et fit un geste pour lancer son gant au visage du comte; mais
Morrel lui saisit le poignet, tandis que Beauchamp et
Château-Renaud, craignant que la scène ne dépassât la limite d'une
provocation, le retenaient par-derrière.
Mais Monte-Cristo, sans se lever, en inclinant sa chaise, étendit
la main seulement, et saisissant entre les doigts crispés du jeune
homme le gant humide et écrasé:
«Monsieur, dit-il avec un accent terrible, je tiens votre gant
pour jeté, et je vous l'enverrai roulé autour d'une balle.
Maintenant, sortez de chez moi, ou j'appelle mes domestiques et je
vous fais jeter à la porte.»
Ivre, effaré, les yeux sanglants, Albert fit deux pas en arrière.
Morrel en profita pour refermer la porte.
Monte-Cristo reprit sa jumelle et se remit à lorgner, comme si
rien d'extraordinaire ne venait de se passer.
Cet homme avait un coeur de bronze et un visage de marbre. Morrel
se pencha à son oreille.
«Que lui avez-vous fait? dit-il.
--Moi? rien, personnellement du moins, dit Monte-Cristo.
--Cependant cette scène étrange doit avoir une cause?
--L'aventure du comte de Morcerf exaspère le malheureux jeune
homme.
--Y êtes-vous pour quelque chose?
--C'est par Haydée que la Chambre a été instruite de la trahison
de son père.
--En effet, dit Morrel, on m'a dit, mais je n'avais pas voulu le
croire, que cette esclave grecque que j'ai vue avec vous ici, dans
cette loge même, était la fille d'Ali-Pacha.
--C'est la vérité, cependant.
--Oh! mon Dieu! dit Morrel, je comprends tout alors, et cette
scène était préméditée.
--Comment cela?
--Oui, Albert m'a écrit de me trouver ce soir à l'opéra; c'était
pour me rendre témoin de l'insulte qu'il voulait vous faire.
--Probablement, dit Monte-Cristo avec son imperturbable
tranquillité.
--Mais que ferez-vous de lui?
--De qui?
--D'Albert!
--D'Albert? reprit Monte-Cristo du même ton, ce que j'en ferai,
Maximilien? Aussi vrai que vous êtes ici et que je vous serre la
main, je le tuerai demain avant dix heures du matin. Voilà ce que
j'en ferai.»
Morrel, à son tour, prit la main de Monte-Cristo dans les deux
siennes, et il frémit en sentant cette main froide et calme.
«Ah! comte, dit-il, son père l'aime tant!
--Ne me dites pas ces choses-là! s'écria Monte-Cristo avec le
premier mouvement de colère qu'il eût paru éprouver; je le ferais
souffrir!»
Morrel, stupéfait, laissa tomber la main de Monte-Cristo.
«Comte! comte! dit-il.
--Cher Maximilien, interrompit le comte, écoutez de quelle
adorable façon Duprez chante cette phrase: -Ô Mathilde! idole de
mon âme.- Tenez, j'ai deviné le premier Duprez à Naples et j'ai
applaudi le premier. Bravo! bravo!»
Morrel comprit qu'il n'y avait plus rien à dire, et il attendit.
La toile, qui s'était levée à la fin de la scène d'Albert, retomba
presque aussitôt. On frappa à la porte.
«Entrez», dit Monte-Cristo sans que sa voix décelât la moindre
émotion.
Beauchamp parut.
«Bonsoir, monsieur Beauchamp, dit Monte-Cristo, comme s'il voyait
le journaliste pour la première fois de la soirée; asseyez-vous
donc.»
Beauchamp salua, entra et s'assit.
«Monsieur dit-il à Monte-Cristo, j'accompagnais tout à l'heure,
comme vous avez pu le voir, M. de Morcerf.
--Ce qui veut dire, reprit Monte-Cristo en riant, que vous venez
probablement de dîner ensemble. Je suis heureux de voir, monsieur
Beauchamp, que vous êtes plus sobre que lui.
--Monsieur, dit Beauchamp, Albert a eu, j'en conviens, le tort de
s'emporter, et je viens pour mon propre compte vous faire des
excuses. Maintenant que mes excuses sont faites, les miennes,
entendez-vous, monsieur le comte, je viens vous dire que je vous
crois trop galant homme pour refuser de me donner quelque
explication au sujet de vos relations avec les gens de Janina;
puis j'ajouterai deux mots sur cette jeune Grecque.»
Monte-Cristo fit de la lèvre et des yeux un petit geste qui
commandait le silence.
«Allons! ajouta-t-il en riant, voilà toutes mes espérances
détruites.
--Comment cela? demanda Beauchamp.
--Sans doute, vous vous empressez de me faire une réputation
d'excentricité: je suis, selon vous, un Lara, un Manfred, un Lord
Ruthwen; puis, le moment de me voir excentrique passé, vous gâtez
votre type, vous essayez de faire de moi un homme banal. Vous me
voulez commun, vulgaire; vous me demandez des explications enfin.
Allons donc! monsieur Beauchamp, vous voulez rire.
--Cependant, reprit Beauchamp avec hauteur, il est des occasions
où la probité commande...
--Monsieur Beauchamp, interrompit l'homme étrange, ce qui
commande à M. le comte de Monte-Cristo, c'est M. le comte de
Monte-Cristo. Ainsi donc pas un mot de tout cela, s'il vous plaît.
Je fais ce que je veux, monsieur Beauchamp, et, croyez-moi, c'est
toujours fort bien fait.
--Monsieur, répondit le jeune homme, on ne paie pas d'honnêtes
gens avec cette monnaie; il faut des garanties à l'honneur.
--Monsieur, je suis une garantie vivante reprit Monte-Cristo
impassible, mais dont les yeux s'enflammaient d'éclairs menaçants.
Nous avons tous deux dans les veines du sang que nous avons envie
de verser, voilà notre garantie mutuelle. Reportez cette réponse
au vicomte, et dites-lui que demain, avant dix heures, j'aurai vu
la couleur du sien.
--Il ne me reste donc, dit Beauchamp, qu'à fixer les arrangements
du combat.
--Cela m'est parfaitement indifférent, monsieur dit le comte de
Monte-Cristo; il était donc inutile de venir me déranger au
spectacle pour si peu de chose. En France, on se bat à l'épée ou
au pistolet, aux colonies, on prend la carabine, en Arabie, on a
le poignard. Dites à votre client que, quoique insulté pour être
excentrique jusqu'au bout, je lui laisse le choix des armes, et
que j'accepterai tout sans discussion, sans conteste; tout,
entendez-vous bien? tout, même le combat par voie du sort, ce qui
est toujours stupide. Mais moi, c'est autre chose: je suis sûr de
gagner.
--Sûr de gagner! répéta Beauchamp en regardant le comte d'un oeil
effaré.
--Eh! certainement, dit Monte-Cristo en haussant légèrement les
épaules. Sans cela je ne me battrais pas avec M. de Morcerf. Je le
tuerai, il le faut, cela sera. Seulement, par un mot ce soir chez
moi, indiquez-moi l'arme et l'heure; je n'aime pas à me faire
attendre.
--Au pistolet, à huit heures du matin au bois de Vincennes, dit
Beauchamp, décontenancé ne sachant pas s'il avait affaire à un
fanfaron outrecuidant ou à un être surnaturel.
--C'est bien, monsieur, dit Monte-Cristo. Maintenant que tout est
réglé, laissez-moi entendre le spectacle, je vous prie, et dites à
votre ami Albert de ne pas revenir ce soir: il se ferait tort avec
toutes ses brutalités de mauvais goût. Qu'il rentre et qu'il
dorme.»
Beauchamp sortit tout étonné.
«Maintenant, dit Monte-Cristo en se retournant vers Morrel, je
compte sur vous, n'est-ce pas?
--Certainement, dit Morrel, et vous pouvez disposer de moi,
comte; cependant...
--Quoi?
--Il serait important, comte, que je connusse la véritable
cause...
--C'est-à-dire, que vous me refusez?
--Non pas.
--La véritable cause, Morrel? dit le comte; ce jeune homme lui-même
marche en aveugle et ne la connaît pas. La véritable cause, elle n'est
connue que de moi et de Dieu; mais je vous donne ma parole d'honneur,
Morrel, que Dieu, qui la connaît, sera pour nous.
--Cela suffit, comte, dit Morrel. Quel est votre second témoin?
--Je ne connais personne à Paris à qui je veuille faire cet
honneur, que vous, Morrel, et votre beau-frère Emmanuel.
Croyez-vous qu'Emmanuel veuille me rendre ce service.
--Je vous reponds de lui, comme de moi, comte.
--Bien! c'est tout ce qu'il me faut. Demain, à sept heures du
matin chez moi, n'est-ce pas?
--Nous y serons.
--Chut! voici la toile qui se lève, écoutons. J'ai l'habitude de
ne pas perdre une note de cet opéra; c'est une si adorable musique
que celle de -Guillaume Tell-!»
LXXXIX
La nuit.
M. de Monte-Cristo attendit, selon son habitude, que Duprez eût
chanté son fameux -Suivez-moi-! et alors seulement il se leva et
sortit.
À la porte, Morrel le quitta en renouvelant la promesse d'être
chez lui, avec Emmanuel, le lendemain matin à sept heures
précises. Puis il monta dans son coupé, toujours calme et
souriant. Cinq minutes après il était chez lui. Seulement il eût
fallu ne pas connaître le comte pour se laisser tromper à
l'expression avec laquelle il dit en entrant à Ali:
«Ali, mes pistolets à crosse d'ivoire!»
Ali apporta la boîte à son maître, et celui-ci se mit à examiner
ces armes avec une sollicitude bien naturelle à un homme qui va
confier sa vie à un peu de fer et de plomb. C'étaient des
pistolets particuliers que Monte-Cristo avait fait faire pour
tirer à la cible dans ses appartements. Une capsule suffisait pour
chasser la balle, et de la chambre à côté on n'aurait pas pu se
douter que le comte, comme on dit en termes de tir, était occupé à
s'entretenir la main.
Il en était à emboîter l'arme dans sa main, et à chercher le point
de mire sur une petite plaque de tôle qui lui servait de cible,
lorsque la porte de son cabinet s'ouvrit et que Baptistin entra.
Mais, avant même qu'il eût ouvert la bouche, le comte aperçut dans
la porte, demeurée ouverte, une femme voilée, debout, dans la
pénombre de la pièce voisine, et qui avait suivi Baptistin.
Elle avait aperçu le comte le pistolet à la main, elle voyait deux
épées sur une table, elle s'élança.
Baptistin consultait son maître du regard. Le comte fit un signe,
Baptistin sortit, et referma la porte derrière lui.
«Qui êtes-vous, madame?» dit le comte à la femme voilée.
L'inconnue jeta un regard autour d'elle pour s'assurer qu'elle
était bien seule, puis s'inclinant comme si elle eût voulu
s'agenouiller, et joignant les mains avec accent du désespoir:
«Edmond, dit-elle, vous ne tuerez pas mon fils!»
Le comte fit un pas en arrière, jeta un faible cri et laissa
tomber l'arme qu'il tenait.
«Quel nom avez-vous prononcé, là, madame de Morcerf? dit-il.
--Le vôtre! s'écria-t-elle en rejetant son voile, le vôtre que
seule, peut-être, je n'ai pas oublié. Edmond, ce n'est pas
Mme de Morcerf qui vient à vous, c'est Mercédès.
--Mercédès est morte, madame, dit Monte-Cristo, et je ne connais
plus personne de ce nom.
--Mercédès vit, monsieur, et Mercédès se souvient, car seule elle
vous a reconnu lorsqu'elle vous a vu, et même sans vous voir, à
votre voix, Edmond, au seul accent de votre voix; et depuis ce
temps elle vous suit pas à pas, elle vous surveille, elle vous
redoute, et elle n'a pas eu besoin, elle, de chercher la main d'où
partait le coup qui frappait M. de Morcerf.
--Fernand, voulez-vous dire, madame, reprit Monte-Cristo avec une
ironie amère; puisque nous sommes en train de nous rappeler nos
noms, rappelons-nous-les tous.»
Et Monte-Cristo avait prononcé ce nom de Fernand avec une telle
expression de haine, que Mercédès sentit le frisson de l'effroi
courir par tout son corps.
«Vous voyez bien, Edmond, que je ne me suis pas trompée! s'écria
Mercédès, et que j'ai raison de vous dire: Épargnez mon fils!
--Et qui vous a dit, madame, que j'en voulais à votre fils?
--Personne, mon Dieu! mais une mère est douée de la double vue.
J'ai tout deviné; je l'ai suivi ce soir à l'Opéra, et, cachée dans
une baignoire, j'ai tout vu.
--Alors, si vous avez tout vu, madame, vous avez vu que le fils
de Fernand m'a insulté publiquement? dit Monte-Cristo avec un
calme terrible.
--Oh! par pitié!
--Vous avez vu continua le comte, qu'il m'eût jeté son gant à la
figure si un de mes amis, M. Morrel, ne lui eût arrêté le bras.
--Écoutez-moi. Mon fils vous a deviné aussi, lui; il vous
attribue les malheurs qui frappent son père.
--Madame, dit Monte-Cristo, vous confondez: ce ne sont point des
malheurs, c'est un châtiment. Ce n'est pas moi qui frappe
M. de Morcerf, c'est la Providence qui le punit.
--Et pourquoi vous substituez-vous à la Providence? s'écria
Mercédès. Pourquoi vous souvenez-vous quand elle oublie? Que vous
importent, à vous, Edmond, Janina et son vizir? Quel tort vous a
fait Fernand Mondego en trahissant Ali-Tebelin?
--Aussi, madame, répondit Monte-Cristo, tout ceci est-il une
affaire entre le capitaine franc et la fille de Vasiliki. Cela ne
me regarde point, vous avez raison, et si j'ai juré de me venger,
ce n'est ni du capitaine franc, ni du comte de Morcerf: c'est du
pécheur Fernand, mari de la Catalane Mercédès.
--Ah! monsieur! s'écria la comtesse, quelle terrible vengeance
pour une faute que la fatalité m'a fait commettre! Car la
coupable, c'est moi, Edmond, et si vous avez à vous venger de
quelqu'un, c'est de moi, qui ai manqué de force contre votre
absence et mon isolement.
--Mais, s'écria Monte-Cristo pourquoi étais-je absent? pourquoi
étiez-vous isolée?
--Parce qu'on vous a arrêté, Edmond, parce que vous étiez
prisonnier.
--Et pourquoi étais-je arrêté? pourquoi étais-je prisonnier?
--Je l'ignore, dit Mercédès.
--Oui, vous l'ignorez, madame, je l'espère du moins. Eh bien, je
vais vous le dire, moi. J'étais arrêté, j'étais prisonnier, parce
que sous la tonnelle de la Réserve, la veille même du jour où je
devais vous épouser, un homme, nommé Danglars, avait écrit cette
lettre que le pêcheur Fernand se chargea lui-même de mettre à la
poste.»
Et Monte-Cristo, allant à un secrétaire, ouvrit un tiroir où il
prit un papier qui avait perdu sa couleur première, et dont
l'encre était devenue couleur de rouille, qu'il mit sous les yeux
de Mercédès.
C'était la lettre de Danglars au procureur du roi que, le jour où
il avait payé les deux cent mille francs à M. de Boville, le comte
de Monte-Cristo, déguisé en mandataire de la maison Thomson et
French, avait soustraite au dossier d'Edmond Dantès.
Mercédès lut avec effroi les lignes suivantes:
«Monsieur le procureur du roi est prévenu, par un ami du trône et
de la religion, que le nommé Edmond Dantès, second du navire -Le
Pharaon-, arrivé ce matin de Smyrne, après avoir touché à Naples
et à Porto-Ferrajo, a été chargé par Murat d'une lettre pour
l'usurpateur, et, par l'usurpateur, d'une lettre pour le comité
bonapartiste de Paris.
«On aura la preuve de ce crime en l'arrêtant, car on trouvera
cette lettre, ou sur lui, ou chez son père, ou dans sa cabine à
bord du -Pharaon-.»
«Oh! mon Dieu! fit Mercédès en passant la main sur son front
mouillé de sueur; et cette lettre...
--Je l'ai achetée deux cent mille francs, madame, dit Monte-Cristo mais
c'est bon marché encore, puisqu'elle me permet aujourd'hui de me
disculper à vos yeux.
--Et le résultat de cette lettre?
--Vous le savez, madame, a été mon arrestation; mais ce que vous
ne savez pas, madame, c'est le temps qu'elle a duré, cette
arrestation. Ce que vous ne savez pas, c'est que je suis resté
quatorze ans à un quart de lieue de vous, dans un cachot du
château d'If. Ce que vous ne savez pas, c'est que chaque jour de
ces quatorze ans j'ai renouvelé le voeu de vengeance que j'avais
fait le premier jour, et cependant j'ignorais que vous aviez
épousé Fernand, mon dénonciateur, et que mon père était mort, et
mort de faim!
--Juste Dieu! s'écria Mercédès chancelante.
--Mais voilà ce que j'ai su en sortant de prison, quatorze ans
après y être entré, et voilà ce qui fait que, sur Mercédès vivante
et sur mon père mort, j'ai juré de me venger de Fernand, et... et
je me venge.
--Et vous êtes sûr que le malheureux Fernand a fait cela?
--Sur mon âme, madame, et il l'a fait comme je vous le dis;
d'ailleurs ce n'est pas beaucoup plus odieux que d'avoir, Français
d'adoption, passé aux Anglais! Espagnol de naissance, avoir
combattu contre les Espagnols; stipendiaire d'Ali, trahi et
assassiné Ali. En face de pareilles choses, qu'était-ce que la
lettre que vous venez de lire? une mystification galante que doit
pardonner, je l'avoue et le comprends, la femme qui a épousé cet
homme, mais que ne pardonne pas l'amant qui devait l'épouser. Eh
bien, les Français ne se sont pas vengés du traître, les Espagnols
n'ont pas fusillé le traître, Ali, couché dans sa tombe, a laissé
impuni le traître; mais moi, trahi, assassiné, jeté aussi dans une
tombe, je suis sorti de cette tombe par la grâce de Dieu, je dois
à Dieu de me venger; il m'envoie pour cela, et me voici.»
La pauvre femme laissa retomber sa tête entre ses mains; ses
jambes plièrent sous elle, et elle tomba à genoux.
«Pardonnez, Edmond, dit-elle, pardonnez pour moi, qui vous aime
encore!»
La dignité de l'épouse arrêta l'élan de l'amante et de la mère.
Son front s'inclina presque à toucher le tapis. Le comte s'élança
au-devant d'elle et la releva. Alors, assise sur un fauteuil, elle
put, à travers ses larmes, regarder le mâle visage de Monte-Cristo,
sur lequel la douleur et la haine imprimaient encore un
caractère menaçant.
«Que je n'écrase pas cette race maudite! murmura-t-il; que je
désobéisse à Dieu, qui m'a suscité pour sa punition! impossible,
madame, impossible!
--Edmond, dit la pauvre mère, essayant de tous les moyens: mon
Dieu! quand je vous appelle Edmond, pourquoi ne m'appelez-vous pas
Mercédès?
--Mercédès, répéta Monte-Cristo, Mercédès! Eh bien! oui, vous
avez raison, ce nom m'est doux encore à prononcer, et voilà la
première fois, depuis bien longtemps, qu'il retentit si clairement
au sortir de mes lèvres. Ô Mercédès, votre nom, je l'ai prononcé
avec les soupirs de la mélancolie, avec les gémissements de la
douleur, avec le râle du désespoir; je l'ai prononcé, glacé par le
froid, accroupi sur la paille de mon cachot; je l'ai prononcé,
dévoré par la chaleur, en me roulant sur les dalles de ma prison.
Mercédès, il faut que je me venge, car quatorze ans j'ai souffert,
quatorze ans j'ai pleuré, j'ai maudit; maintenant, je vous le dis,
Mercédès, il faut que je me venge!»
Et le comte, tremblant de céder aux prières de celle qu'il avait
tant aimée, appelait ses souvenirs au secours de sa haine.
«Vengez-vous, Edmond! s'écria la pauvre mère, mais vengez-vous sur
les coupables; vengez-vous sur lui, vengez-vous sur moi, mais ne
vous vengez pas sur mon fils!
--Il est écrit dans le Livre saint, répondit Monte-Cristo: «Les
fautes des pères retomberont sur les enfants jusqu'à la troisième
et quatrième génération.» Puisque Dieu a dicté ces propres paroles
à son prophète, pourquoi serais-je meilleur que Dieu?
--Parce que Dieu a le temps et l'éternité, ces deux choses qui
échappent aux hommes.»
Monte-Cristo poussa un soupir qui ressemblait à un rugissement, et
saisit ses beaux cheveux à pleines mains.
«Edmond, continua Mercédès, les bras tendus vers le comte, Edmond,
depuis que je vous connais j'ai adoré votre nom, j'ai respecté
votre mémoire. Edmond, mon ami, ne me forcez pas à tenir cette
image noble et pure reflétée sans cesse dans le miroir de mon
coeur. Edmond, si vous saviez toutes les prières que j'ai
adressées pour vous à Dieu, tant que je vous ai espéré vivant et
depuis que je vous ai cru mort, oui, mort, hélas! Je croyais votre
cadavre enseveli au fond de quelque sombre tour; je croyais votre
corps précipité au fond de quelqu'un de ces abîmes où les geôliers
laissent rouler les prisonniers morts, et je pleurais! Moi, que
pouvais-je pour vous, Edmond, sinon prier ou pleurer? Écoutez-moi;
pendant dix ans j'ai fait chaque nuit le même rêve. On a dit que
vous aviez voulu fuir, que vous aviez pris la place d'un
prisonnier que vous vous étiez glissé dans le suaire d'un mort et
qu'alors on avait lancé le cadavre vivant du haut en bas du
château d'If; et que le cri que vous aviez poussé en vous brisant
sur les rochers avait seul révélé la substitution à vos
ensevelisseurs, devenus vos bourreaux. Eh bien, Edmond, je vous le
jure sur la tête de ce fils pour lequel je vous implore, Edmond,
pendant dix ans j'ai vu chaque nuit des hommes qui balançaient
quelque chose d'informe et d'inconnu au haut d'un rocher; pendant
dix ans j'ai, chaque nuit, entendu un cri terrible qui m'a
réveillée frissonnante et glacée. Et moi aussi, Edmond, oh!
croyez-moi, toute criminelle que je fusse, oh! oui, moi aussi,
j'ai bien souffert.
--Avez-vous senti mourir votre père en votre absence? s'écria
Monte-Cristo enfonçant ses mains dans ses cheveux; avez-vous vu la
femme que vous aimiez tendre sa main à votre rival, tandis que
vous râliez au fond du gouffre?...
--Non, interrompit Mercédès; mais j'ai vu celui que j'aimais prêt
à devenir le meurtrier de mon fils!»
Mercédès prononça ces paroles avec une douleur si puissante, avec
un accent si désespéré, qu'à ces paroles et à cet accent un
sanglot déchira la gorge du comte.
Le lion était dompté; le vengeur était vaincu.
«Que demandez-vous? dit-il; que votre fils vive? eh bien, il
vivra!»
Mercédès jeta un cri qui fit jaillir deux larmes des paupières de
Monte-Cristo, mais ces deux larmes disparurent presque aussitôt,
car sans doute Dieu avait envoyé quelque ange pour les recueillir,
bien autrement précieuses qu'elles étaient aux yeux du Seigneur
que les plus riches perles de Gusarate et d'Ophir.
«Oh! s'écria-t-elle en saisissant la main du comte et en la
portant à ses lèvres, oh! merci, merci, Edmond! te voilà bien tel
que je t'ai toujours rêvé, tel que je t'ai toujours aimé. Oh!
maintenant je puis le dire.
--D'autant mieux, répondit Monte-Cristo, que le pauvre Edmond
n'aura pas longtemps à être aimé par vous. Le mort va rentrer dans
la tombe, le fantôme va rentrer dans la nuit.
--Que dites-vous, Edmond?
--Je dis que puisque vous l'ordonnez, Mercédès, il faut mourir.
--Mourir! et qui est-ce qui dit cela? Qui parle de mourir? d'où
vous reviennent ces idées de mort?
--Vous ne supposez pas qu'outragé publiquement, en face de toute
une salle, en présence de vos amis et de ceux de votre fils,
provoqué par un enfant qui se glorifiera de mon pardon comme d'une
victoire, vous ne supposez pas, dis-je, que j'aie un instant le
désir de vivre. Ce que j'ai le plus aimé après vous, Mercédès,
c'est moi-même, c'est-à-dire ma dignité, c'est-à-dire cette force
qui me rendait supérieur aux autres hommes; cette force, c'était
ma vie. D'un mot vous la brisez. Je meurs.
--Mais ce duel n'aura pas lieu, Edmond, puisque vous pardonnez.
--Il aura lieu, madame, dit solennellement Monte-Cristo,
seulement, au lieu du sang de votre fils, que devait boire la
terre, ce sera le mien qui coulera.»
Mercédès poussa un grand cri et s'élança vers Monte-Cristo; mais
tout à coup elle s'arrêta.
«Edmond, dit-elle, il y a un Dieu au-dessus de nous, puisque vous
vivez, puisque je vous ai revu, et je me fie à lui du plus profond
de mon coeur. En attendant son appui, je me repose sur votre
parole. Vous avez dit que mon fils vivrait; il vivra, n'est-ce
pas?
--Il vivra, oui, madame», dit Monte-Cristo, étonné que, sans
autre exclamation, sans autre surprise, Mercédès eût accepté
l'héroïque sacrifice qu'il lui faisait.
Mercédès tendit la main au comte.
«Edmond, dit-elle, tandis que ses yeux se mouillaient de larmes en
regardant celui auquel elle adressait la parole, comme c'est beau
de votre part, comme c'est grand ce que vous venez de faire là,
comme c'est sublime d'avoir eu pitié d'une pauvre femme qui
s'offrait à vous avec toutes les chances contraires à ses
espérances! Hélas! je suis vieillie par les chagrins plus encore
que par l'âge, et je ne puis même plus rappeler à mon Edmond par
un sourire, par un regard, cette Mercédès qu'autrefois il a passé
tant d'heures à contempler. Ah! croyez-moi, Edmond, je vous ai dit
que, moi aussi, j'avais bien souffert; je vous le répète, cela est
bien lugubre de voir passer sa vie sans se rappeler une seule
joie, sans conserver une seule espérance, mais cela prouve que
tout n'est point fini sur la terre. Non! tout n'est pas fini, je
le sens à ce qui me reste encore dans le coeur. Oh! je vous le
répète, Edmond, c'est beau, c'est grand, c'est sublime de
pardonner comme vous venez de le faire!
--Vous dites cela, Mercédès; et que diriez-vous donc si vous
saviez l'étendue du sacrifice que je vous fais? Supposez que le
Maître suprême, après avoir créé le monde, après avoir fertilisé
le chaos, se fût arrêté au tiers de la création pour épargner à un
ange les larmes que nos crimes devaient faire couler un jour de
ses yeux immortels; supposez qu'après avoir tout préparé, tout
pétri, tout fécondé, au moment d'admirer son oeuvre, Dieu ait
éteint le soleil et repoussé du pied le monde dans la nuit
éternelle, alors vous aurez une idée, ou plutôt non, non, vous ne
pourrez pas encore vous faire une idée de ce que je perds en
perdant la vie en ce moment.»
Mercédès regarda le comte d'un air qui peignait à la fois son
étonnement, son admiration et sa reconnaissance.
Monte-Cristo appuya son front sur ses mains brûlantes, comme si
son front ne pouvait plus porter seul le poids de ses pensées.
«Edmond, dit Mercédès, je n'ai plus qu'un mot à vous dire.»
Le comte sourit amèrement.
«Edmond, continua-t-elle, vous verrez que si mon front est pâli,
que si mes yeux sont éteints, que si ma beauté est perdue, que si
Mercédès enfin ne ressemble plus à elle-même pour les traits du
visage, vous verrez que c'est toujours le même coeur!... Adieu
donc, Edmond; je n'ai plus rien à demander au Ciel... Je vous ai
revu aussi noble et aussi grand qu'autrefois. Adieu, Edmond...
adieu et merci!»
Mais le comte ne répondit pas.
Mercédès ouvrit la porte du cabinet, et elle avait disparu avant
qu'il fût revenu de la rêverie douloureuse et profonde où sa
vengeance perdue l'avait plongé.
Une heure sonnait à l'horloge des Invalides quand la voiture qui
emportait Mme de Morcerf, en roulant sur le pavé des Champs-Élysées,
fit relever la tête au comte de Monte-Cristo.
«Insensé, dit-il, le jour où j'avais résolu de me venger, de ne
pas m'être arraché le coeur!»
XC
La rencontre.
Après le départ de Mercédès, tout retomba dans l'ombre chez
Monte-Cristo. Autour de lui et au-dedans de lui sa pensée s'arrêta; son
esprit énergique s'endormit comme fait le corps après une suprême
fatigue.
«Quoi! se disait-il, tandis que la lampe et les bougies se
consumaient tristement et que les serviteurs attendaient avec
impatience dans l'antichambre; quoi! voilà l'édifice si lentement
préparé, élevé avec tant de peines et de soucis, écroulé d'un seul
coup, avec un seul mot, sous un souffle! Eh quoi! ce moi que je
croyais quelque chose, ce moi dont j'étais si fier, ce moi que
j'avais vu si petit dans les cachots du château d'If, et que
j'avais su rendre si grand, sera demain un peu de poussière!
Hélas! ce n'est point la mort du corps que je regrette: cette
destruction du principe vital n'est-elle point le repos où tout
tend, où tout malheureux aspire, ce calme de la matière après
lequel j'ai soupiré si longtemps, au-devant duquel je m'acheminais
par la route douloureuse de la faim, quand Faria est apparu dans
mon cachot? Qu'est-ce que la mort? Un degré de plus dans le calme
et deux peut-être dans le silence. Non, ce n'est donc pas
l'existence que je regrette, c'est la ruine de mes projets si
lentement élaborés, si laborieusement bâtis. La Providence, que
j'avais crue pour eux, était donc contre eux. Dieu ne voulait donc
pas qu'ils s'accomplissent!
«Ce fardeau que j'ai soulevé, presque aussi pesant qu'un monde, et
que j'avais cru porter jusqu'au bout, était selon mon désir et non
selon ma force; selon ma volonté et non selon mon pouvoir, et il
me le faudra déposer à peine à moitié de ma course. Oh! je
redeviendrai donc fataliste, moi que quatorze ans de désespoir et
dix ans d'espérance avaient rendu providentiel.
«Et tout cela, mon Dieu! parce que mon coeur, que je croyais mort,
n'était qu'engourdi; parce qu'il s'est réveillé, parce qu'il a
battu, parce que j'ai cédé à la douleur de ce battement soulevé du
fond de ma poitrine par la voix d'une femme!
«Et cependant, continua le comte, s'abîmant de plus en plus dans
les prévisions de ce lendemain terrible qu'avait accepté Mercédès;
cependant il est impossible que cette femme, qui est un si noble
coeur, ait ainsi, par égoïsme, consenti à me laisser tuer, moi
plein de force et d'existence! Il est impossible qu'elle pousse à
ce point l'amour, ou plutôt le délire maternel! Il y a des vertus
dont l'exagération serait un crime. Non, elle aura imaginé quelque
scène pathétique, elle viendra se jeter entre les épées, et ce
sera ridicule sur le terrain, de sublime que c'était ici.»
Et la rougeur de l'orgueil montait au front du comte.
«Ridicule, répéta-t-il, et le ridicule rejaillira sur moi... Moi,
ridicule! Allons! j'aime encore mieux mourir.»
Et à force de s'exagérer ainsi d'avance les mauvaises chances du
lendemain, auxquelles il s'était condamné en promettant à Mercédès
de laisser vivre son fils, le comte s'en vint à se dire:
«Sottise, sottise, sottise! que faire ainsi de la générosité en se
plaçant comme un but inerte au bout du pistolet de ce jeune homme!
Jamais il ne croira que ma mort est un suicide, et cependant il
importe pour l'honneur de ma mémoire... (ce n'est point de la
vanité, n'est-ce pas, mon Dieu? mais bien un juste orgueil, voilà
tout), il importe pour l'honneur de ma mémoire que le monde sache
que j'ai consenti moi-même, par ma volonté, de mon libre arbitre,
à arrêter mon bras déjà levé pour frapper, et que de ce bras, si
puissamment armé contre les autres, je me suis frappé moi-même: il
le faut, je le ferai.»
Et saisissant une plume, il tira un papier de l'armoire secrète de
son bureau, et traça au bas de ce papier, qui n'était autre chose
que son testament fait depuis son arrivée à Paris, une espèce de
codicille dans lequel il faisait comprendre sa mort aux gens les
moins clairvoyants.
«Je fais cela, mon Dieu! dit-il les yeux levés au ciel, autant
pour votre honneur que pour le mien. Je me suis considéré, depuis
dix ans, ô mon Dieu! comme l'envoyé de votre vengeance, et il ne
faut pas que d'autres misérables que ce Morcerf, il ne faut pas
qu'un Danglars, un Villefort, il ne faut pas enfin que ce Morcerf
lui-même se figurent que le hasard les a débarrassés de leur
ennemi. Qu'ils sachent, au contraire, que la Providence, qui avait
déjà décrété leur punition, a été corrigée par la seule puissance
de ma volonté, que le châtiment évité dans ce monde les attend
dans l'autre, et qu'ils n'ont échangé le temps que contre
l'éternité.»
Tandis qu'il flottait entre ces sombres incertitudes, mauvais rêve
de l'homme éveillé par la douleur, le jour vint blanchir les
vitres et éclairer sous ses mains le pâle papier azur sur lequel
il venait de tracer cette suprême justification de la Providence.
Il était cinq heures du matin.
Tout à coup un léger bruit parvint à son oreille. Monte-Cristo
crut avoir entendu quelque chose comme un soupir étouffé; il
tourna la tête, regarda autour de lui et ne vit personne.
Seulement le bruit se répéta assez distinct pour qu'au doute
succédât la certitude.
Alors le comte se leva, ouvrit doucement la porte du salon, et sur
un fauteuil, les bras pendants, sa belle tête pâle inclinée en
arrière, il vit Haydée qui s'était placée en travers de la porte,
afin qu'il ne pût sortir sans la voir, mais que le sommeil, si
puissant contre la jeunesse, avait surprise après la fatigue d'une
si longue veille.
Le bruit que la porte fit en s'ouvrant ne put tirer Haydée de son
sommeil.
Monte-Cristo arrêta sur elle un regard plein de douceur et de
regret.
«Elle s'est souvenue qu'elle avait un fils, dit-il, et moi, j'ai
oublié que j'avais une fille!
Puis, secouant tristement la tête:
«Pauvre Haydée! dit-elle, elle a voulu me voir, elle a voulu me
parler, elle a craint ou deviné quelque chose... Oh! je ne puis
partir sans lui dire adieu, je ne puis mourir sans la confier à
quelqu'un.»
Et il regagna doucement sa place et écrivit au bas des premières
lignes:
«Je lègue à Maximilien Morrel, capitaine de spahis et fils de mon
ancien patron, Pierre Morrel, armateur à Marseille, la somme de
vingt millions, dont une partie sera offerte par lui à sa soeur
Julie et à son beau-frère Emmanuel, s'il ne croit pas toutefois
que ce surplus de fortune doive nuire à leur bonheur. Ces vingt
millions sont enfouis dans ma grotte de Monte-Cristo, dont
Bertuccio sait le secret.
«Si son coeur est libre et qu'il veuille épouser Haydée, fille
d'Ali, pacha de Janina, que j'ai élevée avec l'amour d'un père et
qui a eu pour moi la tendresse d'une fille, il accomplira, je ne
dirai point ma dernière volonté, mais mon dernier désir.
«Le présent testament a déjà fait Haydée héritière du reste de ma
fortune, consistant en terres, rentes sur l'Angleterre, l'Autriche
et la Hollande, mobilier dans mes différents palais et maisons, et
qui, ces vingt millions prélevés, ainsi que les différents legs
faits à mes serviteurs, pourront monter encore à soixante
millions.»
Il achevait d'écrire cette dernière ligne, lorsqu'un cri poussé
derrière lui, lui fit tomber la plume des mains.
«Haydée, dit-il, vous avez lu?»
En effet, la jeune femme, réveillée par le jour qui avait frappé
ses paupières, s'était levée et s'était approchée du comte sans
que ses pas légers, assourdis par le tapis, eussent été entendus.
«Oh! mon seigneur, dit-elle en joignant les mains, pourquoi
écrivez-vous ainsi à une pareille heure? Pourquoi me léguez-vous
toute votre fortune, mon seigneur? Vous me quittez donc?
--Je vais faire un voyage, cher ange, dit Monte-Cristo avec une
expression de mélancolie et de tendresse infinies, et s'il
m'arrivait malheur...»
Le comte s'arrêta.
«Eh bien?... demanda la jeune fille avec un accent d'autorité que
le comte ne lui connaissait point et qui le fit tressaillir.
--Eh bien, s'il m'arrive malheur, reprit Monte-Cristo, je veux
que ma fille soit heureuse.»
Haydée sourit tristement en secouant la tête.
«Vous pensez à mourir, mon seigneur? dit-elle.
--C'est une pensée salutaire, mon enfant, a dit le sage.
--Eh bien, si vous mourez, dit-elle, léguez votre fortune à
d'autres, car, si vous mourez... je n'aurai plus besoin de rien.»
Et prenant le papier, elle le déchira en quatre morceaux qu'elle
jeta au milieu du salon. Puis, cette énergie si peu habituelle à
une esclave ayant épuisé ses forces, elle tomba, non plus endormie
cette fois, mais évanouie sur le parquet.
Monte-Cristo se pencha vers elle, la souleva entre ses bras; et,
voyant ce beau teint pâli, ces beaux yeux fermés, ce beau corps
inanimé et comme abandonné, l'idée lui vint pour la première fois
qu'elle l'aimait peut-être autrement que comme une fille aime son
père.
«Hélas! murmura-t-il avec un profond découragement, j'aurais donc
encore pu être heureux!»
Puis il porta Haydée jusqu'à son appartement, la remit, toujours
évanouie, aux mains de ses femmes; et, rentrant dans son cabinet,
qu'il ferma cette fois vivement sur lui, il recopia le testament
détruit.
Comme il achevait, le bruit d'un cabriolet entrant dans la cour se
fit entendre. Monte-Cristo s'approcha de la fenêtre et vit
descendre Maximilien et Emmanuel.
«Bon, dit-il, il était temps!»
Et il cacheta son testament d'un triple cachet.
Un instant après il entendit un bruit de pas dans le salon, et
alla ouvrir lui-même. Morrel parut sur le seuil.
Il avait devancé l'heure de près de vingt minutes.
«Je viens trop tôt peut-être, monsieur le comte dit-il, mais je
vous avoue franchement que je n'ai pu dormir une minute, et qu'il
en a été de même de toute la maison. J'avais besoin de vous voir
fort de votre courageuse assurance pour redevenir moi-même.»
Monte-Cristo ne put tenir à cette preuve d'affection et ce ne fut
point la main qu'il tendit au jeune homme mais ses deux bras qu'il
lui ouvrit.
«Morrel, lui dit-il d'une voix émue, c'est un beau jour pour moi
que celui où je me sens aimé d'un homme comme vous. Bonjour,
monsieur Emmanuel. Vous venez donc avec moi, Maximilien?
--Pardieu! dit le jeune capitaine, en aviez-vous douté?
--Mais cependant si j'avais tort...
--Écoutez, je vous ai regardé hier pendant toute cette scène de
provocation, j'ai pensé à votre assurance toute cette nuit, et je
me suis dit que la justice devait être pour vous, ou qu'il n'y
avait plus aucun fond à faire sur le visage des hommes.
--Cependant, Morrel, Albert est votre ami.
--Une simple connaissance, comte.
--Vous l'avez vu pour la première fois le jour même que vous
m'avez vu?
--Oui, c'est vrai; que voulez-vous? il faut que vous me le
rappeliez pour que je m'en souvienne.
--Merci, Morrel.»
Puis, frappant un coup sur le timbre:
«Tiens, dit-il à Ali qui apparut aussitôt, fais porter cela chez
mon notaire. C'est mon testament, Morrel. Moi mort, vous irez en
prendre connaissance.
--Comment! s'écria Morrel, vous mort?
--Eh! ne faut-il pas tout prévoir, cher ami? Mais qu'avez-vous
fait hier après m'avoir quitté?
--J'ai été chez Tortoni, où, comme je m'y attendais, j'ai trouvé
Beauchamp et Château-Renaud. Je vous avoue que je les cherchais.
--Pour quoi faire, puisque tout cela était convenu?
--Écoutez, comte, l'affaire est grave, inévitable.
--En doutiez-vous?
--Non. L'offense a été publique, et chacun en parlait déjà.
--Eh bien?
--Eh bien, j'espérais faire changer les armes, substituer l'épée
au pistolet. Le pistolet est aveugle.
--Avez-vous réussi? demanda vivement Monte-Cristo avec une
imperceptible lueur d'espoir.
--Non, car on connaît votre force à l'épée.
--Bah! qui m'a donc trahi?
--Les maîtres d'armes que vous avez battus.
--Et vous avez échoué?
--Ils ont refusé positivement.
--Morrel, dit le comte, m'avez-vous jamais vu tirer le pistolet?
--Jamais.
--Eh bien, nous avons le temps, regardez.»
Monte-Cristo prit les pistolets qu'il tenait quand Mercédès était
entrée, et collant un as de trèfle contre la plaque, en quatre
coups il enleva successivement les quatre branches du trèfle.
À chaque coup Morrel pâlissait.
Il examina les balles avec lesquelles Monte-Cristo exécutait ce
tour de force, et il vit qu'elles n'étaient pas plus grosses que
des chevrotines.
«C'est effrayant, dit-il; voyez donc, Emmanuel!»
Puis, se retournant vers Monte-Cristo:
«Comte, dit-il, au nom du Ciel, ne tuez pas Albert! le malheureux
a une mère!
--C'est juste, dit Monte-Cristo, et, moi, je n'en ai pas.»
Ces mots furent prononcés avec un ton qui fit frissonner Morrel.
«Vous êtes l'offensé, comte.
--Sans doute; qu'est-ce que cela veut dire?
--Cela veut dire que vous tirez le premier.
--Je tire le premier?
--Oh! cela, je l'ai obtenu ou plutôt exigé; nous leur faisons
assez de concessions pour qu'ils nous fissent celles-là.
--Et à combien de pas?
--À vingt.»
Un effrayant sourire passa sur les lèvres du comte.
«Morrel, dit-il, n'oubliez pas ce que vous venez de voir.
--Aussi, dit le jeune homme, je ne compte que sur votre émotion
pour sauver Albert.
--Moi, ému? dit Monte-Cristo.
--Ou sur votre générosité, mon ami; sûr de votre coup comme vous
l'êtes, je puis vous dire une chose qui serait ridicule si je la
disais à un autre.
--Laquelle?
--Cassez-lui un bras, blessez-le, mais ne le tuez pas.
--Morrel, écoutez encore ceci, dit le comte, je n'ai pas besoin
d'être encouragé à ménager M. de Morcerf; M. de Morcerf, je vous
l'annonce d'avance, sera si bien ménagé qu'il reviendra
tranquillement avec ses deux amis tandis que moi...
--Eh bien, vous?
--Oh! c'est autre chose, on me rapportera, moi.
--Allons donc! s'écria Maximilien hors de lui.
--C'est comme je vous l'annonce, mon cher Morrel, M. de Morcerf
me tuera.»
Morrel regarda le comte en homme qui ne comprend plus.
«Que vous est-il donc arrivé depuis hier soir, comte?
--Ce qui est arrivé à Brutus la veille de la bataille de
;
1
,
2
-
,
'
3
,
-
.
4
5
-
,
,
,
6
,
7
:
8
9
«
,
-
,
10
,
'
'
.
11
,
,
'
12
.
»
13
14
,
,
,
.
15
16
.
17
18
-
,
19
'
.
20
21
.
22
.
23
24
«
-
?
-
.
25
26
-
-
?
,
,
-
.
27
28
-
-
?
29
30
-
-
'
31
.
32
33
-
-
-
?
34
35
-
-
'
36
.
37
38
-
-
,
,
'
,
'
39
,
'
,
40
,
'
-
.
41
42
-
-
'
,
.
43
44
-
-
!
!
,
,
45
.
46
47
-
-
?
48
49
-
-
,
'
'
;
'
50
'
'
.
51
52
-
-
,
-
53
.
54
55
-
-
-
?
56
57
-
-
?
58
59
-
-
'
!
60
61
-
-
'
?
-
,
'
,
62
?
63
,
.
64
'
.
»
65
66
,
,
-
67
,
.
68
69
«
!
,
-
,
'
!
70
71
-
-
-
!
'
-
72
'
;
73
!
»
74
75
,
,
-
.
76
77
«
!
!
-
.
78
79
-
-
,
,
80
:
-
!
81
.
-
,
'
'
82
.
!
!
»
83
84
'
'
,
.
85
86
,
'
'
,
87
.
.
88
89
«
»
,
-
90
.
91
92
.
93
94
«
,
,
-
,
'
95
;
-
96
.
»
97
98
,
'
.
99
100
«
-
-
,
'
'
,
101
,
.
.
102
103
-
-
,
-
,
104
.
,
105
,
.
106
107
-
-
,
,
,
'
,
108
'
,
109
.
,
,
110
-
,
,
111
112
;
113
'
.
»
114
115
-
116
.
117
118
«
!
-
-
,
119
.
120
121
-
-
?
.
122
123
-
-
,
124
'
:
,
,
,
,
125
;
,
,
126
,
.
127
,
;
.
128
!
,
.
129
130
-
-
,
,
131
.
.
.
132
133
-
-
,
'
,
134
.
-
,
'
.
135
-
.
,
'
.
136
,
,
,
-
,
'
137
.
138
139
-
-
,
,
'
140
;
'
.
141
142
-
-
,
-
143
,
'
'
.
144
145
,
.
146
,
-
,
,
'
147
.
148
149
-
-
,
,
'
150
.
151
152
-
-
'
,
153
-
;
154
.
,
'
155
,
,
,
,
156
.
,
157
'
,
,
158
'
,
;
,
159
-
?
,
,
160
.
,
'
:
161
.
162
163
-
-
!
'
164
.
165
166
-
-
!
,
-
167
.
.
.
168
,
,
.
,
169
,
-
'
'
;
'
170
.
171
172
-
-
,
,
173
,
'
174
.
175
176
-
-
'
,
,
-
.
177
,
-
,
,
178
:
179
.
'
'
180
.
»
181
182
.
183
184
«
,
-
,
185
,
'
-
?
186
187
-
-
,
,
,
188
;
.
.
.
189
190
-
-
?
191
192
-
-
,
,
193
.
.
.
194
195
-
-
'
-
-
,
?
196
197
-
-
.
198
199
-
-
,
?
;
-
200
.
,
'
201
;
'
,
202
,
,
,
.
203
204
-
-
,
,
.
?
205
206
-
-
207
,
,
,
-
.
208
-
'
.
209
210
-
-
,
,
.
211
212
-
-
!
'
'
.
,
213
,
'
-
?
214
215
-
-
.
216
217
-
-
!
,
.
'
'
218
;
'
219
-
-
!
»
220
221
222
223
224
225
226
.
227
228
229
.
-
,
,
230
-
-
-
!
231
.
232
233
,
'
234
,
,
235
.
,
236
.
.
237
238
'
:
239
240
«
,
'
!
»
241
242
,
-
243
244
.
'
245
-
246
.
247
,
'
248
,
,
249
'
.
250
251
'
,
252
,
253
'
.
254
255
,
'
,
256
,
,
,
,
257
,
.
258
259
,
260
,
'
.
261
262
.
,
263
,
.
264
265
«
-
,
?
»
.
266
267
'
'
'
'
268
,
'
269
'
,
:
270
271
«
,
-
,
!
»
272
273
,
274
'
'
.
275
276
«
-
,
,
?
-
.
277
278
-
-
!
'
-
-
,
279
,
-
,
'
.
,
'
280
,
'
.
281
282
-
-
,
,
-
,
283
.
284
285
-
-
,
,
,
286
'
,
,
287
,
,
;
288
,
,
289
,
'
,
,
'
290
.
.
291
292
-
-
,
-
,
,
-
293
;
294
,
-
-
.
»
295
296
-
297
,
'
298
.
299
300
«
,
,
!
'
301
,
'
:
!
302
303
-
-
,
,
'
?
304
305
-
-
,
!
.
306
'
;
'
'
,
,
307
,
'
.
308
309
-
-
,
,
,
310
'
?
-
311
.
312
313
-
-
!
!
314
315
-
-
,
'
'
316
,
.
,
.
317
318
-
-
-
.
,
;
319
.
320
321
-
-
,
-
,
:
322
,
'
.
'
323
.
,
'
.
324
325
-
-
-
?
'
326
.
-
?
327
,
,
,
?
328
-
?
329
330
-
-
,
,
-
,
-
331
.
332
,
,
'
,
333
'
,
:
'
334
,
.
335
336
-
-
!
!
'
,
337
'
!
338
,
'
,
,
339
'
,
'
,
340
.
341
342
-
-
,
'
-
-
?
343
-
?
344
345
-
-
'
,
,
346
.
347
348
-
-
-
?
-
?
349
350
-
-
'
,
.
351
352
-
-
,
'
,
,
'
.
,
353
,
.
'
,
'
,
354
,
355
,
,
,
356
-
357
.
»
358
359
-
,
,
360
,
361
'
,
'
362
.
363
364
'
,
365
.
,
366
-
,
367
,
'
.
368
369
:
370
371
«
,
372
,
,
-
373
-
,
,
374
-
,
'
375
'
,
,
'
,
'
376
.
377
378
«
'
,
379
,
,
,
380
-
-
.
»
381
382
«
!
!
383
;
.
.
.
384
385
-
-
'
,
,
-
386
'
,
'
'
387
.
388
389
-
-
?
390
391
-
-
,
,
;
392
,
,
'
'
,
393
.
,
'
394
,
395
'
.
,
'
396
'
'
397
,
'
398
,
,
,
399
!
400
401
-
-
!
'
.
402
403
-
-
'
,
404
,
,
405
,
'
,
.
.
.
406
.
407
408
-
-
?
409
410
-
-
,
,
'
;
411
'
'
'
,
412
'
,
!
,
413
;
'
,
414
.
,
'
-
415
?
416
,
'
,
417
,
'
'
.
418
,
,
419
'
,
,
,
420
;
,
,
,
421
,
,
422
;
'
,
.
»
423
424
;
425
,
.
426
427
«
,
,
-
,
,
428
!
»
429
430
'
'
'
.
431
'
.
'
432
-
'
.
,
,
433
,
,
-
,
434
435
.
436
437
«
'
!
-
-
;
438
,
'
!
,
439
,
!
440
441
-
-
,
,
:
442
!
,
'
-
443
?
444
445
-
-
,
-
,
!
!
,
446
,
'
,
447
,
,
'
448
.
,
,
'
449
,
450
,
;
'
,
451
,
;
'
,
452
,
.
453
,
,
'
,
454
'
,
'
;
,
,
455
,
!
»
456
457
,
'
458
,
.
459
460
«
-
,
!
'
,
-
461
;
-
,
-
,
462
!
463
464
-
-
,
-
:
«
465
'
466
.
»
467
,
-
?
468
469
-
-
'
,
470
.
»
471
472
-
,
473
.
474
475
«
,
,
,
,
476
'
,
'
477
.
,
,
478
479
.
,
'
480
,
481
,
,
,
!
482
;
483
'
484
,
!
,
485
-
,
,
?
-
;
486
'
.
487
,
'
488
'
489
'
490
'
;
491
492
,
.
,
,
493
,
,
494
'
495
'
'
'
;
496
'
,
,
'
497
.
,
,
!
498
-
,
,
!
,
,
499
'
.
500
501
-
-
-
?
'
502
-
;
-
503
,
504
?
.
.
.
505
506
-
-
,
;
'
'
507
!
»
508
509
,
510
,
'
511
.
512
513
;
.
514
515
«
-
?
-
;
?
,
516
!
»
517
518
519
-
,
,
520
,
521
'
522
'
.
523
524
«
!
'
-
-
525
,
!
,
,
!
526
'
,
'
.
!
527
.
528
529
-
-
'
,
-
,
530
'
.
531
,
.
532
533
-
-
-
,
?
534
535
-
-
'
,
,
.
536
537
-
-
!
-
?
?
'
538
?
539
540
-
-
'
,
541
,
,
542
'
543
,
,
-
,
'
544
.
'
,
,
545
'
-
,
'
-
-
,
'
-
-
546
;
,
'
547
.
'
.
.
548
549
-
-
'
,
,
.
550
551
-
-
,
,
-
,
552
,
,
553
,
.
»
554
555
'
-
;
556
'
.
557
558
«
,
-
,
-
,
559
,
,
560
.
,
561
.
;
,
'
-
562
?
563
564
-
-
,
,
»
,
-
,
,
565
,
,
566
'
'
.
567
568
.
569
570
«
,
-
,
571
,
'
572
,
'
,
573
'
'
'
574
'
575
!
!
576
'
,
577
,
,
'
578
'
.
!
-
,
,
579
,
,
'
;
,
580
581
,
,
582
'
.
!
'
,
583
.
!
584
,
,
'
,
'
,
'
585
!
586
587
-
-
,
;
-
588
'
?
589
,
,
590
,
591
592
;
'
,
593
,
,
'
,
594
595
,
,
,
,
596
597
.
»
598
599
'
600
,
.
601
602
-
,
603
.
604
605
«
,
,
'
'
.
»
606
607
.
608
609
«
,
-
-
,
,
610
,
,
611
-
612
,
'
!
.
.
.
613
,
;
'
.
.
.
614
'
.
,
.
.
.
615
!
»
616
617
.
618
619
,
620
'
621
'
.
622
623
'
624
,
-
,
625
-
.
626
627
«
,
-
,
'
,
628
'
!
»
629
630
631
632
633
634
635
.
636
637
638
,
'
639
-
.
-
'
;
640
'
641
.
642
643
«
!
-
,
644
645
'
;
!
'
646
,
,
'
647
,
,
!
!
648
,
'
,
649
'
'
,
650
'
,
!
651
!
'
:
652
'
-
653
,
,
654
'
,
-
'
655
,
656
?
'
-
?
657
-
.
,
'
658
'
,
'
659
,
.
,
660
'
,
.
661
'
'
!
662
663
«
'
,
'
,
664
'
'
,
665
;
,
666
.
!
667
,
668
'
.
669
670
«
,
!
,
,
671
'
'
;
'
'
,
'
672
,
'
673
'
!
674
675
«
,
,
'
676
'
;
677
,
678
,
,
,
,
679
'
!
'
680
'
,
!
681
'
.
,
682
,
,
683
,
'
.
»
684
685
'
.
686
687
«
,
-
-
,
.
.
.
,
688
!
!
'
.
»
689
690
'
'
691
,
'
692
,
'
:
693
694
«
,
,
!
695
!
696
,
697
'
.
.
.
(
'
698
,
'
-
,
?
,
699
)
,
'
700
'
-
,
,
,
701
,
,
702
,
-
:
703
,
.
»
704
705
,
'
706
,
,
'
707
,
708
709
.
710
711
«
,
!
-
,
712
.
,
713
,
!
'
,
714
'
,
715
'
,
,
716
-
717
.
'
,
,
,
718
,
719
,
720
'
,
'
'
721
'
.
»
722
723
'
,
724
'
,
725
726
.
727
728
.
729
730
.
-
731
;
732
,
.
733
'
734
.
735
736
,
,
737
,
,
738
,
'
,
739
'
,
,
740
,
'
741
.
742
743
'
744
.
745
746
-
747
.
748
749
«
'
'
,
-
,
,
'
750
'
!
751
752
,
:
753
754
«
!
-
,
,
755
,
.
.
.
!
756
,
757
'
.
»
758
759
760
:
761
762
«
,
763
,
,
,
764
,
765
-
,
'
766
.
767
-
,
768
.
769
770
«
'
,
771
'
,
,
'
'
'
772
'
,
,
773
,
.
774
775
«
776
,
,
'
,
'
777
,
,
778
,
,
779
,
780
.
»
781
782
'
,
'
783
,
.
784
785
«
,
-
,
?
»
786
787
,
,
788
,
'
'
789
,
,
.
790
791
«
!
,
-
,
792
-
?
-
793
,
?
?
794
795
-
-
,
,
-
796
,
'
797
'
.
.
.
»
798
799
'
.
800
801
«
?
.
.
.
'
802
.
803
804
-
-
,
'
'
,
-
,
805
.
»
806
807
.
808
809
«
,
?
-
.
810
811
-
-
'
,
,
.
812
813
-
-
,
,
-
,
814
'
,
,
.
.
.
'
.
»
815
816
,
'
817
.
,
818
,
,
819
,
.
820
821
-
,
;
,
822
,
,
823
,
'
824
'
'
-
825
.
826
827
«
!
-
-
,
'
828
!
»
829
830
'
,
,
831
,
;
,
,
832
'
,
833
.
834
835
,
'
836
.
-
'
837
.
838
839
«
,
-
,
!
»
840
841
'
.
842
843
,
844
-
.
.
845
846
'
.
847
848
«
-
,
-
,
849
'
,
'
850
.
'
851
-
.
»
852
853
-
'
854
'
'
855
.
856
857
«
,
-
'
,
'
858
'
.
,
859
.
,
?
860
861
-
-
!
,
-
?
862
863
-
-
'
.
.
.
864
865
-
-
,
866
,
'
,
867
,
'
'
868
.
869
870
-
-
,
,
.
871
872
-
-
,
.
873
874
-
-
'
875
'
?
876
877
-
-
,
'
;
-
?
878
'
.
879
880
-
-
,
.
»
881
882
,
:
883
884
«
,
-
,
885
.
'
,
.
,
886
.
887
888
-
-
!
'
,
?
889
890
-
-
!
-
,
?
'
-
891
'
?
892
893
-
-
'
,
,
'
,
'
894
-
.
.
895
896
-
-
,
?
897
898
-
-
,
,
'
,
.
899
900
-
-
-
?
901
902
-
-
.
'
,
.
903
904
-
-
?
905
906
-
-
,
'
,
'
907
.
.
908
909
-
-
-
?
-
910
'
.
911
912
-
-
,
'
.
913
914
-
-
!
'
?
915
916
-
-
'
.
917
918
-
-
?
919
920
-
-
.
921
922
-
-
,
,
'
-
?
923
924
-
-
.
925
926
-
-
,
,
.
»
927
928
-
'
929
,
,
930
.
931
932
.
933
934
-
935
,
'
'
936
.
937
938
«
'
,
-
;
,
!
»
939
940
,
-
:
941
942
«
,
-
,
,
!
943
!
944
945
-
-
'
,
-
,
,
,
'
.
»
946
947
.
948
949
«
'
,
.
950
951
-
-
;
'
-
?
952
953
-
-
.
954
955
-
-
?
956
957
-
-
!
,
'
;
958
'
-
.
959
960
-
-
?
961
962
-
-
.
»
963
964
.
965
966
«
,
-
,
'
.
967
968
-
-
,
,
969
.
970
971
-
-
,
?
-
.
972
973
-
-
,
;
974
'
,
975
.
976
977
-
-
?
978
979
-
-
-
,
-
,
.
980
981
-
-
,
,
,
'
982
'
.
;
.
,
983
'
'
,
'
984
.
.
.
985
986
-
-
,
?
987
988
-
-
!
'
,
,
.
989
990
-
-
!
'
.
991
992
-
-
'
'
,
,
.
993
.
»
994
995
.
996
997
«
-
,
?
998
999
-
-
1000