere, vibra, si spenge, esita, dà talvolta a quella umile testa inaspettate arie di nobiltà. Dal clarino di bossolo, a seconda dei movimenti delle dita su le chiavette malferme, escono suoni. Lo stromento ha in sè quasi direi una vita e quella inesprimibile apparenza di umanità che acquistano le cose per l’assiduo uso in servigio dell’uomo. Il bossolo ha una lucentezza untuosa; i buchi, che nei mesi d’inverno divengono nidi di piccoli ragni, sono ancora occupati dalle tele o dalla polvere; le chiavette, lente, sono macchiate di verderame; e qua e là la cera vergine e la pece chiudono i guasti; e la carta e il filo stringono le commessure; e ancora si veggono in torno all’orlo li ornamenti della gioventù. Ma la voce è debole e incerta. Le dita del cieco si muovono macchinalmente, poichè non fanno che ricercare quel preludio e quell’interludio da gran tempo. Le mani lunghe, deformate, con grossi nodi alla prima falange dell’anulare e del medio, con l’unghia del pollice depressa e violetta, somigliano le mani d’una scimmia decrepita; hanno su ’l dorso le tinte di certi frutti malsani, un misto di roseo, di giallognolo e di turchiniccio; su la palma hanno una laboriosa rete di solchi, e tra dito e dito la pelle escoriata. Come il preludio finisce, Mungià prende a cantare il -Libera me Domine- e il -Ne recorderis-, lentamente, su una modulazione di cinque sole note. Nel canto, le terminazioni latine si congiungono alle forme dell’idioma natale; di tratto in tratto, quasi con un ritorno metrico, passa un avverbio in -ente- seguito da molte gravi rime; e la voce ha una momentanea elevazion di tono; poi l’onda si riabbassa e segue a battere le linee men faticose. Il nome di Gesù ricorre spesso nella rapsodia; e la Passione di Gesù è tutta narrata in strofe irregolari di settenari e di quinari, non senza un certo movimento drammatico. I coloni in torno ascoltano con animo devoto, guardando il cantore nella bocca. Viene talvolta dai campi su ’l vento un coro di vendemmiatrici o di mietitori, secondo la stagione, a contendere con la pia laude; e l’albero al vento si fa tutto musicale. Mungià, che ha fioco l’udito, continua a cantare i misteri della morte. Le labbra gli stanno aderenti alle gengive deserte, e gli comincia a colar giù pe ’l mento la saliva. Egli imbocca il clarinetto, suona l’intermezzo; poi riprende le strofe. Così va sino alla fine. Sua ricompensa è una piccola misura di frumento, o una caraffa di mosto, o una resta di cipolle, o anche una gallina. Egli s’alza dalla sedia. Ha una figura alta e macilenta, la schiena curva, i ginocchi volti un poco in dentro. Porta in capo una grande berretta verde e, in ogni stagione, su le spalle un mantello chiuso alla gola da due fermagli di ottone e cadente a mezza coscia. Cammina a fatica, talvolta soffermandosi per tossire. ---- Quando, nell’ottobre, le vigne sono vendemmiate e le strade sono piene di fango o di ghiaia, egli si ritira in una soffitta; e là vive insieme con un sartore che ha la moglie paralitica e con uno spazzino che ha nove figliuoli afflitti dalla scrofola o dalla rachitide. Nei giorni sereni, egli si fa condurre sotto l’arco di Portanova; siede al sole, sopra un macigno; e si mette a cantare il -De profundis-, sommessamente, per esercizio della gola. Quasi sempre i mendicanti allora gli fanno cerchia. Uomini con le membra slogate, gobbi, storpi, epilettici, lebbrosi; vecchie piene di piaghe, o di croste, di cicatrici, senza denti, senza cigli, senza capelli; fanciulli verdognoli come locuste, scarni, con li occhi vivi delli uccelli di rapina, con la bocca già appassita, taciturni, che covano nel sangue un morbo ereditato; tutti quei mostri della povertà, tutti quei miserevoli avanzi d’una razza disfatta, quelle cenciose creature di Gesù, vengono a fermarsi in torno al cantore e gli parlano come a un eguale. Allora Mungià solleva la voce, per benignità verso li ascoltanti. Giunge, trascinandosi a fatica per terra con l’aiuto delle palme munite d’un disco di cuoio, Chiachiù, il nativo di Silvi; e si ferma, tenendosi tra le mani il piede destro ritorto come una radice. Giunge la Cinigia, una figura ambigua, repugnante, di ermafrodito senile, che ha il collo pieno di forunculi vermigli, su le tempie alcuni riccioli grigi di cui ella par vana, e tutto l’occipite coperto di peluria come quello delli avvoltoi. Giungono i Mammalucchi, i tre fratelli idioti che paiono essere nati dall’accoppiamento di un uomo con una pecora, così manifeste ne’ loro volti sono le fattezze ovine. -- Il maggiore ha i bulbi visivi sgorganti fuor delle orbite, degenerati, molli, d’un colore azzurrognolo, simili al sacco ovale di un polpo che sia prossimo a putrefarsi. Il minore ha il lobo di un’orecchia smisuratamente gonfio, e paonazzo, simile a un fico. Tutti e tre vanno in comune, con le bisacce di corda dietro la schiena. Giunge l’Ossesso, un uomo scarno e serpentino, avente le palpebre arrovesciate come quelle dei piloti che navigano per mari ventosi, olivastro nella faccia, camuso, con un singolare aspetto di malizia e di fraudolenza palesante in lui l’origine zingaresca. Giunge la Catalana di Gissi, una femmina d’età incognita, con lunghi cernecchi rossicci, con su la pelle della fronte alcune macchie simili quasi a monete di rame, sfiancata come una cagna dopo il parto: la Venere dei mendicanti, l’amorosa fonte a cui va a dissetarsi chi patisce la sete. E giunge Jacobbe di Campli, il gran vecchio dal pelame verdastro come quello di certi artefici che lavorano l’ottone. Giunge l’industre Gargalà su ’l veicolo costrutto con rottami di barche ancora incatramati. Giunge Costantino di Corròpoli, il cinico, che, per una crescenza del labbro inferiore, pare tenga sempre fra i denti uno straccio di carne cruda. Altri giungono. Tutti gl’iloti che hanno emigrato lungo il corso del fiume, dalli altipiani al mare, si raccolgono in torno al rapsodo, sotto il comun sole. Mungià canta allora con una più varia ricerca di modi, tentando altitudini insolite. Una specie di orgoglio, un’aura di gloria gl’invade l’animo, poichè egli allora esercita l’arte liberalmente, senza prender mercede. Sale dalla turba dei mendicanti, a tratti, un clamore di plauso ch’egli a pena ode. Al termine del canto, come il dolcissimo sole abbandonando quel luogo ascende su per le colonne corintie dell’Arco, i mendicanti salutano il cieco e si sbandano per le terre vicine. Rimangono, per consuetudine, Chiachiù di Silvi, con il piede ritorto fra le mani, e i fratelli Mammalucchi. Costoro chiedono ad alta voce l’elemosina a chi passa; mentre Mungià taciturno forse ripensa i trionfi della giovinezza, quando Lucicappelle, il Golpo di Gasoli e Quattòrece erano vivi. ---- Oh gloriosa -paranzella- di Mungià! La piccola orchestra aveva conquistata, in quasi tutta la valle inferiore della Pescara, una inclita fama. Sonava la viola ad arco il Golpo di Cásoli, un omuncolo tutto grigiastro come le lucertole dei tetti, con la pelle del volto e del collo tutta rugosa e membranosa come i tegumenti d’una testuggine cotta nell’acqua. Egli portava una specie di berretto frigio che per due ali aderiva alli orecchi; giocava d’arco con gesti rapidi, premendo su ’l piè della viola il mento aguzzo, martellando le corde con le dita contratte, ostentando un visibile sforzo nell’azione del sonare, come fanno i macacchi dei saltimbanchi nòmadi. Dopo di lui, Quattòrece veniva co ’l violone appeso in su ’l ventre per mezzo d’una correggia di pelle d’asino. Lungo e smilzo come una candela di cera, Quattòrece aveva in tutta la persona un singolar predominio dei colori aranciati. Pareva una di quelle figure monocromatiche dipinte, su certi rustici vasi castellesi, in attitudini rigide. Ne’ suoi occhi, come in quelli dei cani da pastore, brillava una trasparenza tra castanea ed aurea; la cartilagine delle sue grandi orecchie, aperte come quelle dei vipistrelli, contro la luce tingevasi d’un giallo roseo; le sue vesti erano di quel panno color tabacco chiaro, che per solito adoperano i cacciatori; e il vecchio violone, ornato di penne, di fili d’argento, di fiocchi, d’imaginette, di medaglie, di conterie, aveva l’aspetto di non so quale artifizioso stromento barbarico d’onde dovessero escire novissimi suoni. Ma Lucicappelle, tenendo a traverso il petto la sua immane chitarra a due corde accordate in diapente, veniva ultimo con un passo di danza e e di baldanza, come un Figaro rusticale. Egli era il giocondo spirito della -paranzella-, il più verde d’anni e di forze, il più mobile, il più arguto. Un gran ciuffo di capelli crespi gli sporgeva su la fronte, di sotto a una specie di tòcco scarlatto; gli brillavano alli orecchi femminilmente due cerchi d’argento: le linee della sua faccia formavano un natural componimento di riso. Egli amava il vino, i brindisi in musica, le serenate in onor della bellezza, le danze all’aperto, i conviti larghi e clamorosi. Ovunque si celebrasse uno sposalizio, un battesimo, una festa votiva, un funerale, un triduo, correva la -paranzella- di Mungià, desiderata, acclamata. Precedeva i cortei nuziali, per le vie tutte sparse di fiori di giunco e d’erbe odorifere, tra le salve di gioia e le salutazioni. Cinque mule inghirlandate recavano i doni. Un carro, tratto da due paia di bovi con le corna avvolte di nastri e con i dorsi coperti di gualdrappe, recava -la soma-. Le caldaie, le conche, i vasellami di rame tintinnivano alli scotimenti dell’incedere; li scanni, le tavole, le arche, tutte quelle rudi forme antiche delle suppellettili casalinghe, oscillavano scricchiolando; le coperte di damasco, le gonne ricche di fiorami, i busti trapunti, i grembiali di seta, tutte quelle fogge di vestimenta muliebri risplendevano al sole in un miscuglio di gaiezza; e una conocchia, simbolo delle virtù famigliari, eretta su ’l culmine, carica di lino, pareva su ’l cielo azzurro una mazza d’oro. Le donne della parentela, con su ’l capo un canestro di grano e su ’l grano un pane e su ’l pane un fiore, si avanzavano per ordine, tutte in una stessa attitudine semplice e quasi jeratica, simili alle canèfore dei bassorilievi ateniesi, cantando. Come giungevano alla casa, presso il talamo, si toglievano il canestro da ’l capo, prendevano un pugno di grano e, a una a una, lo spargevano su la sposa, pronunziando una formola d’augurio rituale in cui la fecondità e l’abbondanza erano invocate. Anche la madre compiva la cerimonia frumentaria, fra molte lacrime; e con un panello toccava alla figlia il petto, la fronte, le spalle, dicendole parole di dolente amore. Poi, nella corte, sotto un’ampia stuoia di canne o sotto un tetto di rami, incominciava il convito. Mungià, a cui non anche la virtù visiva era venuta meno nè eran sopraggiunti i mali della vecchiezza, diritto nella magnificenza di una sua zimarra verde, e tutto sudante e fiammante e soffiante entro il clarinetto la maggior forza dei pulmoni, incitava i compagni con battere di piedi su ’l terreno. Il Golpo di Cásoli fustigava la viola irosamente; Quattòrece con fatica teneva dietro alla crescente furia della moresca, sentendosi aspri traverso il ventre passar li stridori dell’arco e delle corde. Lucicappelle, erto la testa in aria, stringendo con la sinistra in alto le chiavi della chitarra e con la destra pizzicando le due forti corde metalliche, sogguardava le femmine che ridevano luminose al fondo in tra la letizia delle fioriture. Allora il -Mastro delle cerimonie- recava le vivande in amplissimi piatti dipinti; i vapori salivano come una nebbia disperdendosi nel fogliame; i vasi del vino, dalle anse bene usate, passavano d’uomo in uomo; le braccia allungandosi e intrecciandosi su la mensa, tra i pani cosparsi d’anice e i formaggi più tondi che il disco della luna, prendevano aranci, mandorle, olive; li odori delle spezie si mescevano ai freschi effluvi vegetali; e di qua, di là, entro bicchieri di liquori limpidi i commensali offerivano alla sposa piccoli gioielli o collane dai grossi acini avvolte come grappoli d’oro. Su ’l finire, nelli animi una gran gioia bacchica si accendeva; i clamori crescevano; fin che Mungià, avanzandosi, a capo scoperto, con in mano un bicchiere colmo, cantava il bel distico rituale che nei conviti della patria suol dischiudere ai brindisi le bocche amiche: Quistu vino è dòlige e galante; A la saluta de tutti quante! LA FATTURA. Quando nella piazza comunale strepitavano consecutivamente i sette starnuti di Mastro Peppe De Sieri, detto La Bravetta, tutti li abitanti di Pescara sedevano alle mense e incominciavano il pasto. Subito dopo, la maggiore campana vibrava i tocchi del mezzodì. Un’ilarità unanime propagavasi nelle case. Per molti anni La Bravetta diede al popolo pescarese questo giocondo segnale cotidiano; e la fama delle sue meravigliose starnutazioni si sparse per il contado in torno e per le terre finitime. Ancora tra il buon volgo la memoria n’è viva e fermata in un proverbio, durerà lungamente nei tempi a venire. I. Mastro Peppe La Bravetta era un plebeo di qualche corpulenza, tozzo, con la faccia piena di una prospera stupidezza, con li occhi simili a quelli d’un vitello poppante, con mani e piedi di straordinaria espansione. E come aveva un naso molto lungo e carnoso e singolarmente mobile, e come aveva le mascelle forti, egli nel ridere e nello starnutire pareva una di quelle foche a proboscide, che in conseguenza della pinguedine tremano tutte come una gelatina, secondo narrano i marinai. Anche di quelle foche egli aveva la pigrizia, la lentezza dei movimenti, la ridicolezza delle attitudini, l’amore del sonno. Non poteva passare dall’ombra al sole o dal sole all’ombra, senza che un irresistibile impeto d’aria gli rompesse per la bocca e per le narici. Lo strepito, in ispecie nelle ore tranquille, udivasi a gran distanza; e poichè si produceva in periodi determinati, serviva d’orario a quasi tutti i cittadini. Mastro Peppe nella sua gioventù aveva tenuto negozio di maccheroni; ed era cresciuto in una dolce balordaggine, tra le belle frange di pasta, tra il romore eguale dei buratti e delle ruote, fra il tepore dell’aria invasa dal polverío delle farine. Nella maturità egli s’era legato in nozze con una tal Donna Pelagia, del comune dei Castelli, e da allora, abbandonato il mestiere alimentario, aveva preso a rivendere stoviglie di maiolica e di terracotta, orci, piatti, boccali, tutto lo schietto vasellame fiorito di cui li artefici castellesi allietano le mense della terra d’Abruzzi. Tra la rusticità e quasi direi la religiosità di quelle forme immutate da secoli e immutabili, egli viveva molto semplicemente, starnutando. E come la moglie era avara, a poco a poco l’avarizia conquistava e avviluppava anche l’animo di lui. Ora, possedeva egli su la destra riva del fiume un podere con una casa rurale, proprio in quel punto dove la corrente rivolgesi formando quasi un verde anfiteatro lacustre. Ivi il terreno irriguo rendeva, più che uve e cereali, gran copia d’erbaggi; il frutteto si moltiplicava; e un porco si impinguava annualmente, sotto una quercia ricca di ghiande. In ogni gennaio La Bravetta andava insieme con la moglie al podere, trattenendovisi co ’l favore di sant’Antonio, per assistere all’occisione e alla salatura del porco. Avvenne una volta che, essendo la moglie alquanto inferma, La Bravetta andò solo ad invigilare il supplicio. Sopra una tavola ampia l’animale, tenuto da due o tre coloni, fu scannato con un coltello forbitissimo. Risonarono i grugniti per tutta la solitudine fluviatile; poi subitamente divennero fiochi, si persero nel gorgogliare caldo e vermiglio del sangue che sgorgava dalla ferita slabbrante, mentre il gran corpo dava li ultimi tratti. Il sole del novello anno beveva dalla riviera e dalle terre umide la nebbia. La Bravetta guardava, con una sorta di dilettosa ferocia, l’occisor Lepruccio bruciare con un ferro rovente li occhi del porco profondati nel grasso; e gioiva, udendo stridere i bulbi, al pensiero del molto lardo e del molto prosciutto futuro. L’ucciso fu sollevato, a forza di braccia, sino all’uncino d’una sorta di forca rusticale, e rimase pèndulo con la testa in basso. Ivi con fasci di canne accese i coloni arsero tutte le setole; le fiamme crepitavano quasi invisibili alla maggior luce del giorno. Lepruccio in ultimo con una lama lucida si diede a raschiar quel corpo nerastro che un altr’uomo intanto aspergeva d’acqua bollente. La pelle, a mano a mano divenendo netta e tutta di un dubbio pallor roseo, fumigava nel sole. E Lepruccio, che aveva una faccia rugosa e untuosa di vecchia femmina con le campanelle d’oro alli orecchi, stringeva le labbra nella bisogna, allungandosi ed accorciandosi, giocando su i ginocchi. Quando l’opera fu fornita, Mastro Peppe ordinò che i coloni deponessero il porco in un luogo coperto. Mai, nelli altri anni, più meravigliosa mole di carni egli aveva veduto; e si rammaricava in cuor suo che la moglie non ivi fosse a rallegrarsene. Allora (cadeva il pomeriggio) sopraggiunsero Matteo Puriello e Biagio Quaglia, amici, i quali venivano dalla prossima casa di Don Bergamino Camplone, prete dato alla mercatura. Erano costoro gente di gaia vita, ricchi di consiglio, dediti alla crapula, vaghi d’ogni sollazzo; e, poichè avean saputo l’occisione del porco e l’assenza di Donna Pelagia, sperando in una qualche bella avventura venivano a tentar La Bravetta. Matteo Puriello, detto Ciávola, era un uomo in su i quarant’anni; cacciatore clandestino; alto e segaligno, con i capelli biondastri, la pelle del viso giallognola, i baffi duri e tagliati come una spazzola, tutta la testa avente l’aspetto di una effige di legno su cui fosse rimasta una traccia lievissima dell’antica doratura. I suoi occhi, tondi, vivi e mobili quasi per inquietudine come quelli delle bestie corritrici, lucevano simili a due monete nuove. In tutta la persona, vestita quasi sempre di un certo panno di color terrigno, egli aveva le attitudini, i movimenti, il passo dondolante di quei lunghi cani barbareschi che pigliano le lepri a corsa per le pianure. Biagio Quaglia, detto il Ristabilito, era in vece di statura mediocre, d’alcuni anni più giovine, rubicondo nella faccia e tutto gemmante come un mandorlo a primavera. Egli aveva una singolar virtù scimiatica di muovere indipendentemente li orecchi e la pelle della fronte e la pelle del cranio, per non so che vivacità di muscoli: e aveva una tale versatilità di aspetti e una tal felice potenza vocale di contraffazioni e così prontamente sapeva cogliere il lato ridevole delli uomini e delle cose e in un sol gesto o in un sol motto rappresentarlo che tutte le brigate pescaresi per amor di allegria lo chiamavano e convitavano. Egli, in questa dolce vita parassitica, prosperava, sonando la chitarra alle mense nuziali e alle pompe dei battesimi. I suoi occhi brillavano come quelli d’un furetto. Il suo cranio era coperto d’una sorta di lanugine simile a quella del corpo spiumato di un’oca grassa che ancora sia da abbrustolire. Or dunque La Bravetta, come vide i due amici, li accolse con cera festevole, dicendo loro: “Qualu vente ve porte?” E quindi, poi che le accoglienze oneste e liete furono iterate, egli traendoli nella stanza dove su una tavola giaceva il mirabile porco, soggiunse: “Che dicete de ’sta bellezze? Eh? Mo che ve pare?” I due amici contemplavano il porco con una silenziosa meraviglia; e il Ristabilito faceva un cotal suo romore con la lingua contro il palato. Ciávola chiese: “E che ce ne vuo’ fa’?” “Le vuojie salà,” rispose La Bravetta con una voce in cui sentivasi fremere tutta la ghiotta gioia per le future delizie della gola. “Le vuo’ salà?” gridò d’improvviso il Ristabilito. “Le vuo’ salà? Ma, o Cià, si viste ma’ ’n’ommene chiù stupide di custù? A farse scappà l’uccasïone!” La Bravetta, stupito, guardava con i suoi occhi vitulini ora l’uno ora l’altro delli interlocutori. “Donna Pelagge t’ha sempre tenute assuggette,” continuò il Ristabilito. “Sta vote che esse nen te guarde, vínnete lu porche; e magnémece li quatrine.” “Ma Pelagge? Ma Pelagge?” balbettava La Bravetta, a cui il fantasma della moglie irata dava già uno sbigottimento immenso. “E tu dijie ca lu porche te se l’hanne arrubbate,” fece il biondo Ciávola, con un vivo gesto d’impazienza. La Bravetta inorridì. “E coma facce a riì a la case nghe sa nutizie? Pelagge nen me crede; me cacce, me mene.... Vu nen le sapete chi è Pelagge?” “Uh, Pelagge! Uh, uh, Donna Pelagge!” squittirono in coro motteggiando i due insidiatori. E il Ristabilito, subito, imitando la voce piagnucolosa di Peppe e la voce acuta e stridula della donna, rappresentò una scena di commedia in cui Peppe era garrito e sculacciato come un bamboletto. Ciávola rideva sgambettando in torno al porco, senza potersi reggere. Il beffato, preso da un violento impeto di sternuti, agitava le braccia verso l’atto, volendo forse interrompere. Al frastuono i vetri della finestra tremavano. I fuochi dell’occaso percotevano i tre diversi volti umani. Come il Ristabilito tacque, Ciávola disse: “’Mbè, jamocénne!” “Se vulete cenà nghe me...,” offerse, a bocca stretta, Mastro Peppe. “No, no, bello mio,” interruppe Ciávola, volgendosi verso l’uscio. “Tu súghete Pelagge e sálate lu porche.” II. Camminarono li amici lungo la riva del fiume. In lontananza le barche di Barletta cariche di sale scintillavano come edifizi di preziosi cristalli; e da Montecorno un serenissimo albore spandevasi nella rigidità delle aure, ripercotevasi dalla limpidità delle acque. Disse il Ristabilito a Ciávola, soffermandosi: “Cumbà, ce vuléme arrubbà sstanotte lu porche?” Disse Ciávola: “Eccome?” Disse il Ristabilito: “Le sacce i’ come, si lu porche arremane addó l’averne viste.” Disse Ciávola: “Embé, facémele! Ma, dapù?” Il Ristabilito si soffermò di nuovo. I suoi piccoli occhi brillavano come due carbuncoli schietti; la sua faccia florida e rubiconda tra le orecchie faunesche vibrava tutta in una smorfia di gioia. Egli fece, laconico: “Le sacce i’.” Veniva da lungi in contro ai due Don Bergamino Campione, nero in tra la pioppaia ignuda e argentea. Subito che i due lo scorsero, sollecitarono il passo verso di lui. E il prete, veduta la lor cera giuliva, dimandò sorridendo: “Che me dicéte de bbelle?” Comunicarono li amici in brevi parole il lor proposito a Don Bergamino, il quale assentì con molto rallegramento. E il Ristabilito soggiunse, a bassa voce: “Aqquà avéme da fa’ li cose a la furbesca maniere. Vu sapete ca Peppe, da quande s’ha pijiate chella brutta vijecchie de Donna Pelagge, s’ha fatte avare; e lu vine je piace assa’. ’Mbé, jémele a pijà e purtémele a la taverne d’Assaù. Vu, Don Bergamine, détece a beve a tutte e paghete sempre vu. Peppe bevarrà quante chiù putarrà, senza caccià quatrine; e se pijarà ’na bona parrucche. Accuscì nu, dapù, putéme fa’ mejie l’affare nuostre....” Lodò Ciávola il consiglio del Ristabilito, e il prete vi s’accordò. Andarono insieme verso la casa dell’uomo, distante due tiri di fucile; e quando furono da presso, Ciávola diede la voce: “Ohe, La Bravettaa! Vuo’ venì a la taverne d’Assaù? Ce sta lu prévete aqquà che ce paghe na carráfe. Oheee!” La Bravetta non pose indugio a discendere su ’l sentiero. E tutti e quattro camminarono in fila, motteggiando, sotto il chiarore della nuova luna. Nella serenità il miagolío de’ gatti presi d’amore saliva ad intervalli. E il Ristabilito fece: “O Pe’, nen siente Pelagge che t’archiame?” In su la sinistra riva splendevano i lumi della taverna d’Assaù ripercossi dall’acqua. Ora, come il corso del fiume era ivi per solito assai dolce, Assaù teneva un paliscalmo per traghettare li avventori. Alle voci, si mosse in fatti il paliscalmo e venne per l’acqua luminosa a prendere i sopraggiunti. Quando tutti i quattro salirono, tra amichevoli clamori, Ciávola con le sue lunghe gambe prese a far traballare e scricchiolare il legno per atterrire La Bravetta che in mezzo all’umidità fluviale fu assalito da un nuovo impeto di starnutazioni. Ma nella taverna, in torno a un desco di quercia, li amici moltiplicarono le risa e i clamori. Ognuno mesceva da bere all’insidiato, a cui quel buon vermiglio succo delle vigne spoltoresi, brusco, quasi frizzante, ricco di sapore e di colore, scendeva agevolmente nel gorgozzúle. “’N’atra carráfe!” ordinava Don Bergamino, battendo il pugno in su ’l desco. Assaù, un uomo tutto bestialmente villoso fin sotto li occhi e di gambe storto, recava le caraffe arrubinate. Ciávola canticchiava una canzone di molta libertà bacchica, percotendo in ritmo il vetro dei bicchieri. La Bravetta, con la lingua già impedita, con li occhi già natanti nella favolosa gioia del vino, balbettava non so che laudi del suo bel porco e teneva il prete per la manica affinchè ascoltasse. Sopra di loro pendevano dalla vôlta lunghe corone di poponelle d’acqua verdegialle; le lucerne mal nutrite d’olio fumigavano. Era buona ora di notte quando li amici ripassarono il fiume, alla luna occidua. Nel discendere su la riva Mastro Peppe fu lì lì per cadere tra la melma, tanto egli avea le gambe malferme e la vista torbida. Disse il Ristabilito: “Facéme ’n’ópera bbone. Arpurtéme a la case custù.” E il ricondussero, sorreggendolo alle ascelle, su per la pioppaia. Balbettava l’ebbro, travedendo i tronchi biancicanti nella notte: “Uh, quanta frate duminicane!...” E Ciávola: “Vann’a la cerche pe’ sant’Antuone.” E l’ebro, dopo un poco: “O Leprucce, Leprucce, sette rótole de sale n’abbaste. Coma facéme?” Giunti all’uscio di casa, i tre congiuratori se ne andarono. Mastro Peppe salì a grande stento la scaletta, sempre farneticando di Lepruccio e del sale. Poi, senza rammemorarsi d’aver lasciato aperto l’uscio, si gittò in su ’l letto pesantemente tra le braccia del sonno, e inerte vi rimase. Ciávola e il Ristabilito, come ebbero avuto ristoro alla cena di Don Bergamino, muniti di certi ordigni ritorti, se ne vennero cautamente all’impresa. Era il cielo, dopo l’occaso della luna, tutto smagliante di stelle; e un maestraletto gelido andava soffiando per la solitudine. I due avanzarono in silenzio, tendendo l’orecchio, soffermandosi ad ora ad ora; e tutte le virtù venatorie e le agilità di Matteo Puriello in quell’occorrenza si esercitavano. Quando essi giunsero alla mèta, il Ristabilito a pena potè trattenere una esclamazione di gioia accorgendosi dell’uscio aperto. Una perfetta quiete regnava nella casa, se non che si udiva il profondo russare del dormiente. Ciávola salì primo le scale, seguíto dall’altro. Ambedue, al fievolissimo lume che entrava pe’ i vetri, scorsero subito la forma vaga del porco in su ’l tavolo. Con infinita cautela sollevarono il peso e pianamente lo trassero fuori a gran forza di braccia. Stettero quindi in ascolto. Un gallo d’improvviso cantò e altri galli risposero dalle aie, consecutivamente. Allora i due gai ladroni si misero pe ’l sentiero, con il porco in su le spalle, ridendo d’un riso lungo e silenzioso; e a Ciávola pareva d’essere giù per una bandita recando un grosso capo di selvaggina predata. Come il porco era assai greve, essi giunsero alla casa del prete alenanti. III. La mattina Mastro Peppe, avendo digerito il vino, si risvegliò; e stette su ’l letto un poco ad allungar le membra e ad ascoltare le campane che salutavan la vigilia di Sant’Antonio. Egli già, in mezzo alla confusione del primo risvegliarsi, sentiva nell’animo espandersi la contentezza del possesso, e pregustava il diletto di veder Lepruccio mettere in pezzi e coprir con sale le pingui carni suine. Spinto da questo pensiero, egli si levò; e con sollecitudine uscì su ’l pianerottolo, stropicciandosi li occhi per meglio guardare. Su ’l tavolo non rimaneva che qualche macchia sanguigna, e sopra vi rideva il sole virginalmente. “Lu porche? Addó sta lu porche?” gridò, con una voce rauca, il derubato. Una furibonda agitazione l’invase. Egli discese le scale, vide l’uscio aperto, si percosse la fronte, irruppe fuori urlando, chiamando in torno a sè i lavoratori, chiedendo a tutti se avevano visto il porco, se l’avevano preso. Egli moltiplicava le querele, sollevava ognora più le voci; e il doloroso schiamazzo, risonando per tutta la riviera, giunse fino alli orecchi di Ciávola e del Ristabilito. Se ne vennero dunque costoro placidamente, in accordo, per godersi lo spettacolo e per continuar la beffa. E come furono giunti in vista, Mastro Peppe, rivolgendosi a loro, tutto dolente e lacrimante, esclamò: “Uh, pover’a me! Me l’hann’arrubbate lu porche! Uh, pover’a me! E coma facce mo? E coma facce?” Biagio Quaglia stette un poco a considerare l’aspetto dell’infelicissimo, con socchiusi li occhi tra la canzonatura e l’ammirazione, con china la testa verso una spalla, quasi in atto di giudicare un effetto d’arte mimetica. Poi, accostatosi, fece: “Eh, sì, sì.... nen ze po’ di’ de no.... Tu le fi’ bbone la parte.” Peppe, non comprendendo, levò la faccia tutta solcata di gocciole. “Eh, sì, sì.... sta vote li si fatte propie da furbe,” seguitò il Ristabilito, con una cert’aria di confidenza amichevole. Peppe, non comprendendo ancora, levò di nuovo la faccia; e le lacrime nelli occhi pieni di stupore gli si arrestarono. “Ma, pe’ di’ la veretà, accuscì maleziose nen te credeve,” riprese a dire il Ristabilito. “Brave! brave! Me rallegre!” “Ma tu che dice?” dimandò tra i singhiozzi La Bravetta. “Ma tu che dice? Uh, pover’a me! E coma facce mo a rijì a la case?” “Brave! brave! Bena!” incalzava il Ristabilito. “Dajie mo! Strilla forte! Piagne forte! Tírete li capille! Fatte sentì! Accuscì! Falle créde’.” E Peppe, piangendo: “Ma i’ diche addavére ca me se l’hann’arrubbate. Uh die! Pover’a me!” “Dajie! Dajie! Nen te fermà. Quante chiù tu strille, chiù te nome créde. Dajie! Angore! Angore!” Peppe, fuor di sè pe ’l dispetto e pe ’l dolore, sacramentava ripetendo: “I’ diche addavére. Che me pozza murì, mo, súbbite, se lu porche nen me se l’hann’arrubbate!” “Uh, povere ’nnucende!” squittì per ischerno Ciávola. “Mettéteje lu ditucce ’mmocche. Coma putéme fa’ a crédete, se jere avéme viste lu porche a là? Sant’Andonie j’ha date li ’scelle pe’ vulà?” “Sant’Andonie bbenedette! È coma diche i’.” “Ma po’ esse?”. “Accuscì è.” “Ma nen è cuscì.” “È cuscì.” “No.” “Uh, uh, uh! È cuscì! È cuscì! I’ so’ mmorte. I’ nen sacce coma pozze fa’ a rijì a la case. Pelagge nen me crede”, e se ppure me crede, nen me dà chiù pace.... I’ so’ mmorte!” “’Mbé, ce vuléme créde,” concluse il Ristabilito. “Ma bbade, Pe’, ca Ciávule a jere t’ha ’nzegnate lu juchette. E i’ nen vulesse ca tu gabbísse a Pelagge e a nu, tutte ’na vote. Tu fusse capace....” Allora La Bravetta ricominciò a piangere, a gridare, a disperarsi con una così pazza irruzion di dolore, che il Ristabilito per pietà soggiunse: “’Mbè, statte zitte. Te credéme. Ma, se è vere su fatte, s’ha da truvà ’na maniere pe’ armedià.” “Quala maniere?” dimandò subito, rasserenandosi tra le lacrime, La Bravetta, nel cui animo la speranza risorgeva. “Ecc’a qua,” propose Biagio Quaglia. “Certe, une di quille che stanne pe’ qua attorne ha avute da esse; pecché certe n’hanne vinute dall’India bbasse a pijarse lu porche a te. No, Pe’?” “Va bbone, va bbone,” assentì l’uomo, che stava trepido a udire, co ’l naso in alto tutto ancor pieno d’umor lacrimale. “Mo dunque (statte attende),” continuò il Ristabilito che a quella credula attenzione prendeva diletto, “mo dunque se nisciune ha vinute dall’India bbasse pe’ venirte a rubbà, cert’è che quaccune di quille che stanne pe’ qua attorno ha avute da esse lu latro. No, Pe’?” “Va bbone, va bbone.” “Mo che s’ha da fa’? S’ha da raunà tutte sti cafune e s’ha da sprementà cacche fatture pe’ scuprì lu latro. Scuperte lu latre, scuperte lu porche.” Li occhi di Mastro Peppe brillarono di desiderio; ed egli si fece più da presso, poichè l’accenno alla fattura aveva risvegliate in lui le native superstizioni. “Tu le sié; ce stanne tre specie de maggíe: la bianche, la rosce e la nere, e ce stanne, tu le sié, a lu paese tre femmene dell’arte: Rosa Schiavona, Rusaria Pajara e la Ciniscia. Sta a te a scejie.” Peppe stette un momento in forse. Poi si decise per Rosaria Pajara che aveva gran fama d’incantatrice e aveva operato in altri tempi cose mirabili. “’Mbè, su,” concluse il Ristabilito, “nen ce sta tembe da pérde. I’ pe’ te, propie pe’ farte nu piacere, vajie sine a lu paese a pijà quelle che ce serve. Parle ’nghe Rusarie, me facce da’ tutte cose, e me n’arvenghe, dentr’a sta matine. Damme li quatrine.” Peppe si tolse dalla tasca del panciotto tre carlini ed esitando li porse. “Tre carline?” gridò l’altro, rifiutandoli. “Tre carline? Ma ce ne vo’ pe’ lu mene diece.” A sentir questo il marito di Pelagia ebbe quasi uno sbigottimento. “Come? Pe’ na fatture, diece carline?”, balbettò egli cercandosi con le dita tremule nella tasca. “Ècchetene otte. Nen ne tenghe chiù.” Disse il Ristabilito, secco: “Va bbone. Quelle che posse fa’ facce. Viene pure tu, Cià?” I due compagni s’incamminarono verso Pescara, di buon passo, pe ’l sentiero delli alberi, l’uno innanzi, l’altro dietro. E Ciávola picchiava de’ gran colpi di pugno su la schiena del Ristabilito, per dimostrare la sua allegrezza. Come essi giunsero al paese, si recarono nella bottega di un tal Don Daniele Pacentro speziale con cui erano in familiarità; ed ivi comperarono certi aròmati e droghe, facendone quindi comporre pallottole a guisa di pillole grosse come noci, ben coperte di zucchero, sciloppate e cotte. Subito che lo speziale ebbe compiuta l’operazione, Biagio Quaglia (il quale nel frattempo era stato assente) tornò con una carta piena d’escrementi secchi di cane; e di quelli escrementi volle che lo speziale componesse due belle pillole, in tutto simili alle altre per la forma, se non che confettate prima in áloe e poi coperte leggermente di zucchero. Così lo speziale fece; e, perchè queste dalle altre si riconoscessero, vi mise, per consiglio del Ristabilito, un piccolo segno. I due ciurmadori ripresero la via della campagna, e furono alla casa di Mastro Peppe in su l’ora di mezzodì. Mastro Peppe stava con molto affanno aspettando. A pena vide sbucare di tra le alberelle il corpo lungo e sottile di Ciávola, gridò: “’Mbé?” “Tutte è all’ordene,” rispose in suon di trionfo il Ristabilito, mostrando il cofano delle confetture incantate. “Mo tu, già che ogge è la viggilie de Sant’Andonie e li cafune fanne feste, arhunisce tutte quante all’are per dajie a beve. Tu hi da tené na certe butticelle de Montepulciane. Mitte mane a quelle pe’ ogge! E quande tutte stanne bene arhunite, penze i’ a fa’ e a dice tutte quelle che s’ha da fa’ e s’ha da di’.” IV. Dopo due ore, come il pomeriggio era tiepido e chiarissimamente sereno, avendo La Bravetta fatto correre la voce, se ne vennero all’invito i coltivatori e i massai dei dintorni. Nell’aia si levavano alti mucchi di paglia, che percossi dal sole ornavansi d’un glorioso colore d’oro; quivi una torma di oche andava schiamazzando, bianca, lenta, con larghi becchi aranciati, chiedendo di nuotare; li odori dello stabbio giungevano ad intervalli. E tutti quelli uomini rusticani, aspettando di bere, motteggiavano, tranquilli, su le loro gambe in arco difformate dalle rudi fatiche: alcuni con volti rugosi e rossastri come vecchi pomi, con occhi resi miti dalla lunga pazienza o resi vivi dalla lunga malizia; altri con barbe nascenti, con attitudini di gioventù, con nelle vesti rinnovate una manifesta cura d’amore. Ciávola e il Ristabilito non si fecero molto attendere. Tenendo in una mano la scatola delle confetture, il Ristabilito ordinò che tutti si mettessero in cerchio; e, stando egli nel mezzo, fece una breve concione, non senza una certa gravità di voce e di gesti. “Bon’uómmene!” disse, “nisciune de vu, certe, sa pecché propie Mastre Peppe De Siere v’ha chiamate a qua....” Un moto di stupore, a questo strano preambolo, si propagò in tutte le bocche delli ascoltanti; e la letizia pe ’l promesso vino si mutò in una inquietudine di diversa espettazione. Continuava l’oratore: “Ma, seccome po’ succéde caccosa bbrutte e vu ve putassáte lagna de me, ve vojie dice de che se tratte, prime de fa’ la spirienze.” Li ascoltanti si guardavano l’un l’altro nelli occhi, con un’aria smarrita; e quindi rivolgevano lo sguardo curioso e incerto al cofanetto che l’oratore teneva in una mano. Un d’essi, poichè il Ristabilito faceva pausa per considerare l’effetto delle parole, esclamò impaziente: “Ebbè?” “Mo, mo, bell’uómmene mi’. La notta passate s’hann’arrubbate a Mastre Peppe nu bbone porche che s’ave’ da salà. Chi ha state lu latre, nen ze sa; ma cert’è ca s’ha da truvà miezze a vu’ áutre, pecché nisciune venéve dall’India bbasse p’arrubbarse lu porche a Mastre Peppe!” Fosse un giocondo effetto di questo peregrino argomento dell’India o fosse l’azione del tiepido sole, La Bravetta cominciò a starnutire. I villici si fecero in dietro; la tribù delle oche si disperse, sbigottita; e sette starnutazioni consecutive risonarono liberamente nell’aria, turbando la pace rurale. L’ilarità risorse nelli animi, a quel fragore. L’adunanza, dopo un poco, si ricompose. Il Ristabilito continuò, sempre grave: “Pe’ scuprì lu latre Mastre Peppe ha pensate de darve a magnà certe bbone cunfette e de darve a bere nu certe Montepulciano viecchie che j’ ha messe mane ogge apposte. Ma pirò v’ajie da dice na cose. Lu latre, appone se mette mmocche lu cunfette, se sente la vocche accuscì amare, accuscì amare c’ha da sputà pe’ fforze. Vulete sprementà? O pure lu latre, pe’ nen esse sbruvegnate, se vo’ cunfessà a lu prévete? Bell’uó, arspunnéte!” “Nu vuléme magnà e beve,” risposero quasi in coro li adunati. E un movimento corse fra quella gente semplice. Ognuno, guardando il compagno, aveva nelli occhi una punta d’investigazione. Ognuno, naturalmente, poneva nel ridere una tal quale ostentazione di spontaneità. Disse Ciávola: “V’avete da mette tutt’a ffile, pe’ la sprïenze. Nisciune s’ha da puté nnascónne.” Ed egli, quando tutti furono disposti, prese il fiasco e i bicchieri, apprestandosi a mescere. Il Ristabilito si fece dall’un de’ capi, e cominciò a distribuire pianamente i confetti che sotto le gagliarde dentature dei villani scricchiolavano e sparivano in un attimo. Come egli giunse a Mastro Peppe, prese uno dei confetti canini e glielo porse; e seguitò oltre, senza nulla dare a divedere. Mastro Peppe, che fin allora era stato con grandissimi occhi intenti a cogliere in fallo qualcuno, si gittò in bocca il confetto prestamente, quasi con cupidigia di goloso, e prese a masticare. D’un tratto i pomelli delle gote gli salirono vivamente verso li occhi, li angoli della bocca e le tempie gli si empirono di crespe, la pelle del naso gli si arricciò, il mento gli si torse un poco, tutti i lineamenti della sua faccia ebbero una comune mimica involontaria di orrore; e una specie di brivido visibile gli corse dalla nuca per le spalle. E subito, poichè la lingua non poteva sostenere l’amaro dell’áloe e una resistenza invincibile saliva dallo stomaco per la gola ad impedire l’inghiottimento, il malcapitato fu costretto a sputare. “Ohe, Mastre Pé, tu che ccazze fiè?” garrì Tulespre dei Passeri, un vecchio capraro verdastro e pelloso come una tartaruga di palude. Si rivòlse, a quella voce agra, il Ristabilito che non anche aveva terminato di distribuire. Però, vedendo La Bravetta tutto contorcersi, disse con suon di benevolenza: “’Mbé, quelle forse ere troppe cotte. To’! Ècchene n’áutre. ’Nglutte, Peppe!” E con due dita gli cacciò in bocca la seconda pillola canina. Il pover’uomo la prese; e, sentendo sopra di sè fissi li occhi maligni e acuti del capraro, fece un supremo sforzo per sostener l’amarezza; non masticò, non inghiottì; stette con la lingua immobile contro i denti. Ma, come al calore dell’alito e all’umidore della saliva l’aloe si discioglieva, egli non poteva più reggere: le labbra gli si torsero come dianzi; il naso gli si empì di lacrime; e certe gocciole grosse gli cominciarono a sgorgare dal cavo delli occhi e a rimbalzar, come perle scaramazze, giù per le gote. Alfine, sputò. “Ohe, Mastre Pé, e mo che ccazze fiè?” garrì di nuovo il capraro, mostrando in un suo ghigno le gencive bianchicce e vacue. “Ohe, e queste mo che signífeche?” Tutti i villici ruppero l’ordine, e attorniarono La Bravetta: alcuni con risa di beffa, altri con parole irose. Le ribellioni di orgoglio subitanee e brutali che ha l’onore della gente campestre, le severità implacabili della superstizione scoppiarono d’improvviso in una tempesta di contumelie. “Pecché ci si’ fatte venì a qua? Pe’ jettà la cólepe a une de nu ’nghe ’na fatture fánze? Pe’ cujunà a nu? Pecché? Si’ fatta male li cunde! Latre, bbuciarde, naso, fijie de cane, fijie de p...! A nu vu cujunà? Pezze de fesse! Latre! Nasó! Te vuleme rompe tutte li pignate ’n cocce. Fijie de p...! Sangue de Criste, tu!” E si dispersero, dopo aver rotto il fiasco e i bicchieri, gridando le ultime ingiurie di tra i pioppi. Allora rimasero nell’aia Ciávola, il Ristabilito, le oche e La Bravetta. Questi, pieno di vergogna, di rabbia, di confusione, con il palato ancora morso dalla perversità dell’aloe, non poteva profferire parola. Il Ristabilito stette a considerarlo crudelmente, percotendo il terreno con la punta del piede poggiato in su ’l tacco, scotendo per ironia il capo. Ciávola squittì, con un indescrivibile suon di dileggio: “Ah, ah, ah, ah! Brave! Brave La Bbravette! Dicco nu poche: quante ci si’ fatte? Diece ducate?”IL MARTIRIO DI GIALLUCA. Il trabaccolo -Trinità-, carico di fromento, salpò alla volta della Dalmazia, verso sera. Navigò lungo il fiume tranquillo, fra le paranze di Ortona ancorate in fila, mentre su la riva si accendevano fuochi e i marinai reduci cantavano. Passando quindi pianamente la foce angusta, uscì nel mare. Il tempo era benigno. Nel cielo di ottobre, quasi a fior delle acque, la luna piena pendeva come una dolce lampada rosea. Le montagne e le colline, dietro, avevano forma di donne adagiate. In alto, passavano le oche selvatiche, senza gridare, e si dileguavano. I sei uomini e il mozzo prima manovrarono d’accordo per prendere il vento. Poi come le vele si gonfiarono nell’aria tutte colorate in rosso e segnate di figure rudi, i sei uomini si misero a sedere e cominciarono a fumare tranquillamente. Il mozzo prese a cantarellare una canzone della patria, a cavalcioni su la prua. Disse Talamonte maggiore, gittando un lungo sprazzo di saliva su l’acqua e rimettendosi in bocca la pipa gloriosa: “Lu tembe n’n ze mandéne.” Alla profezia, tutti guardarono verso il largo; e non parlarono, Erano marinai forti e indurati alle vicende del mare. Avevano altre volte navigato alle isole dalmate, a Zara, a Trieste, a Spálatro; e sapevano la via. Alcuni anche rammentavano con dolcezza il vino di Dignano, che ha il profumo delle rose, e i frutti delle isole. Comandava il trabaccolo Ferrante La Selvi. I due fratelli Talamonte, Cirù, Massacese e Gialluca formavano l’equipaggio, tutti nativi di Pescara. Nazareno era il mozzo. Essendo il plenilunio, indugiarono su ’l ponte. Il mare era sparso di paranze che pescavano. Ogni tanto una coppia di paranze passava a canto al trabaccolo; e i marinai si scambiavano voci, familiarmente. La pesca pareva fortunata. Quando le barche si allontanarono e le acque ridivennero deserte, Ferrante e i Talamonte discesero sotto coperta per riposare. Massacese e Gialluca, poi ch’ebbero finito di fumare, , , ; 1 , ; , , 2 ; . 3 4 « ! ! ! . . . » , 5 . 6 7 , , 8 , , . 9 ; , 10 , . , 11 . 12 , . 13 14 ; 15 . , , 16 . 17 , , 18 , , . 19 ; 20 : 21 22 « ! ! ! » . 23 24 25 26 , , , 27 , 28 29 , 30 , 31 32 . 33 34 35 , . , 36 . 37 , , 38 , , , 39 . , 40 . ; 41 , 42 , 43 , . 44 , , 45 . , 46 , . 47 , , 48 . 49 , , 50 . 51 52 53 . , 54 , , 55 56 . 57 . . 58 59 60 , ; 61 , , 62 . , 63 , , 64 65 66 . , 67 68 . , , 69 . 70 , 71 , 72 , 73 , , 74 , 75 , , , , , 76 . 77 78 , 79 , . 80 81 . 82 ; , 83 , ; , 84 , ; 85 ; ; 86 . 87 . , 88 89 . 90 91 , , 92 , , 93 ; 94 , , 95 ; , 96 . 97 98 , - - 99 - - , , 100 . , 101 ; , , 102 - - ; 103 ; 104 . 105 ; 106 , . 107 108 , 109 . 110 , , ; 111 . , , 112 . 113 , . 114 , ; . 115 . , 116 , , . 117 118 . , 119 , . 120 , , 121 . 122 , . 123 124 - - - - 125 126 , , 127 , ; 128 129 . 130 , ; , 131 ; - - , , 132 . 133 . , , , , 134 ; , , , 135 , , ; , 136 , , 137 , , ; 138 , 139 , , 140 . 141 142 , . 143 , 144 , , ; , 145 . , 146 , , , 147 , 148 , 149 . , 150 , 151 . - - 152 , , , 153 , 154 . , 155 , . , 156 . 157 158 , , 159 , 160 , , 161 . 162 , , , 163 , 164 : , 165 . 166 , 167 . 168 . 169 , , , 170 , . 171 . 172 , , , 173 . 174 175 , 176 . , 177 , , 178 . , , 179 . 180 181 , 182 , 183 . , , 184 , , 185 . ; 186 , 187 , . 188 189 - - - - 190 191 - - ! 192 193 , 194 , . 195 196 , 197 , 198 . 199 200 ; , 201 , , 202 , 203 . 204 205 , 206 . 207 , 208 . , 209 , . , 210 , 211 ; , 212 , ; 213 , 214 ; , , 215 , , , , , 216 217 . 218 219 , 220 , 221 , . 222 - - , , , 223 . , 224 ; 225 : 226 . , 227 , , , 228 . 229 230 , , , 231 , , - - , , 232 . , 233 , . 234 . , 235 236 , - - . , , 237 ; , , 238 , , 239 ; , 240 , , , 241 ; 242 , , , 243 , . 244 245 , 246 , , 247 , 248 , . , 249 , , 250 , , , 251 252 . , 253 ; , , 254 , . 255 256 , , 257 , . , 258 , 259 , 260 , 261 . 262 ; 263 , 264 . , 265 , 266 , 267 268 . 269 270 - - 271 ; 272 ; , , 273 ; , 274 , 275 , , ; 276 ; , , 277 278 . , 279 ; ; 280 , , , , 281 282 : 283 284 ; 285 ! 286 287 288 289 290 291 . 292 293 294 295 296 , , 297 . , 298 . 299 . 300 301 302 ; 303 . 304 , 305 . 306 307 308 309 310 . 311 312 313 314 , , 315 , 316 , . 317 , 318 , 319 , 320 , . 321 , , 322 , . 323 , 324 . , 325 , ; 326 , 327 . 328 329 ; 330 , , 331 , 332 . 333 , , , 334 , 335 , , , , 336 337 . 338 , , 339 . , 340 . 341 342 , 343 , 344 . , 345 , ; ; 346 , . 347 , 348 , 349 . 350 351 , , 352 . 353 354 , , 355 . 356 ; , 357 358 , . 359 . 360 , , 361 362 ; , , 363 . 364 365 , , 366 , . 367 ; 368 . 369 370 . , 371 , . 372 , 373 , , 374 , . 375 376 , 377 . , , 378 ; 379 . 380 381 ( ) 382 , , 383 , . , 384 , , ; , 385 , 386 . 387 388 , , ; 389 ; , , 390 , , 391 392 . , 393 , 394 , . , 395 , 396 , , 397 . 398 399 , , , 400 , 401 . 402 403 , : 404 405 406 407 . 408 , , , 409 . 410 . 411 412 . 413 414 , , 415 , : 416 417 « ? » 418 419 , , 420 , 421 : 422 423 « ? ? ? » 424 425 426 ; 427 . 428 : 429 430 « ? » 431 432 « , » 433 . 434 435 « ? » . « ? , 436 , ? 437 ! » 438 439 , , 440 . 441 442 « , » . 443 « , ; 444 . » 445 446 « ? ? » , 447 . 448 449 « , » 450 , . 451 452 . 453 454 « ? ; 455 , . . . . ? » 456 457 « , ! , , ! » 458 . , , 459 , 460 . 461 462 , . 463 , , 464 , . 465 . 466 . 467 468 , : 469 470 « , ! » 471 472 « . . . , » , , . 473 474 « , , , » , . « 475 . » 476 477 478 479 480 . 481 482 483 484 . 485 486 487 ; 488 , 489 . 490 491 , : 492 493 « , ? » 494 495 : 496 497 « ? » 498 499 : 500 501 « , . » 502 503 : 504 505 « , ! , ? » 506 507 . 508 ; 509 . , 510 : 511 512 « . » 513 514 , 515 . , 516 . , , 517 : 518 519 « ? » 520 521 522 , 523 . , 524 : 525 526 « . , 527 , 528 ; . , 529 . , , 530 . , ; 531 . , , 532 . . . . » 533 534 , . 535 , ; 536 , : 537 538 « , ! ? 539 . ! » 540 541 . 542 , , 543 . 544 . : 545 546 « , ? » 547 548 549 550 . , 551 , . 552 , 553 . , 554 , 555 556 557 . 558 559 , , 560 . 561 , , 562 , , , 563 . 564 565 « ! » , 566 . 567 568 , 569 , . 570 , . 571 , , 572 , 573 . 574 ; 575 . 576 577 , 578 . 579 , . 580 581 : 582 583 « . . » 584 585 , , . 586 , : 587 588 « , ! . . . » 589 590 : 591 592 « . » 593 594 , : 595 596 « , , . ? » 597 598 , . 599 , 600 . , , 601 , 602 . 603 604 , 605 , , 606 . , , 607 ; . 608 , , 609 ; 610 . 611 612 , 613 . 614 , 615 . , . , 616 , 617 . 618 . 619 . , 620 . 621 622 , 623 , ; 624 625 . , 626 . 627 628 629 630 631 . 632 633 634 635 , , ; 636 637 . , 638 , 639 , 640 . 641 642 , ; 643 , . 644 , 645 . 646 647 « ? ? » , , . 648 649 . , 650 , , , 651 , , 652 . , 653 ; , , 654 . 655 656 , , 657 . , 658 , , , : 659 660 « , ! ! , ! 661 ? ? » 662 663 664 , 665 , , 666 . , , : 667 668 « , , . . . . . . . . . » 669 670 , , . 671 672 « , , . . . . , » 673 , . 674 675 , , ; 676 . 677 678 « , , , » 679 . « ! ! ! » 680 681 « ? » . « ? 682 , ! ? » 683 684 « ! ! ! » . « ! 685 ! ! ! ! ! 686 . » 687 688 , : 689 690 « . ! ! » 691 692 « ! ! . , . 693 ! ! ! » 694 695 , , : 696 697 « . , , , 698 ! » 699 700 « , ! » . « 701 . , 702 ? ? » 703 704 « ! . » 705 706 707 « ? » . 708 709 « . » 710 711 « . » 712 713 « . » 714 715 « . » 716 717 « , , ! ! ! . 718 . » , , 719 . . . . ! » 720 721 « , , » . « , , 722 . 723 , . . . . . » 724 725 , , 726 , 727 : 728 729 « , . . , , 730 . » 731 732 « ? » , , 733 , . 734 735 « , » . « , 736 ; 737 . , ? » 738 739 « , , » , , 740 . 741 742 « ( ) , » 743 , « 744 , 745 . , ? » 746 747 « , . » 748 749 « ? 750 . , 751 . » 752 753 ; 754 , 755 . 756 757 « ; : , 758 , , , : 759 , . . » 760 761 . 762 763 . 764 765 766 « , , » , « . 767 , , 768 . , , , 769 . . » 770 771 772 . 773 774 « ? » , . « ? 775 . » 776 777 . 778 779 « ? , ? » , 780 . « . . » 781 782 , : 783 784 « . . , ? » 785 786 , , 787 , , . 788 , 789 . , 790 791 ; , 792 , 793 , . 794 , ( ) 795 ; 796 , 797 , 798 . ; , 799 , , 800 , . 801 802 , 803 . 804 . 805 , : 806 807 « ? » 808 809 « , » , 810 . « , 811 , 812 . 813 . ! 814 , 815 . » 816 817 818 819 820 . 821 822 823 824 , , 825 , 826 . 827 , ; 828 , , , 829 , ; 830 . , 831 , , , 832 : 833 , 834 ; , , 835 . 836 837 . 838 , 839 ; , , 840 , . 841 842 « ! » , « , , 843 . . . . » 844 845 , , 846 ; 847 . : 848 849 « , , 850 , . » 851 852 , 853 ; 854 . , 855 , : 856 857 « ? » 858 859 « , , . 860 . , 861 ; , 862 ! » 863 864 865 , . 866 ; , 867 ; 868 , . , 869 . , , . 870 , : 871 872 « 873 874 . . , 875 , , 876 . ? 877 , , ? , 878 ! » 879 880 « , » . 881 . , 882 , . , 883 , 884 . 885 886 : 887 888 « , . 889 . » 890 891 892 , , , 893 . , 894 895 . 896 , 897 ; , . 898 899 , 900 , , 901 , . 902 , 903 , 904 , , 905 ; 906 . , 907 908 909 , . 910 911 « , , ? » , 912 . 913 914 915 , , 916 . , , 917 : 918 919 « , . ! . , 920 ! » 921 922 . 923 924 ; , 925 , ; 926 , ; . 927 , 928 , : 929 ; ; 930 , 931 , . , . 932 933 « , , ? » , 934 . « , 935 ? » , 936 : , . 937 938 , 939 . 940 941 « ? 942 ? ? ? ! 943 , , , , . . . ! ? 944 ! ! ! . 945 . . . ! , ! » 946 947 , , 948 . 949 950 , , . 951 , , , , 952 , . 953 , 954 , 955 . , : 956 957 « , , , ! ! ! : 958 ? ? » . 959 960 961 962 - - , , 963 , . , 964 , 965 . , 966 . 967 968 . , , 969 . 970 , , . , 971 , , . 972 973 974 . 975 , 976 . 977 , . 978 979 , 980 : 981 982 « . » 983 984 , ; , 985 . 986 , , , ; 987 . , 988 , . 989 990 . , 991 , , 992 . . 993 994 , . 995 . 996 ; , . 997 . 998 , 999 . , , 1000