--Un million?»
Andrea haussa les épaules.
«Va pour un million, dit Caderousse, tu n'en auras jamais autant que je
t'en désire.
--Merci, dit le jeune homme.
--Oh! c'est de bon coeur, ajouta Caderousse en riant de son gros rire.
Attends, que je te reconduise.
--Ce n'est pas la peine.
--Si fait.
--Pourquoi cela?
--Oh! parce qu'il y a un petit secret à la porte; c'est une mesure de
précaution que j'ai cru devoir adopter; serrure Huret et Fichet, revue
et corrigée par Gaspard Caderousse. Je t'en confectionnerai une pareille
quand tu seras capitaliste.
--Merci, dit Andrea; je te ferai prévenir huit jours d'avance.»
Ils se séparèrent. Caderousse resta sur le palier jusqu'à ce qu'il eût
vu Andrea non seulement descendre les trois étages, mais encore
traverser la cour. Alors il rentra précipitamment, ferma la porte avec
soin, et se mit à étudier, en profond architecte, le plan que lui avait
laissé Andrea.
«Ce cher Benedetto, dit-il, je crois qu'il ne serait pas fâché
d'hériter, et que celui qui avancera le jour où il doit palper ses cinq
cent mille francs ne sera pas son plus méchant ami.»
LXXXII
L'effraction.
Le lendemain du jour où avait eu lieu la conversation que nous venons de
rapporter, le comte de Monte-Cristo était en effet parti pour Auteuil
avec Ali, plusieurs domestiques et des chevaux qu'il voulait essayer. Ce
qui avait surtout déterminé ce départ, auquel il ne songeait même pas la
veille, et auquel Andrea ne songeait pas plus que lui, c'était l'arrivée
de Bertuccio, qui, revenu de Normandie, rapportait des nouvelles de la
maison et de la corvette. La maison était prête, et la corvette, arrivée
depuis huit jours et à l'ancre dans une petite anse où elle se tenait
avec son équipage de six hommes, après avoir rempli toutes les
formalités exigées, était déjà en état de reprendre la mer.
Le comte loua le zèle de Bertuccio et l'invita à se préparer à un prompt
départ, son séjour en France ne devant plus se prolonger au-delà d'un
mois.
«Maintenant, lui dit-il, je puis avoir besoin d'aller en une nuit de
Paris au Tréport; je veux huit relais échelonnés sur la route qui me
permettent de faire cinquante lieues en dix heures.
--Votre Excellence avait déjà manifesté ce désir, répondit Bertuccio, et
les chevaux sont prêts. Je les ai achetés et cantonnés moi-même aux
endroits les plus commodes, c'est-à-dire dans des villages où personne
ne s'arrête ordinairement.
--C'est bien, dit Monte-Cristo, je reste ici un jour ou deux,
arrangez-vous en conséquence.»
Comme Bertuccio allait sortir pour ordonner tout ce qui avait rapport à
ce séjour, Baptistin ouvrit la porte; il tenait une lettre sur un
plateau de vermeil.
«Que venez-vous faire ici? demanda le comte en le voyant tout couvert de
poussière, je ne vous ai pas demandé, ce me semble?»
Baptistin, sans répondre, s'approcha du comte et lui présenta la lettre.
«Importante et pressée», dit-il.
Le comte ouvrit la lettre et lut:
«M. de Monte-Cristo est prévenu que cette nuit même un homme
s'introduira dans sa maison des Champs-Élysées, pour soustraire des
papiers qu'il croit enfermés dans le secrétaire du cabinet de toilette:
on sait M. le comte de Monte-Cristo assez brave pour ne pas recourir à
l'intervention de la police, intervention qui pourrait compromettre
fortement celui qui donne cet avis. M. le comte, soit par une ouverture
qui donnera de la chambre à coucher dans le cabinet, soit s'embusquant
dans le cabinet, pourra se faire justice lui-même. Beaucoup de gens et
de précautions apparentes éloigneraient certainement le malfaiteur, et
feraient perdre à M. de Monte-Cristo cette occasion de connaître un
ennemi que le hasard a fait découvrir à la personne qui donne cet avis
au comte, avis qu'elle n'aurait peut-être pas l'occasion de renouveler
si, cette première entreprise échouant, le malfaiteur en renouvelait une
autre.»
Le premier mouvement du comte fut de croire à une ruse de voleurs, piège
grossier qui lui signalait un danger médiocre pour l'exposer à un danger
plus grave. Il allait donc faire porter la lettre à un commissaire de
police, malgré la recommandation, et peut-être même à cause de la
recommandation de l'ami anonyme, quand tout à coup l'idée lui vint que
ce pouvait être, en effet, quelque ennemi particulier à lui, que lui
seul pouvait reconnaître et dont, le cas échéant, lui seul pouvait tirer
parti, comme avait fait Fiesque du Maure qui avait voulu l'assassiner.
On connaît le comte; nous n'avons donc pas besoin de dire que c'était un
esprit plein d'audace et de vigueur qui se raidissait contre
l'impossible avec cette énergie qui fait seule les hommes supérieurs.
Par la vie qu'il avait menée, par la décision qu'il avait prise et qu'il
avait tenue de ne reculer devant rien, le comte en était venu à savourer
des jouissances inconnues dans les luttes qu'il entreprenait parfois
contre la nature, qui est Dieu, et contre le monde qui peut bien passer
pour le diable.
«Ils ne veulent pas me voler mes papiers, dit Monte-Cristo, ils veulent
me tuer; ce ne sont pas des voleurs, ce sont des assassins. Je ne veux
pas que M. le préfet de Police se mêle de mes affaires particulières. Je
suis assez riche, ma foi, pour dégrever en ceci le budget de son
administration.»
Le comte rappela Baptistin, qui était sorti de la chambre après avoir
apporté la lettre.
«Vous allez retourner à Paris, dit-il, vous ramènerez ici tous les
domestiques qui restent. J'ai besoin de tout mon monde à Auteuil.
--Mais ne restera-t-il donc personne à la maison, monsieur le comte?
demanda Baptistin.
--Si fait, le concierge.
--Monsieur le comte réfléchira qu'il y a loin de la loge à la maison.
--Eh bien?
--Eh bien, on pourrait dévaliser tout le logis, sans qu'il entendît le
moindre bruit.
--Qui cela?
--Mais des voleurs.
--Vous êtes un niais, monsieur Baptistin; les voleurs dévalisassent-ils
tout le logement, ne m'occasionneront jamais le désagrément que
m'occasionnerait un service mal fait.»
Baptistin s'inclina.
«Vous m'entendez, dit le comte, ramenez vos camarades depuis le premier
jusqu'au dernier; mais que tout reste dans l'état habituel; vous
fermerez les volets du rez-de-chaussée, voilà tout.
--Et ceux du premier?
--Vous savez qu'on ne les ferme jamais. Allez.»
Le comte fit dire qu'il dînerait seul chez lui et ne voulait être servi
que par Ali.
Il dîna avec sa tranquillité et sa sobriété habituelles, et après le
dîner, faisant signe à Ali de le suivre, il sortit par la petite porte,
gagna le bois de Boulogne comme s'il se promenait, prit sans affectation
le chemin de Paris, et à la nuit tombante se trouva en face de la maison
des Champs-Élysées.
Tout était sombre, seule une faible lumière brillait dans la loge du
concierge, distante d'une quarantaine de pas de la maison, comme l'avait
dit Baptistin.
Monte-Cristo s'adossa à un arbre, et, de cet oeil qui se trompait si
rarement, sonda la double allée, examina les passants, et plongea son
regard dans les rues voisines, afin de voir si quelqu'un n'était point
embusqué. Au bout de dix minutes, il fut convaincu que personne ne le
guettait. Il courut aussitôt à la petite porte avec Ali, entra
précipitamment, et, par l'escalier de service, dont il avait la clef,
rentra dans sa chambre à coucher, sans ouvrir ou déranger un seul
rideau, sans que le concierge lui-même pût se douter que la maison,
qu'il croyait vide, avait retrouvé son principal habitant.
Arrivé dans la chambre à coucher, le comte fit signe à Ali de s'arrêter,
puis il passa dans le cabinet, qu'il examina; tout était dans l'état
habituel: le précieux secrétaire à sa place, et la clef au secrétaire.
Il le ferma à double tour, prit la clef, revint à la porte de la chambre
à coucher, enleva la double gâche du verrou, et rentra.
Pendant ce temps, Ali apportait sur une table les armes que le comte lui
avait demandées, c'est-à-dire une carabine courte et une paire de
pistolets doubles, dont les canons superposés permettaient de viser
aussi sûrement qu'avec des pistolets de tir. Armé ainsi, le comte tenait
la vie de cinq hommes entre ses mains.
Il était neuf heures et demie à peu près; le comte et Ali mangèrent à la
hâte un morceau de pain et burent un verre de vin d'Espagne; puis
Monte-Cristo fit glisser un de ces panneaux mobiles qui lui permettaient
de voir d'une pièce dans l'autre. Il avait à sa portée ses pistolets et
sa carabine, et Ali, debout près de lui tenait à la main une de ces
petites haches arabes qui n'ont pas changé de forme depuis les
croisades.
Par une des fenêtres de la chambre à coucher, parallèle à celle du
cabinet, le comte pouvait voir dans la rue.
Deux heures se passèrent ainsi; il faisait l'obscurité la plus profonde,
et cependant Ali, grâce à sa nature sauvage, et cependant le comte,
grâce sans doute à une qualité acquise, distinguaient dans cette nuit
jusqu'aux plus faibles oscillations des arbres de la cour.
Depuis longtemps la petite lumière de la loge du concierge s'était
éteinte.
Il était à présumer que l'attaque, si réellement il y avait une attaque
projetée, aurait lieu par l'escalier du rez-de-chaussée et non par une
fenêtre. Dans les idées de Monte-Cristo, les malfaiteurs en voulaient à
sa vie et non à son argent. C'était donc à sa chambre à coucher qu'ils
s'attaqueraient, et ils parviendraient à sa chambre à coucher soit par
l'escalier dérobé, soi par la fenêtre du cabinet.
Il plaça Ali devant la porte de l'escalier et continua de surveiller le
cabinet.
Onze heures trois quarts sonnèrent à l'horloge des Invalides; le vent
d'ouest apportait sur ses humides bouffées la lugubre vibration des
trois coups.
Comme le dernier coup s'éteignait, le comte crut entendre un léger bruit
du côté du cabinet; ce premier bruit, ou plutôt ce premier grincement,
fut suivi d'un second, puis d'un troisième; au quatrième, le comte
savait à quoi s'en tenir. Une main ferme et exercée était occupée à
couper les quatre côtés d'une vitre avec un diamant.
Le comte sentit battre plus rapidement son coeur. Si endurcis au danger
que soient les hommes, si bien prévenus qu'ils soient du péril, ils
comprennent toujours, au frémissement de leur coeur et au frissonnement
de leur chair, la différence énorme qui existe entre le rêve et la
réalité, entre le projet et l'exécution.
Cependant Monte-Cristo ne fit qu'un signe pour prévenir Ali; celui-ci,
comprenant que le danger était du côté du cabinet, fit un pas pour se
rapprocher de son maître.
Monte-Cristo était avide de savoir à quels ennemis et à combien
d'ennemis il avait affaire.
La fenêtre où l'on travaillait était en face de l'ouverture par laquelle
le comte plongeait son regard dans le cabinet. Ses yeux se fixèrent donc
vers cette fenêtre: il vit une ombre se dessiner plus épaisse sur
l'obscurité; puis un des carreaux devint tout à fait opaque, comme si
l'on y collait du dehors une feuille de papier, puis le carreau craqua
sans tomber. Par l'ouverture pratiquée, un bras passa qui chercha
l'espagnolette; une seconde après la fenêtre tourna sur ses gonds, et un
homme entra.
L'homme était seul.
«Voilà un hardi coquin», murmura le comte.
En ce moment il sentit qu'Ali lui touchait doucement l'épaule; il se
retourna: Ali lui montrait la fenêtre de la chambre où ils étaient, et
qui donnait sur la rue.
Monte-Cristo fit trois pas vers cette fenêtre, il connaissait l'exquise
délicatesse des sens du fidèle serviteur. En effet, il vit un autre
homme qui se détachait d'une porte, et, montant sur une borne, semblait
chercher à voir ce qui se passait chez le comte.
«Bon! dit-il, ils sont deux: l'un agit, l'autre guette!»
Il fit signe à Ali de ne pas perdre des yeux l'homme de la rue, et
revint à celui du cabinet.
Le coupeur de vitres était entré et s'orientait, les bras tendus en
avant.
Enfin il parut s'être rendu compte de toutes choses; il y avait deux
portes dans le cabinet, il alla pousser les verrous de toutes deux.
Lorsqu'il s'approcha de celle de la chambre à coucher, Monte-Cristo crut
qu'il venait pour entrer, et prépara un de ses pistolets; mais il
entendit simplement le bruit des verrous glissant dans leurs anneaux de
cuivre. C'était une précaution, voilà tout; le nocturne visiteur,
ignorant le soin qu'avait pris le comte d'enlever les gâches, pouvait
désormais se croire chez lui et agir en toute tranquillité.
Seul et libre de tous ses mouvements, l'homme alors tira de sa large
poche quelque chose, que le comte ne put distinguer, posa ce quelque
chose sur un guéridon, puis il alla droit au secrétaire, le palpa à
l'endroit de la serrure, et s'aperçut que, contre son attente, la clef
manquait.
Mais le casseur de vitres était un homme de précaution et qui avait tout
prévu; le comte entendit bientôt ce froissement du fer contre le fer que
produit, quand on le remue, ce trousseau de clefs informes qu'apportent
les serruriers quand on les envoie chercher pour ouvrir une porte, et
auxquels les voleurs ont donné le nom de rossignols, sans doute à cause
du plaisir qu'ils éprouvent à entendre leur chant nocturne, lorsqu'ils
grincent contre le pêne de la serrure.
«Ah! ah! murmura Monte-Cristo avec un sourire de désappointement, ce
n'est qu'un voleur.»
Mais l'homme, dans l'obscurité, ne pouvait choisir l'instrument
convenable. Il eut alors recours à l'objet qu'il avait posé sur le
guéridon; il fit jouer un ressort, et aussitôt une lumière pâle, mais
assez vive cependant pour qu'on pût voir, envoya son reflet doré sur les
mains et sur le visage de cet homme.
«Tiens! fit tout à coup Monte-Cristo en se reculant avec un mouvement de
surprise, c'est....»
Ali leva sa hache.
«Ne bouge pas, lui dit Monte-Cristo tout bas, et laisse là ta hache,
nous n'avons plus besoin d'armes ici.»
Puis il ajouta quelques mots en baissant encore la voix, car
l'exclamation, si faible qu'elle fût, que la surprise avait arrachée au
comte, avait suffi pour faire tressaillir l'homme, qui était resté dans
la pose du rémouleur antique. C'était un ordre que venait de donner le
comte, car aussitôt Ali s'éloigna sur la pointe du pied, détacha de la
muraille de l'alcôve un vêtement noir et un chapeau triangulaire.
Pendant ce temps, Monte-Cristo ôtait rapidement sa redingote, son gilet
et sa chemise, et l'on pouvait, grâce au rayon de lumière filtrant par
la fente du panneau, reconnaître sur la poitrine du comte une de ces
souples et fines tuniques de mailles d'acier, dont la dernière, dans
cette France où l'on ne craint plus les poignards, fut peut-être portée
par le roi Louis XVI, qui craignait le couteau pour sa poitrine, et qui
fut frappé d'une hache à la tête.
Cette tunique disparut bientôt sous une longue soutane comme les cheveux
du comte sous une perruque à tonsure; le chapeau triangulaire, placé sur
la perruque, acheva de changer le comte en abbé.
Cependant l'homme n'entendant plus rien, s'était relevé, et pendant le
temps que Monte-Cristo opérait sa métamorphose, était allé droit au
secrétaire, dont la serrure commençait à craquer sous son -rossignol-.
«Bon! murmura le comte, lequel se reposait sans doute sur quelque secret
de serrurerie qui devait être inconnu au crocheteur de portes, si habile
qu'il fût bon! tu en as pour quelques minutes.» Et il alla à la fenêtre.
L'homme qu'il avait vu monter sur une borne en était descendu, et se
promenait toujours dans la rue; mais, chose singulière, au lieu de
s'inquiéter de ceux qui pouvaient venir, soit par l'avenue des
Champs-Élysées, soit par le faubourg Saint-Honoré, il ne paraissait
préoccupé que de ce qui se passait chez le comte, et tous ses mouvements
avaient pour but de voir ce qui se passait dans le cabinet.
Monte-Cristo, tout à coup, se frappa le front et laissa errer sur ses
lèvres entrouvertes un rire silencieux.
Puis se rapprochant d'Ali:
«Demeure ici, lui dit-il tout bas, caché dans l'obscurité, et quel que
soit le bruit que tu entendes, quelque chose qui se passe, n'entre et ne
te montre que si je t'appelle par ton nom.»
Ali fit signe de la tête qu'il avait compris et qu'il obéirait.
Alors Monte-Cristo tira d'une armoire une bougie tout allumée, et au
moment où le voleur était le plus occupé à sa serrure, il ouvrit
doucement la porte ayant soin que la lumière qu'il tenait à la main
donnât tout entière sur son visage.
La porte tourna si doucement que le voleur n'entendit pas le bruit.
Mais, à son grand étonnement, il vit tout à coup la chambre s'éclairer.
Il se retourna.
«Eh! bonsoir, cher monsieur Caderousse, dit Monte-Cristo; que diable
venez-vous donc faire ici à une pareille heure!
--L'abbé Busoni!» s'écria Caderousse.
Et ne sachant comment cette étrange apparition était venue jusqu'à lui,
puisqu'il avait fermé les portes, il laissa tomber son trousseau de
fausses clefs, et resta immobile et comme frappé de stupeur.
Le comte alla se placer entre Caderousse et la fenêtre, coupant ainsi au
voleur terrifié son seul moyen de retraite.
«L'abbé Busoni! répéta Caderousse en fixant sur le comte des yeux
hagards.
--Eh bien, sans doute, l'abbé Busoni, reprit Monte-Cristo, lui-même en
personne, et je suis bien aise que vous me reconnaissiez, mon cher
monsieur Caderousse, cela prouve que nous avons bonne mémoire, car, si
je ne me trompe, voilà tantôt dix ans que nous ne nous sommes vus.»
Ce calme, cette ironie, cette puissance, frappèrent l'esprit de
Caderousse d'une terreur vertigineuse.
«L'abbé! l'abbé! murmura-t-il en crispant ses poings et en faisant
claquer ses dents.
--Nous voulons donc voler le comte de Monte-Cristo? continua le prétendu
abbé.
--Monsieur l'abbé, murmura Caderousse cherchant à gagner la fenêtre que
lui interceptait impitoyablement le comte, monsieur l'abbé, je ne
sais... je vous prie de croire... je vous jure....
--Un carreau coupé, continua le comte, une lanterne sourde, un trousseau
de rossignols, un secrétaire à demi forcé, c'est clair cependant.»
Caderousse s'étranglait avec sa cravate, il cherchait un angle où se
cacher, un trou par où disparaître.
«Allons, dit le comte, je vois que vous êtes toujours le même, monsieur
l'assassin.
--Monsieur l'abbé, puisque vous savez tout, vous savez que ce n'est pas
moi, que c'est la Carconte; ç'a été reconnu au procès, puisqu'ils ne
m'ont condamné qu'aux galères.
--Vous avez donc fini votre temps, que je vous retrouve en train de vous
y faire ramener?
--Non, monsieur l'abbé, j'ai été délivré par quelqu'un.
--Ce quelqu'un-là a rendu un charmant service à la société.
--Ah! dit Caderousse, j'avais cependant bien promis....
--Ainsi, vous êtes en rupture de ban? interrompit Monte-Cristo.
--Hélas! oui, fit Caderousse, très inquiet.
--Mauvaise récidive.... Cela vous conduira, si je ne me trompe, à la
place de Grève. Tant pis, tant pis, diavolo! comme disent les mondains
de mon pays.
--Monsieur l'abbé, je cède à un entraînement....
--Tous les criminels disent cela.
--Le besoin....
--Laissez donc, dit dédaigneusement Busoni, le besoin peut conduire à
demander l'aumône, à voler un pain à la porte d'un boulanger, mais non
à venir forcer un secrétaire dans une maison que l'on croit inhabitée.
Et lorsque le bijoutier Joannès venait de vous compter quarante-cinq
mille francs en échange du diamant que je vous avais donné, et que vous
l'avez tué pour avoir le diamant et l'argent, était-ce aussi le besoin?
--Pardon, monsieur l'abbé, dit Caderousse; vous m'avez déjà sauvé une
fois, sauvez-moi encore une seconde.
--Cela ne m'encourage pas.
--Êtes-vous seul, monsieur l'abbé? demanda Caderousse en joignant les
mains, ou bien avez-vous là des gendarmes tout prêts à me prendre?
--Je suis tout seul, dit l'abbé, et j'aurai encore pitié de vous et je
vous laisserai aller au risque des nouveaux malheurs que peut amener ma
faiblesse, si vous me dites toute la vérité.
--Ah! monsieur l'abbé! s'écria Caderousse en joignant les mains et en se
rapprochant d'un pas de Monte-Cristo, je puis bien vous dire que vous
êtes mon sauveur, vous!
--Vous prétendez qu'on vous a délivré du bagne?
--Oh! ça, foi de Caderousse, monsieur l'abbé!
--Qui cela?
--Un Anglais.
--Comment s'appelait-il?
--Lord Wilmore.
--Je le connais; je saurai donc si vous mentez.
--Monsieur l'abbé, je dis la vérité pure.
--Cet Anglais vous protégeait donc?
--Non pas moi, mais un jeune Corse qui était mon compagnon de chaîne.
--Comment se nommait ce jeune Corse?
--Benedetto.
--C'est un nom de baptême.
--Il n'en avait pas d'autre, c'était un enfant trouvé.
--Alors ce jeune homme s'est évadé avec vous?
--Oui.
--Comment cela?
--Nous travaillions à Saint-Mandrier, près de Toulon. Connaissez-vous
Saint-Mandrier?
--Je le connais.
--Eh bien, pendant qu'on dormait, de midi à une heure....
--Des forçats qui font la sieste! Plaignez donc ces gaillards-là, dit
l'abbé.
--Dame! fit Caderousse, on ne peut pas toujours travailler, on n'est pas
des chiens.
--Heureusement pour les chiens, dit Monte-Cristo.
--Pendant que les autres faisaient donc la sieste, nous nous sommes
éloignés un petit peu, nous avons scié nos fers avec une lime que nous
avait fait parvenir l'Anglais, et nous nous sommes sauvés à la nage.
--Et qu'est devenu ce Benedetto?
--Je n'en sais rien.
--Vous devez le savoir cependant.
--Non, en vérité. Nous nous sommes séparés à Hyères.»
Et, pour donner plus de poids à sa protestation, Caderousse fit encore
un pas vers l'abbé qui demeura immobile à sa place, toujours calme et
interrogateur.
«Vous mentez! dit l'abbé Busoni, avec un accent d'irrésistible autorité.
--Monsieur l'abbé!...
--Vous mentez! cet homme est encore votre ami, et vous vous servez de
lui comme d'un complice peut-être?
--Oh! monsieur l'abbé!...
--Depuis que vous avez quitté Toulon, comment avez-vous vécu? Répondez.
--Comme j'ai pu.
--Vous mentez!» reprit une troisième fois l'abbé avec un accent plus
impératif encore.
Caderousse terrifié, regarda le comte.
«Vous avez vécu, reprit celui-ci, de l'argent qu'il vous a donné.
--Eh bien, c'est vrai, dit Caderousse; Benedetto est devenu un fils de
grand seigneur.
--Comment peut-il être fils de grand seigneur?
--Fils naturel.
--Et comment nommez-vous ce grand seigneur?
--Le comte de Monte-Cristo, celui-là même chez qui nous sommes.
--Benedetto le fils du comte? reprit Monte-Cristo étonné à son tour.
--Dame! il faut bien croire, puisque le comte lui a trouvé un faux père,
puisque le comte lui fait quatre mille francs par mois, puisque le comte
lui laisse cinq cent mille francs par son testament.
--Ah! ah! dit le faux abbé, qui commençait à comprendre; et quel nom
porte, en attendant, ce jeune homme?
--Il s'appelle Andrea Cavalcanti.
--Alors c'est ce jeune homme que mon ami le comte de Monte-Cristo reçoit
chez lui, et qui va épouser Mlle Danglars?
--Justement.
--Et vous souffrez cela, misérable! vous qui connaissez sa vie et sa
flétrissure?
--Pourquoi voulez-vous que j'empêche un camarade de réussir? dit
Caderousse.
--C'est juste, ce n'est pas à vous de prévenir M. Danglars, c'est à moi.
--Ne faites pas cela, monsieur l'abbé!...
--Et pourquoi?
--Parce que c'est notre pain que vous nous feriez perdre.
--Et vous croyez que, pour conserver le pain à des misérables comme
vous, je me ferai le fauteur de leur ruse, le complice de leurs crimes?
--Monsieur l'abbé! dit Caderousse en se rapprochant encore.
--Je dirai tout.
--À qui?
--À M. Danglars.
--Tron de l'air! s'écria Caderousse en tirant un couteau tout ouvert de
son gilet, et en frappant le comte au milieu de la poitrine, tu ne diras
rien, l'abbé!»
Au grand étonnement de Caderousse, le poignard, au lieu de pénétrer dans
la poitrine du comte, rebroussa émoussé.
En même temps le comte saisit de la main gauche le poignet de
l'assassin, et le tordit avec une telle force que le couteau tomba de
ses doigts raidis et que Caderousse poussa un cri de douleur.
Mais le comte, sans s'arrêter à ce cri, continua de tordre le poignet du
bandit jusqu'à ce que, le bras disloqué, il tombât d'abord à genoux,
puis ensuite la face contre terre.
Le comte appuya son pied sur sa tête et dit:
«Je ne sais qui me retient de te briser le crâne, scélérat!
--Ah! grâce! grâce!» cria Caderousse.
Le comte retira son pied.
«Relève-toi!» dit-il.
Caderousse se releva.
«Tudieu! quel poignet vous avez, monsieur l'abbé! dit Caderousse,
caressant son bras tout meurtri par les tenailles de chair qui l'avaient
étreint; tudieu! quel poignet!
--Silence. Dieu me donne la force de dompter une bête féroce comme toi;
c'est au nom de ce Dieu que j'agis; souviens-toi de cela, misérable, et
t'épargner en ce moment, c'est encore servir les desseins de Dieu.
--Ouf! fit Caderousse, tout endolori.
--Prends cette plume et ce papier, et écris ce que je vais te dicter.
--Je ne sais pas écrire, monsieur l'abbé.
--Tu mens, prends cette plume et écris!»
Caderousse, subjugué par cette puissance supérieure, s'assit et écrivit:
«Monsieur, l'homme que vous recevez chez vous et à qui vous destinez
votre fille est un ancien forçat échappé avec moi du bagne de Toulon; il
portait le n°59 et moi le n°58.
«Il se nommait Benedetto; mais il ignore lui-même son véritable nom,
n'ayant jamais connu ses parents.
«Signe! continua le comte.
--Mais vous voulez donc me perdre?
--Si je voulais te perdre, imbécile je te traînerais jusqu'au premier
corps de garde; d'ailleurs, à l'heure où le billet sera rendu à son
adresse, il est probable que tu n'auras plus rien à craindre; signe
donc.»
Caderousse signa.
«L'adresse: -À monsieur le baron Danglars, banquier, rue de la
Chaussée-d'Antin-.»
Caderousse écrivit l'adresse.
L'abbé prit le billet.
«Maintenant, dit-il, c'est bien, va-t'en.
--Par où?
--Par où tu es venu.
--Vous voulez que je sorte par cette fenêtre?
--Tu y es bien entré.
--Vous méditez quelque chose contre moi, monsieur l'abbé?
--Imbécile, que veux-tu que je médite?
--Pourquoi ne pas m'ouvrir la porte?
--À quoi bon réveiller le concierge?
--Monsieur l'abbé, dites-moi que vous ne voulez pas ma mort.
--Je veux ce que Dieu veut.
--Mais jurez-moi que vous ne me frapperez pas tandis que je descendrai.
--Sot et lâche que tu es!
--Que voulez-vous faire de moi?
--Je te le demande. J'ai essayé d'en faire un homme heureux, et je n'en
ai fait qu'un assassin!
--Monsieur l'abbé, dit Caderousse, tentez une dernière épreuve.
--Soit, dit le comte. Écoute, tu sais que je suis un homme de parole?
--Oui, dit Caderousse.
--Si tu rentres chez toi sain et sauf....
--À moins que ce ne soit de vous, qu'ai-je à craindre?
--Si tu rentres chez toi sain et sauf, quitte Paris, quitte la France,
et partout où tu seras, tant que tu te conduiras honnêtement, je te
ferai passer une petite pension; car si tu rentres chez toi sain et
sauf, eh bien....
--Eh bien? demanda Caderousse en frémissant.
--Eh bien, je croirai que Dieu t'a pardonné, et je te pardonnerai aussi.
--Vrai comme je suis chrétien, balbutia Caderousse en reculant, vous me
faites mourir de peur!
--Allons, va-t'en!» dit le comte en montrant du doigt la fenêtre à
Caderousse.
Caderousse, encore mal rassuré par cette promesse, enjamba la fenêtre et
mit le pied sur l'échelle.
Là, il s'arrêta tremblant.
«Maintenant descends», dit l'abbé en se croisant les bras.
Caderousse commença de comprendre qu'il n'y avait rien à craindre de ce
côté, et descendit.
Alors le comte s'approcha avec la bougie, de sorte qu'on pût distinguer
des Champs-Élysées cet homme qui descendait d'une fenêtre, éclairé par
un autre homme.
--Que faites-vous donc, monsieur l'abbé? dit Caderousse; s'il passait
une patrouille....»
Et il souffla la bougie. Puis il continua de descendre; mais ce ne fut
que lorsqu'il sentit le sol du jardin sous son pied qu'il fut
suffisamment rassuré.
Monte-Cristo rentra dans sa chambre à coucher, et jetant un coup d'oeil
rapide du jardin à la rue, il vit d'abord Caderousse qui, après être
descendu, faisait un détour dans le jardin et allait planter son échelle
à l'extrémité de la muraille, afin de sortir à une autre place que celle
par laquelle il était entré.
Puis, passant du jardin à la rue, il vit l'homme qui semblait attendre
courir parallèlement dans la rue et se placer derrière l'angle même près
duquel Caderousse allait descendre.
Caderousse monta lentement sur l'échelle, et, arrivé aux derniers
échelons, passa sa tête par-dessus le chaperon pour s'assurer que la
rue était bien solitaire.
On ne voyait personne, on n'entendait aucun bruit.
Une heure sonna aux Invalides.
Alors Caderousse se mit à cheval sur le perron, et, tirant à lui son
échelle, la passa par-dessus le mur, puis il se mit en devoir de
descendre, ou plutôt de se laisser glisser le long des deux montants,
manoeuvre qu'il opéra avec une adresse qui prouva l'habitude qu'il avait
de cet exercice.
Mais, une fois lancé sur la pente, il ne put s'arrêter. Vainement il vit
un homme s'élancer dans l'ombre au moment où il était à moitié chemin;
vainement il vit un bras se lever au moment où il touchait la terre;
avant qu'il eût pu se mettre en défense, ce bras le frappa si
furieusement dans le dos, qu'il lâcha l'échelle en criant:
«Au secours!»
Un second coup lui arriva presque aussitôt dans le flanc, et il tomba en
criant:
«Au meurtre!»
Enfin, comme il se roulait sur la terre, son adversaire le saisit aux
cheveux et lui porta un troisième coup dans la poitrine.
Cette fois Caderousse voulut crier encore, mais il ne put pousser qu'un
gémissement, et laissa couler en gémissant les trois ruisseaux de sang
qui sortaient de ses trois blessures.
L'assassin, voyant qu'il ne criait plus, lui souleva la tête par les
cheveux; Caderousse avait les yeux fermés et la bouche tordue.
L'assassin le crut mort, laissa retomber la tête et disparut.
Alors Caderousse, le sentant s'éloigner, se redressa sur son coude, et,
d'une voix mourante, cria dans un suprême effort:
«À l'assassin! je meurs! à moi, monsieur l'abbé, à moi!»
Ce lugubre appel perça l'ombre de la nuit. La porte de l'escalier dérobé
s'ouvrit, puis la petite porte du jardin, et Ali et son maître
accoururent avec des lumières.
LXXXIII
La main de Dieu.
Caderousse continuait de crier d'une voix lamentable:
«Monsieur l'abbé, au secours! au secours!
--Qu'y a-t-il? demanda Monte-Cristo.
--À mon secours! répéta Caderousse; on m'a assassiné!
--Nous voici! Du courage!
--Ah! c'est fini. Vous arrivez trop tard; vous arrivez pour me voir
mourir. Quels coups! que de sang!»
Et il s'évanouit.
Ali et son maître prirent le blessé et le transportèrent dans une
chambre. Là, Monte-Cristo fit signe à Ali de le déshabiller, et il
reconnut les trois terribles blessures dont il était atteint.
«Mon Dieu! dit-il, votre vengeance se fait parfois attendre; mais je
crois qu'alors elle ne descend du ciel que plus complète.»
Ali regarda son maître comme pour lui demander ce qu'il y avait à faire.
«Va chercher M. le procureur du roi Villefort, qui demeure faubourg
Saint-Honoré, et amène-le ici. En passant, tu réveilleras le concierge,
et tu lui diras d'aller chercher un médecin.»
Ali obéit et laissa le faux abbé seul avec Caderousse, toujours évanoui.
Lorsque le malheureux rouvrit les yeux, le comte, assis à quelques pas
de lui, le regardait avec une sombre expression de pitié, et ses lèvres,
qui s'agitaient, semblaient murmurer une prière.
«Un chirurgien, monsieur l'abbé, un chirurgien! dit Caderousse.
--On en est allé chercher un, répondit l'abbé.
--Je sais bien que c'est inutile, quant à la vie, mais il pourra me
donner des forces peut-être, et je veux avoir le temps de faire ma
déclaration.
--Sur quoi?
--Sur mon assassin.
--Vous le connaissez donc?
--Si je le connais! oui, je le connais, c'est Benedetto.
--Ce jeune Corse?
--Lui-même.
--Votre compagnon?
--Oui. Après m'avoir donné le plan de la maison du comte, espérant sans
doute que je le tuerais et qu'il deviendrait ainsi son héritier, ou
qu'il me tuerait et qu'il serait ainsi débarrassé de moi, il m'a attendu
dans la rue et m'a assassiné.
--En même temps que j'ai envoyé chercher le médecin, j'ai envoyé
chercher le procureur du roi.
--Il arrivera trop tard, il arrivera trop tard, dit Caderousse, je sens
tout mon sang qui s'en va.
--Attendez», dit Monte-Cristo.
Il sortit et rentra cinq minutes après avec un flacon.
Les yeux du moribond, effrayants de fixité, n'avaient point en son
absence quitté cette porte par laquelle il devinait instinctivement
qu'un secours allait lui venir.
«Dépêchez-vous! monsieur l'abbé, dépêchez-vous! dit-il, je sens que je
m'évanouis encore.»
Monte-Cristo s'approcha et versa sur les lèvres violettes du blessé
trois ou quatre gouttes de la liqueur que contenait le flacon.
Caderousse poussa un soupir.
«Oh! dit-il, c'est la vie que vous me versez là; encore... encore....
--Deux gouttes de plus vous tueraient, répondit l'abbé.
--Oh! qu'il vienne donc quelqu'un à qui je puisse dénoncer le misérable.
--Voulez-vous que j'écrive votre déposition? vous la signerez.
--Oui... oui...» dit Caderousse, dont les yeux brillaient à l'idée de
cette vengeance posthume.
Monte-Cristo écrivit:
«Je meurs assassiné par le Corse Benedetto, mon compagnon de chaîne à
Toulon sous le n°59.»
«Dépêchez-vous! dépêchez-vous! dit Caderousse, je ne pourrais plus
signer.»
Monte-Cristo présenta la plume à Caderousse, qui rassembla ses forces,
signa et retomba sur son lit en disant:
«Vous raconterez le reste, monsieur l'abbé; vous direz qu'il se fait
appeler Andrea Cavalcanti, qu'il loge à l'hôtel des Princes, que.... Ah!
ah! mon Dieu! mon Dieu! voilà que je meurs!»
Et Caderousse s'évanouit pour la seconde fois.
L'abbé lui fit respirer l'odeur du flacon; le blessé rouvrit les yeux.
Son désir de vengeance ne l'avait pas abandonné pendant son
évanouissement.
«Ah! vous direz tout cela, n'est-ce pas, monsieur l'abbé?
--Tout cela, oui, et bien d'autres choses encore.
--Que direz-vous?
--Je dirai qu'il vous avait sans doute donné le plan de cette maison
dans l'espérance que le comte vous tuerait. Je dirai qu'il avait prévenu
le comte par un billet; je dirai que, le comte étant absent, c'est moi
qui ai reçu ce billet et qui ai veillé pour vous attendre.
--Et il sera guillotiné, n'est-ce pas? dit Caderousse, il sera
guillotiné, vous me le promettez? Je meurs avec cet espoir-là, cela va
m'aider à mourir.
--Je dirai, continua le comte, qu'il est arrivé derrière vous, qu'il
vous a guetté tout le temps; que lorsqu'il vous a vu sortir, il a couru
à l'angle du mur et s'est caché.
--Vous avez donc vu tout cela, vous?
--Rappelez-vous mes paroles: «Si tu rentres chez toi sain et sauf, je
croirai que Dieu t'a pardonné, et je te pardonnerai aussi.»
--Et vous ne m'avez pas averti? s'écria Caderousse en essayant de se
soulever sur son coude; vous saviez que j'allais être tué en sortant
d'ici, et vous ne m'avez pas averti!
--Non, car dans la main de Benedetto je voyais la justice de Dieu, et
j'aurais cru commettre un sacrilège en m'opposant aux intentions de la
Providence.
--La justice de Dieu! ne m'en parlez pas, monsieur l'abbé: s'il y avait
une justice de Dieu, vous savez mieux que personne qu'il y a des gens
qui seraient punis et qui ne le sont pas.
--Patience, dit l'abbé d'un ton qui fit frémir le moribond, patience!»
Caderousse le regarda avec étonnement.
«Et puis, dit l'abbé, Dieu est plein de miséricorde pour tous, comme il
a été pour toi: il est père avant d'être juge.
--Ah! vous croyez donc à Dieu, vous? dit Caderousse.
--Si j'avais le malheur de n'y pas avoir cru jusqu'à présent, dit
Monte-Cristo, j'y croirais en te voyant.
Caderousse leva les poings crispés au ciel.
«Écoute, dit l'abbé en étendant la main sur le blessé comme pour lui
commander la foi, voilà ce qu'il a fait pour toi, ce Dieu que tu refuses
de reconnaître à ton dernier moment: il t'avait donné la santé, la
force, un travail assuré, des amis même, la vie enfin telle qu'elle doit
se présenter à l'homme pour être douce avec le calme de la conscience et
la satisfaction des désirs naturels; au lieu d'exploiter ces dons du
Seigneur, si rarement accordés par lui dans leur plénitude, voilà ce que
tu as fait, toi: tu t'es adonné à la fainéantise, à l'ivresse, et dans
l'ivresse tu as trahi un de tes meilleurs amis.
--Au secours! s'écria Caderousse, je n'ai pas besoin d'un prêtre, mais
d'un médecin; peut-être que je ne suis pas blessé à mort, peut-être que
je ne vais pas encore mourir, peut-être qu'on peut me sauver!
--Tu es si bien blessé à mort que, sans les trois gouttes de liqueur que
je t'ai données tout à l'heure, tu aurais déjà expiré. Écoute donc!
--Ah! murmura Caderousse, quel étrange prêtre vous faites, qui
désespérez les mourants au lieu de les consoler.
--Écoute, continua l'abbé: quand tu as eu trahi ton ami, Dieu a
commencé, non pas de te frapper, mais de t'avertir; tu es tombé dans la
misère et tu as eu faim; tu avais passé à envier la moitié d'une vie que
tu pouvais passer à acquérir, et déjà tu songeais au crime en te donnant
1
-
-
?
»
2
3
.
4
5
«
,
,
'
6
'
.
7
8
-
-
,
.
9
10
-
-
!
'
,
.
11
,
.
12
13
-
-
'
.
14
15
-
-
.
16
17
-
-
?
18
19
-
-
!
'
;
'
20
'
;
,
21
.
'
22
.
23
24
-
-
,
;
'
.
»
25
26
.
'
'
27
,
28
.
,
29
,
,
,
30
.
31
32
«
,
-
,
'
33
'
,
34
.
»
35
36
37
38
39
40
41
'
.
42
43
44
45
,
-
46
,
'
.
47
,
48
,
,
'
'
49
,
,
,
50
.
,
,
51
'
52
,
53
,
.
54
55
'
56
,
-
'
57
.
58
59
«
,
-
,
'
60
;
61
.
62
63
-
-
,
,
64
.
-
65
,
'
-
-
66
'
.
67
68
-
-
'
,
-
,
,
69
-
.
»
70
71
72
,
;
73
.
74
75
«
-
?
76
,
,
?
»
77
78
,
,
'
.
79
80
«
»
,
-
.
81
82
:
83
84
«
.
-
85
'
-
,
86
'
:
87
.
-
88
'
,
89
.
.
,
90
,
'
91
,
-
.
92
,
93
.
-
94
95
,
'
'
-
'
96
,
,
97
.
»
98
99
,
100
'
101
.
102
,
,
-
103
'
,
'
104
,
,
,
105
,
,
106
,
'
.
107
;
'
'
108
'
109
'
.
110
'
,
'
'
111
,
112
'
113
,
,
114
.
115
116
«
,
-
,
117
;
,
.
118
.
.
119
,
,
120
.
»
121
122
,
123
.
124
125
«
,
-
,
126
.
'
.
127
128
-
-
-
-
,
?
129
.
130
131
-
-
,
.
132
133
-
-
'
.
134
135
-
-
?
136
137
-
-
,
,
'
138
.
139
140
-
-
?
141
142
-
-
.
143
144
-
-
,
;
-
145
,
'
146
'
.
»
147
148
'
.
149
150
«
'
,
,
151
'
;
'
;
152
-
-
,
.
153
154
-
-
?
155
156
-
-
'
.
.
»
157
158
'
159
.
160
161
,
162
,
,
,
163
'
,
164
,
165
-
.
166
167
,
168
,
'
,
'
169
.
170
171
-
'
,
,
172
,
,
,
173
,
'
'
174
.
,
175
.
,
176
,
,
'
,
,
177
,
178
,
-
,
179
'
,
.
180
181
,
'
,
182
,
'
;
'
183
:
,
.
184
,
,
185
,
,
.
186
187
,
188
,
'
-
-
189
,
190
'
.
,
191
.
192
193
;
194
'
;
195
-
196
'
'
.
197
,
,
198
'
199
.
200
201
,
202
,
.
203
204
;
'
,
205
,
,
,
206
,
207
'
.
208
209
'
210
.
211
212
'
,
213
,
'
-
-
214
.
-
,
215
.
'
'
216
'
,
217
'
,
.
218
219
'
220
.
221
222
'
;
223
'
224
.
225
226
'
,
227
;
,
,
228
'
,
'
;
,
229
'
.
230
'
.
231
232
.
233
,
'
,
234
,
235
,
236
,
'
.
237
238
-
'
;
-
,
239
,
240
.
241
242
-
243
'
.
244
245
'
'
246
.
247
:
248
'
;
,
249
'
,
250
.
'
,
251
'
;
,
252
.
253
254
'
.
255
256
«
»
,
.
257
258
'
'
;
259
:
,
260
.
261
262
-
,
'
263
.
,
264
'
,
,
,
265
.
266
267
«
!
-
,
:
'
,
'
!
»
268
269
'
,
270
.
271
272
'
,
273
.
274
275
'
;
276
,
.
277
278
'
'
,
-
279
'
,
;
280
281
.
'
,
;
,
282
'
'
,
283
.
284
285
,
'
286
,
,
287
,
,
288
'
,
'
,
,
289
.
290
291
292
;
293
,
,
'
294
,
295
,
296
'
,
'
297
.
298
299
«
!
!
-
,
300
'
'
.
»
301
302
'
,
'
,
'
303
.
'
'
304
;
,
,
305
'
,
306
.
307
308
«
!
-
309
,
'
.
.
.
.
»
310
311
.
312
313
«
,
-
,
,
314
'
'
.
»
315
316
,
317
'
,
'
,
318
,
'
,
319
.
'
320
,
'
,
321
'
.
322
,
-
,
323
,
'
,
324
,
325
'
,
,
326
'
,
-
327
,
,
328
'
.
329
330
331
;
,
332
,
.
333
334
'
'
,
'
,
335
-
,
336
,
-
-
.
337
338
«
!
,
339
,
340
'
!
.
»
.
341
342
'
'
,
343
;
,
,
344
'
,
'
345
-
,
-
,
346
,
347
.
348
349
-
,
,
350
.
351
352
'
:
353
354
«
,
-
,
'
,
355
,
,
'
356
'
.
»
357
358
'
'
.
359
360
-
'
,
361
,
362
'
363
.
364
365
'
.
366
,
,
'
.
367
368
.
369
370
«
!
,
,
-
;
371
-
!
372
373
-
-
'
!
»
'
.
374
375
'
,
376
'
,
377
,
.
378
379
,
380
.
381
382
«
'
!
383
.
384
385
-
-
,
,
'
,
-
,
-
386
,
,
387
,
,
,
388
,
.
»
389
390
,
,
,
'
391
'
.
392
393
«
'
!
'
!
-
-
394
.
395
396
-
-
-
?
397
.
398
399
-
-
'
,
400
,
'
,
401
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
402
403
-
-
,
,
,
404
,
,
'
.
»
405
406
'
,
407
,
.
408
409
«
,
,
,
410
'
.
411
412
-
-
'
,
,
'
413
,
'
;
'
,
'
414
'
'
.
415
416
-
-
,
417
?
418
419
-
-
,
'
,
'
'
.
420
421
-
-
'
-
.
422
423
-
-
!
,
'
.
.
.
.
424
425
-
-
,
?
-
.
426
427
-
-
!
,
,
.
428
429
-
-
.
.
.
.
,
,
430
.
,
,
!
431
.
432
433
-
-
'
,
.
.
.
.
434
435
-
-
.
436
437
-
-
.
.
.
.
438
439
-
-
,
,
440
'
,
'
,
441
'
.
442
-
443
,
444
'
'
,
-
?
445
446
-
-
,
'
,
;
'
447
,
-
.
448
449
-
-
'
.
450
451
-
-
-
,
'
?
452
,
-
?
453
454
-
-
,
'
,
'
455
456
,
.
457
458
-
-
!
'
!
'
459
'
-
,
460
,
!
461
462
-
-
'
?
463
464
-
-
!
,
,
'
!
465
466
-
-
?
467
468
-
-
.
469
470
-
-
'
-
?
471
472
-
-
.
473
474
-
-
;
.
475
476
-
-
'
,
.
477
478
-
-
?
479
480
-
-
,
.
481
482
-
-
?
483
484
-
-
.
485
486
-
-
'
.
487
488
-
-
'
'
,
'
.
489
490
-
-
'
?
491
492
-
-
.
493
494
-
-
?
495
496
-
-
-
,
.
-
497
-
?
498
499
-
-
.
500
501
-
-
,
'
,
.
.
.
.
502
503
-
-
!
-
,
504
'
.
505
506
-
-
!
,
,
'
507
.
508
509
-
-
,
-
.
510
511
-
-
,
512
,
513
'
,
.
514
515
-
-
'
?
516
517
-
-
'
.
518
519
-
-
.
520
521
-
-
,
.
.
»
522
523
,
,
524
'
,
525
.
526
527
«
!
'
,
'
.
528
529
-
-
'
!
.
.
.
530
531
-
-
!
,
532
'
-
?
533
534
-
-
!
'
!
.
.
.
535
536
-
-
,
-
?
.
537
538
-
-
'
.
539
540
-
-
!
»
'
541
.
542
543
,
.
544
545
«
,
-
,
'
'
.
546
547
-
-
,
'
,
;
548
.
549
550
-
-
-
?
551
552
-
-
.
553
554
-
-
-
?
555
556
-
-
-
,
-
.
557
558
-
-
?
-
.
559
560
-
-
!
,
,
561
,
562
.
563
564
-
-
!
!
,
;
565
,
,
?
566
567
-
-
'
.
568
569
-
-
'
-
570
,
?
571
572
-
-
.
573
574
-
-
,
!
575
?
576
577
-
-
-
'
?
578
.
579
580
-
-
'
,
'
.
,
'
.
581
582
-
-
,
'
!
.
.
.
583
584
-
-
?
585
586
-
-
'
.
587
588
-
-
,
589
,
,
?
590
591
-
-
'
!
.
592
593
-
-
.
594
595
-
-
?
596
597
-
-
.
.
598
599
-
-
'
!
'
600
,
,
601
,
'
!
»
602
603
,
,
604
,
.
605
606
607
'
,
608
.
609
610
,
'
,
611
'
,
,
'
,
612
.
613
614
:
615
616
«
,
!
617
618
-
-
!
!
!
»
.
619
620
.
621
622
«
-
!
»
-
.
623
624
.
625
626
«
!
,
'
!
,
627
'
628
;
!
!
629
630
-
-
.
;
631
'
'
;
-
,
,
632
'
,
'
.
633
634
-
-
!
,
.
635
636
-
-
,
.
637
638
-
-
,
'
.
639
640
-
-
,
!
»
641
642
,
,
'
:
643
644
«
,
'
645
;
646
.
647
648
«
;
-
,
649
'
.
650
651
«
!
.
652
653
-
-
?
654
655
-
-
,
'
656
;
'
,
'
657
,
'
;
658
.
»
659
660
.
661
662
«
'
:
-
,
,
663
-
'
-
.
»
664
665
'
.
666
667
'
.
668
669
«
,
-
,
'
,
-
'
.
670
671
-
-
?
672
673
-
-
.
674
675
-
-
?
676
677
-
-
.
678
679
-
-
,
'
?
680
681
-
-
,
-
?
682
683
-
-
'
?
684
685
-
-
?
686
687
-
-
'
,
-
.
688
689
-
-
.
690
691
-
-
-
.
692
693
-
-
!
694
695
-
-
-
?
696
697
-
-
.
'
'
,
'
698
'
!
699
700
-
-
'
,
,
.
701
702
-
-
,
.
,
?
703
704
-
-
,
.
705
706
-
-
.
.
.
.
707
708
-
-
,
'
-
?
709
710
-
-
,
,
,
711
,
,
712
;
713
,
.
.
.
.
714
715
-
-
?
.
716
717
-
-
,
'
,
.
718
719
-
-
,
,
720
!
721
722
-
-
,
-
'
!
»
723
.
724
725
,
,
726
'
.
727
728
,
'
.
729
730
«
»
,
'
.
731
732
'
'
733
,
.
734
735
'
,
'
736
-
'
,
737
.
738
739
-
-
-
,
'
?
;
'
740
.
.
.
.
»
741
742
.
;
743
'
'
744
.
745
746
-
,
'
747
,
'
,
748
,
749
'
,
750
.
751
752
,
,
'
753
'
754
.
755
756
'
,
,
757
,
-
'
758
.
759
760
,
'
.
761
762
.
763
764
,
,
765
,
-
,
766
,
,
767
'
'
'
768
.
769
770
,
,
'
.
771
'
'
;
772
;
773
'
,
774
,
'
'
:
775
776
«
!
»
777
778
,
779
:
780
781
«
!
»
782
783
,
,
784
.
785
786
,
'
787
,
788
.
789
790
'
,
'
,
791
;
.
792
'
,
.
793
794
,
'
,
,
,
795
'
,
:
796
797
«
'
!
!
,
'
,
!
»
798
799
'
.
'
800
'
,
,
801
.
802
803
804
805
806
807
808
.
809
810
811
'
:
812
813
«
'
,
!
!
814
815
-
-
'
-
-
?
-
.
816
817
-
-
!
;
'
!
818
819
-
-
!
!
820
821
-
-
!
'
.
;
822
.
!
!
»
823
824
'
.
825
826
827
.
,
-
,
828
.
829
830
«
!
-
,
;
831
'
.
»
832
833
'
.
834
835
«
.
,
836
-
,
-
.
,
,
837
'
.
»
838
839
,
.
840
,
,
841
,
,
,
842
'
,
.
843
844
«
,
'
,
!
.
845
846
-
-
,
'
.
847
848
-
-
'
,
,
849
-
,
850
.
851
852
-
-
?
853
854
-
-
.
855
856
-
-
?
857
858
-
-
!
,
,
'
.
859
860
-
-
?
861
862
-
-
-
.
863
864
-
-
?
865
866
-
-
.
'
,
867
'
,
868
'
'
,
'
869
'
.
870
871
-
-
'
,
'
872
.
873
874
-
-
,
,
,
875
'
.
876
877
-
-
»
,
-
.
878
879
.
880
881
,
,
'
882
883
'
.
884
885
«
-
!
'
,
-
!
-
,
886
'
.
»
887
888
-
'
889
.
890
891
.
892
893
«
!
-
,
'
;
.
.
.
.
.
.
.
894
895
-
-
,
'
.
896
897
-
-
!
'
'
.
898
899
-
-
-
'
?
.
900
901
-
-
.
.
.
.
.
.
»
,
'
902
.
903
904
-
:
905
906
«
,
907
.
»
908
909
«
-
!
-
!
,
910
.
»
911
912
-
,
,
913
:
914
915
«
,
'
;
'
916
,
'
'
,
.
.
.
.
!
917
!
!
!
!
»
918
919
'
.
920
921
'
'
;
.
922
923
'
924
.
925
926
«
!
,
'
-
,
'
?
927
928
-
-
,
,
'
.
929
930
-
-
-
?
931
932
-
-
'
933
'
.
'
934
;
,
,
'
935
.
936
937
-
-
,
'
-
?
,
938
,
?
-
,
939
'
.
940
941
-
-
,
,
'
,
'
942
;
'
,
943
'
'
.
944
945
-
-
,
?
946
947
-
-
-
:
«
,
948
'
,
.
»
949
950
-
-
'
?
'
951
;
'
952
'
,
'
!
953
954
-
-
,
,
955
'
'
956
.
957
958
-
-
!
'
,
'
:
'
959
,
'
960
.
961
962
-
-
,
'
'
,
!
»
963
964
.
965
966
«
,
'
,
,
967
:
'
.
968
969
-
-
!
,
?
.
970
971
-
-
'
'
'
,
972
-
,
'
.
973
974
.
975
976
«
,
'
977
,
'
,
978
:
'
,
979
,
,
,
'
980
'
981
;
'
982
,
,
983
,
:
'
,
'
,
984
'
.
985
986
-
-
!
'
,
'
'
,
987
'
;
-
,
-
988
,
-
'
!
989
990
-
-
,
991
'
'
,
.
!
992
993
-
-
!
,
,
994
.
995
996
-
-
,
'
:
,
997
,
,
'
;
998
;
'
999
,
1000