«Le général parut éprouver un frémissement nerveux qui l'empêcha de
répondre pendant quelques secondes; enfin, surmontant une répugnance
manifeste, il prononça le serment exigé, mais d'une voix si basse qu'à
peine on l'entendit: aussi plusieurs membres exigèrent-ils qu'il le
répétât à voix plus haute et plus distincte, ce qui fut fait.
«--Maintenant, je désire me retirer, dit le général; suis-je enfin
libre?
«Le président se leva, désigna trois membres de l'assemblée pour
l'accompagner, et monta en voiture avec le général, après lui avoir
bandé les yeux. Au nombre de ces trois membres était le cocher qui
l'avait amené.
«Les autres membres du club se séparèrent en silence.
«--Où voulez-vous que nous vous reconduisions? demanda le président.
«--Partout où je pourrai être délivré de votre présence, répondit M.
d'Épinay.
«--Monsieur, reprit alors le président, prenez garde, vous n'êtes plus
dans l'assemblée, vous n'avez plus affaire qu'à des hommes isolés; ne
les insultez pas si vous ne voulez pas être rendu responsable de
l'insulte.
«Mais au lieu de comprendre ce langage, M. d'Épinay répondit:
«--Vous êtes toujours aussi brave dans votre voiture que dans votre
club, par la raison, monsieur, que quatre hommes sont toujours plus
forts qu'un seul.»
«Le président fit arrêter la voiture.
«On était juste à l'entrée du quai des Ormes, où se trouve l'escalier
qui descend à la rivière.
«--Pourquoi faites-vous arrêter ici? demanda M. d'Épinay.
«--Parce que, monsieur, dit le président, vous avez insulté un homme, et
que cet homme ne veut pas faire un pas de plus sans vous demander
loyalement séparation.
«--Encore une manière d'assassiner, dit le général en haussant les
épaules.
«--Pas de bruit, répondit le président, si vous ne voulez pas que je
vous regarde vous-même comme un de ces hommes que vous désigniez tout à
l'heure, c'est-à-dire comme un lâche qui prend sa faiblesse pour
bouclier. Vous êtes seul, un seul vous répondra; vous avez une épée au
côté, j'en ai une dans cette canne; vous n'avez pas de témoin, un de ces
messieurs sera le vôtre. Maintenant, si cela vous convient, vous pouvez
ôter votre bandeau.
«Le général arracha à l'instant même le mouchoir qu'il avait sur les
yeux.
«--Enfin, dit-il, je vais donc savoir à qui j'ai affaire.»
«On ouvrit la voiture: les quatre hommes descendirent....»
Franz s'interrompit encore une fois. Il essuya une sueur froide qui
coulait sur son front, il y avait quelque chose d'effrayant à voir le
fils, tremblant et pâle, lisant tout haut les détails, ignorés
jusqu'alors, de la mort de son père.
Valentine joignait les mains comme si elle eût été en prières.
Noirtier regardait Villefort avec une expression presque sublime de
mépris et d'orgueil.
Franz continua:
«On était, comme nous l'avons dit, au 5 février. Depuis trois jours il
gelait à cinq ou six degrés; l'escalier était tout raide de glaçons, le
général était gros et grand, le président lui offrit le côté de la rampe
pour descendre.
«Les deux témoins suivaient par-derrière.
«Il faisait une nuit sombre, le terrain de l'escalier à la rivière était
humide de neige et de givre, on voyait l'eau s'écouler, noire, profonde
et charriant quelques glaçons.
«Un des témoins alla chercher une lanterne dans un bateau de charbon, et
à la lueur de cette lanterne on examina les armes.
«L'épée du président, qui était simplement, comme il l'avait dit, une
épée qu'il portait dans une canne, était plus courte que celle de son
adversaire, et n'avait pas de garde.
«Le général d'Épinay proposa de tirer au sort les deux épées: mais le
président répondit que c'était lui qui avait provoqué, et qu'en
provoquant il avait prétendu que chacun se servit de ses armes.
«Les témoins essayèrent d'insister; le président leur imposa silence.
«On posa la lanterne à terre: les deux adversaires se mirent de chaque
côté; le combat commença.
«La lumière faisait des deux épées deux éclairs. Quant aux hommes, à
peine si on les apercevait, tant l'ombre était épaisse.
«M. le général passait pour une des meilleures lames de l'armée. Mais il
fut pressé si vivement dès les premières bottes, qu'il rompit; en
rompant il tomba.
«Les témoins le crurent tué; mais son adversaire, qui savait ne l'avoir
point touché, lui offrit la main pour l'aider à se relever. Cette
circonstance, au lieu de le calmer, irrita le général, qui fondit à son
tour sur son adversaire.
«Mais son adversaire ne rompit pas d'une semelle, le recevant sur son
épée. Trois fois le général recula, se trouvant trop engagé, et revint à
la charge.
«À la troisième fois, il tomba encore.
«On crut qu'il glissait comme la première fois; cependant les témoins,
voyant qu'il ne se relevait pas, s'approchèrent de lui et tentèrent de
le remettre sur ses pieds; mais celui qui l'avait pris à bras-le-corps
sentit sous sa main une chaleur humide. C'était du sang.
«Le général, qui était à peu près évanoui, reprit ses sens.
«--Ah! dit-il, on m'a dépêché quelque spadassin, quelque maître d'armes
du régiment.
«Le président, sans répondre, s'approcha de celui des deux témoins qui
tenait la lanterne et, relevant sa manche, il montra son bras percé de
deux coups d'épée; puis, ouvrant son habit et déboutonnant son gilet, il
fit voir son flanc entamé par une troisième blessure.
«Cependant il n'avait pas même poussé un soupir.
«Le général d'Épinay entra en agonie et expira cinq minutes après....»
Franz lut ces derniers mots d'une voix si étranglée, qu'à peine on put
les entendre; et après les avoir lus il s'arrêta, passant sa main sur
ses yeux comme pour en chasser un nuage.
Mais, après un instant de silence, il continua:
«Le président remonta l'escalier, après avoir repoussé son épée dans sa
canne; une trace de sang marquait son chemin dans la neige. Il n'était
pas encore en haut de l'escalier, qu'il entendit un clapotement sourd
dans l'eau: c'était le corps du général que les témoins venaient de
précipiter dans la rivière après avoir constaté la mort.
«Le général a donc succombé dans un duel loyal, et non dans un
guet-apens, comme on pourrait le dire.
«En foi de quoi nous avons signé le présent pour établir la vérité des
faits, de peur qu'un moment n'arrive où quelqu'un des acteurs de cette
scène terrible ne se trouve accusé de meurtre avec préméditation ou de
forfaiture aux lois de l'honneur.
«-Signé-: BEAUREGARD, DUCHAMPY ET LECHARPEL.»
Quand Franz eut terminé cette lecture si terrible pour un fils, quand
Valentine, pâle d'émotion, eut essuyé une larme, quand Villefort,
tremblant et blotti dans un coin, eut essayé de conjurer l'orage par des
regards suppliants adressés au vieillard implacable:
«Monsieur, dit d'Épinay à Noirtier, puisque vous connaissez cette
terrible histoire dans tous ses détails, puisque vous l'avez fait
attester par des signatures honorables, puisque enfin vous semblez vous
intéresser à moi, quoique votre intérêt ne se soit encore révélé que par
la douleur, ne me refusez pas une dernière satisfaction, dites-moi le
nom du président du club, que je connaisse enfin celui qui a tué mon
pauvre père.»
Villefort chercha, comme égaré, le bouton de la porte. Valentine, qui
avait compris avant tout le monde la réponse du vieillard, et qui
souvent avait remarqué sur son avant-bras la trace de deux coups d'épée,
recula d'un pas en arrière.
«Au nom du Ciel! mademoiselle, dit Franz, s'adressant à sa fiancée,
joignez-vous à moi, que je sache le nom de cet homme qui m'a fait
orphelin à deux ans.»
Valentine resta immobile et muette.
«Tenez, monsieur, dit Villefort, croyez-moi, ne prolongez pas cette
horrible scène; les noms d'ailleurs ont été cachés à dessein. Mon père
lui-même ne connaît pas ce président, et, s'il le connaît, il ne saurait
le dire: les noms propres ne se trouvent pas dans le dictionnaire.
--Oh! malheur! s'écria Franz, le seul espoir qui m'a soutenu pendant
toute cette lecture et qui m'a donné la force d'aller jusqu'au bout,
c'était de connaître au moins le nom de celui qui a tué mon père!
Monsieur! monsieur! s'écria-t-il en se retournant vers Noirtier, au nom
du Ciel! faites ce que vous pourrez... arrivez, je vous en supplie, à
m'indiquer, à me faire comprendre....
--Oui, répondit Noirtier.
--Ô mademoiselle, mademoiselle! s'écria Franz, votre grand-père a fait
signe qu'il pouvait m'indiquer... cet homme.... Aidez-moi... vous le
comprenez... prêtez-moi votre concours.»
Noirtier regarda le dictionnaire.
Franz le prit avec un tremblement nerveux, et prononça successivement
les lettres de l'alphabet jusqu'à l'M.
À cette lettre, le vieillard fit signe que oui.
«M!» répéta Franz.
Le doigt du jeune homme glissa sur les mots; mais, à tous les mots,
Noirtier répondait par un signe négatif. Valentine cachait sa tête entre
ses mains. Enfin Franz arriva au mot MOI.
«Oui, fit le vieillard.
--Vous! s'écria Franz, dont les cheveux se dressèrent sur sa tête; vous,
monsieur Noirtier! c'est vous qui avez tué mon père?
--Oui», répondit Noirtier, en fixant sur le jeune homme un majestueux
regard.
Franz tomba sans force sur un fauteuil.
Villefort ouvrit la porte et s'enfuit, car l'idée lui venait d'étouffer
ce peu d'existence qui restait encore dans le coeur terrible du
vieillard.
LXXVI
Le progrès de Cavalcanti fils.
Cependant M. Cavalcanti père était parti pour aller reprendre son
service, non pas dans l'armée de S. M. l'empereur d'Autriche, mais à la
roulette des bains de Lucques, dont il était l'un des plus assidus
courtisans.
Il va sans dire qu'il avait emporté avec la plus scrupuleuse exactitude
jusqu'au dernier paul de la somme qui lui avait été allouée pour son
voyage, et pour la récompense de la façon majestueuse et solennelle avec
laquelle il avait joué son rôle de père.
M. Andrea avait hérité à ce départ de tous les papiers qui constataient
qu'il avait bien l'honneur d'être le fils du marquis Bartolomeo et la
marquise Leonora Corsinari.
Il était donc à peu près ancré dans cette société parisienne, si facile
à recevoir les étrangers, et à les traiter, non pas d'après ce qu'ils
sont, mais d'après ce qu'ils veulent être.
D'ailleurs, que demande-t-on à un jeune homme à Paris? De parler à peu
près sa langue, d'être habillé convenablement, d'être beau joueur et de
payer en or.
Il va sans dire qu'on est moins difficile encore pour un étranger que
pour un Parisien.
Andrea avait donc pris en une quinzaine de jours une assez belle
position; on l'appelait monsieur le comte, on disait qu'il avait
cinquante mille livres de rente, et on parlait des trésors immenses de
monsieur son père, enfouis, disait-on, dans les carrières de Saravezza.
Un savant, devant qui on mentionnait cette dernière circonstance comme
un fait, déclara avoir vu les carrières dont il était question, ce qui
donna un grand poids à des assertions jusqu'alors flottantes à l'état de
doute, et qui dès lors prirent la consistance de la réalité.
On en était là dans ce cercle de la société parisienne où nous avons
introduit nos lecteurs, lorsque Monte-Cristo vint un soir faire visite à
M. Danglars. M. Danglars était sorti, mais on proposa au comte de
l'introduire près de la baronne, qui était visible, ce qu'il accepta.
Ce n'était jamais sans une espèce de tressaillement nerveux que, depuis
le dîner d'Auteuil et les événements qui en avaient été la suite, Mme
Danglars entendait prononcer le nom de Monte-Cristo. Si la présence du
comte ne suivait pas le bruit de son nom, la sensation douloureuse
devenait plus intense; si au contraire le comte paraissait, sa figure
ouverte, ses yeux brillants, son amabilité, sa galanterie même pour Mme
Danglars chassaient bientôt jusqu'à la dernière impression de crainte;
il paraissait à la baronne impossible qu'un homme si charmant à la
surface pût nourrir contre elle de mauvais desseins; d'ailleurs, les
coeurs les plus corrompus ne peuvent croire au mal qu'en le faisant
reposer sur un intérêt quelconque; le mal inutile et sans cause répugne
comme une anomalie.
Lorsque Monte-Cristo entra dans le boudoir où nous avons déjà une fois
introduit nos lecteurs, et où la baronne suivait d'un oeil assez inquiet
des dessins que lui passait sa fille après les avoir regardés avec M.
Cavalcanti fils, sa présence produisit son effet ordinaire, et ce fut en
souriant qu'après avoir été quelque peu bouleversée par son nom la
baronne reçut le comte.
Celui-ci, de son côté, embrassa toute la scène d'un coup d'oeil.
Près de la baronne, à peu près couchée sur une causeuse, Eugénie se
tenait assise, et Cavalcanti debout.
Cavalcanti, habillé de noir comme un héros de Goethe, en souliers vernis
et en bas de soie blancs à jour, passait une main assez blanche et assez
soignée dans ses cheveux blonds, au milieu desquels scintillait un
diamant que, malgré les conseils de Monte-Cristo le vaniteux jeune homme
n'avait pu résister au désir de se passer au petit doigt.
Ce mouvement était accompagné de regards assassins lancés sur Mlle
Danglars, et de soupirs envoyés à la même adresse que les regards.
Mlle Danglars était toujours la même, c'est-à-dire belle, froide et
railleuse. Pas un de ces regards, pas un de ces soupirs d'Andrea ne lui
échappaient, on eût dit qu'ils glissaient sur la cuirasse de Minerve,
cuirasse que quelques philosophes prétendent recouvrir parfois la
poitrine de Sapho.
Eugénie salua froidement le comte, et profita des premières
préoccupations de la conversation pour se retirer dans son salon
d'études, d'où bientôt deux voix s'exhalant rieuses et bruyantes, mêlées
aux premiers accords d'un piano, firent savoir à Monte-Cristo que Mlle
Danglars venait de préférer, à la sienne et à celle de M. Cavalcanti, la
société de Mlle Louise d'Armilly, sa maîtresse de chant.
Ce fut alors surtout que, tout en causant avec Mme Danglars et en
paraissant absorbé par le charme de la conversation, le comte remarqua
la sollicitude de M. Andrea Cavalcanti, sa manière d'aller écouter la
musique à la porte qu'il n'osait franchir, et de manifester son
admiration.
Bientôt le banquier rentra. Son premier regard fut pour Monte-Cristo,
c'est vrai, mais le second pour Andrea.
Quant à sa femme, il la salua à la façon dont certains maris saluent
leur femme, et dont les célibataires ne pourront se faire une idée que
lorsqu'on aura publié un code très étendu de la conjugalité.
«Est-ce que ces demoiselles ne vous ont pas invité à faire de la musique
avec elles? demanda Danglars à Andrea.
--Hélas! non, monsieur», répondit Andrea avec un soupir plus remarquable
encore que les autres.
Danglars s'avança aussitôt vers la porte de communication et l'ouvrit.
On vit alors les deux jeunes filles assises sur le même siège, devant le
même piano. Elles accompagnaient chacune d'une main, exercice auquel
elles s'étaient habituées par fantaisie, et où elles étaient devenues
d'une force remarquable.
Mlle d'Armilly, qu'on apercevait alors, formant avec Eugénie, grâce au
cadre de la porte, un de ces tableaux vivants comme on en fait souvent
en Allemagne, était d'une beauté assez remarquable, ou plutôt d'une
gentillesse exquise. C'était une petite femme mince et blonde comme une
fée, avec de grands cheveux bouclés tombant sur son cou un peu trop
long, comme Pérugin en donne parfois à ses vierges, et des yeux voilés
par la fatigue. On disait qu'elle avait la poitrine faible, et que,
comme Antonia du -Violon de Crémone-, elle mourrait un jour en chantant.
Monte-Cristo plongea dans ce gynécée un regard rapide et curieux;
c'était la première fois qu'il voyait Mlle d'Armilly, dont si souvent il
avait entendu parler dans la maison.
«Eh bien, demanda le banquier à sa fille, nous sommes donc exclus, nous
autres?»
Alors il mena le jeune homme dans le petit salon, et, soit hasard, soit
adresse, derrière Andrea la porte fut repoussée de manière que, de
l'endroit où ils étaient assis, Monte-Cristo et la baronne ne pussent
plus rien voir, mais, comme le banquier avait suivi Andrea, Mme Danglars
ne parut pas même remarquer cette circonstance.
Bientôt après, le comte entendit la voix d'Andréa résonner aux accords
du piano, accompagnant une chanson corse.
Pendant que le comte écoutait en souriant cette chanson qui lui faisait
oublier Andrea pour lui rappeler Benedetto, Mme Danglars vantait à
Monte-Cristo la force d'âme de son mari, qui, le matin encore, avait,
dans une faillite milanaise, perdu trois ou quatre cent mille francs.
Et, en effet, l'éloge était mérité; car, si le comte ne l'eût su par la
baronne ou peut-être par un des moyens qu'il avait de tout savoir, la
figure du baron ne lui en eût pas dit un mot.
«Bon! pensa Monte-Cristo, il en est déjà à cacher ce qu'il perd: il y a
un mois il s'en vantait.
Puis tout haut:
«Oh! madame, dit le comte, M. Danglars connaît si bien la Bourse, qu'il
rattrapera toujours là ce qu'il pourra perdre ailleurs.
--Je vois que vous partagez l'erreur commune, dit Mme Danglars.
--Et quelle est cette erreur? dit Monte-Cristo.
--C'est que M. Danglars joue, tandis qu'au contraire il ne joue jamais.
--Ah! oui, c'est vrai madame, je me rappelle que M. Debray m'a dit... À
propos, mais que devient donc M. Debray? Il y a trois ou quatre jours
que je ne l'ai aperçu.
--Et moi aussi, dit Mme Danglars avec un aplomb miraculeux. Mais vous
avez commencé une phrase qui est restée inachevée.
--Laquelle?
--M. Debray vous a dit, prétendiez-vous....
--Ah! c'est vrai; M. Debray m'a dit que c'était vous qui sacrifiiez au
démon du jeu.
--J'ai eu ce goût pendant quelque temps, je l'avoue, dit Mme Danglars,
mais je ne l'ai plus.
--Et vous avez tort, madame. Eh! mon Dieu! les chances de la fortune
sont précaires, et si j'étais femme, et que le hasard eût fait de cette
femme celle d'un banquier, quelque confiance que j'aie dans le bonheur
de mon mari, car en spéculation, vous le savez, tout est bonheur et
malheur; eh bien, dis-je quelque confiance que j'aie dans le bonheur de
mon mari, je commencerais toujours par m'assurer une fortune
indépendante, dussé-je acquérir cette fortune en mettant mes intérêts
dans des mains qui lui seraient inconnues.»
Mme Danglars rougit malgré elle.
«Tenez, dit Monte-Cristo, comme s'il n'avait rien vu, on parle d'un beau
coup qui a été fait hier sur les bons de Naples.
--Je n'en ai pas, dit vivement la baronne, et je n'en ai même jamais eu;
mais, en vérité, c'est assez parler Bourse comme cela, monsieur le
comte, nous avons l'air de deux agents de change; parlons un peu de ces
pauvres Villefort, si tourmentés en ce moment par la fatalité.
--Que leur arrive-t-il donc? demanda Monte-Cristo avec une parfaite
naïveté.
--Mais, vous le savez; après avoir perdu M. de Saint-Méran trois ou
quatre jours après son départ, ils viennent de perdre la marquise trois
ou quatre jours après son arrivée.
--Ah! c'est vrai, dit Monte-Cristo, j'ai appris cela; mais comme dit
Clodius à Hamlet, c'est une loi de la nature: leurs pères étaient morts
avant eux, et ils les avaient pleurés; ils mourront avant leurs fils, et
leurs fils les pleureront.
--Mais ce n'est pas le tout.
--Comment ce n'est pas le tout?
--Non; vous saviez qu'ils allaient marier leur fille....
--M. Franz d'Épinay.... Est-ce que le mariage est manqué?
--Hier matin, à ce qu'il paraît, Franz leur a rendu leur parole.
--Ah! vraiment.... Et connaît-on les causes de cette rupture?
--Non.
--Que m'annoncez-vous là, bon Dieu! madame... et M. de Villefort,
comment accepte-t-il tous ces malheurs?
--Comme toujours, en philosophe.»
En ce moment, Danglars rentra seul.
«Eh bien, dit la baronne, vous laissez M. Cavalcanti avec votre fille?
--Et Mlle d'Armilly, dit le banquier, pour qui la prenez-vous donc?
Puis se retournant vers Monte-Cristo:
«Charmant jeune homme, n'est-ce pas, monsieur le comte, que le prince
Cavalcanti?... Seulement, est-il bien prince?
--Je n'en réponds pas, dit Monte-Cristo. On m'a présenté son père comme
marquis, il serait comte; mais je crois que lui-même n'a pas grande
prétention à ce titre.
--Pourquoi? dit le banquier. S'il est prince, il a tort de ne pas se
vanter. Chacun son droit. Je n'aime pas qu'on renie son origine, moi.
--Oh! vous êtes un démocrate pur, dit Monte-Cristo en souriant.
--Mais, voyez, dit la baronne, à quoi vous vous exposez: Si M. de
Morcerf venait par hasard, il trouverait M. Cavalcanti dans une chambre
où lui, fiancé d'Eugénie, n'a jamais eu la permission d'entrer.
--Vous faites bien de dire par hasard, reprit le banquier, car, en
vérité, on dirait, tant on le voit rarement, que c'est effectivement le
hasard qui nous l'amène.
--Enfin, s'il venait, et qu'il trouvât ce jeune homme près de votre
fille, il pourrait être mécontent.
--Lui? oh! mon Dieu! vous vous trompez, M. Albert ne nous fait pas
l'honneur d'être jaloux de sa fiancée, il ne l'aime point assez pour
cela. D'ailleurs que m'importe qu'il soit mécontent ou non!
--Cependant, au point où nous en sommes....
--Oui, au point où nous en sommes: voulez-vous le savoir, le point où
nous en sommes? c'est qu'au bal de sa mère, il a dansé une seule fois
avec ma fille, que M. Cavalcanti a dansé trois fois avec elle et qu'il
ne l'a même pas remarqué.
--M. le vicomte Albert de Morcerf!» annonça le valet de chambre.
La baronne se leva vivement. Elle allait passer au salon d'études pour
avertir sa fille, quand Danglars l'arrêta par le bras.
«Laissez», dit-il.
Elle le regarda étonnée.
Monte-Cristo feignit de ne pas avoir vu ce jeu de scène.
Albert entra, il était fort beau et fort gai. Il salua la baronne avec
aisance, Danglars avec familiarité, Monte-Cristo avec affection; puis se
retournant vers la baronne:
«Voulez-vous me permettre, madame, lui dit-il de vous demander comment
se porte Mlle Danglars?
--Fort bien, monsieur, répondit vivement Danglars, elle fait en ce
moment de la musique dans son petit salon avec M. Cavalcanti.»
Albert conserva son air calme et indifférent: peut-être éprouvait-il
quelque dépit intérieur; mais il sentait le regard de Monte-Cristo fixé
sur lui.
«M. Cavalcanti a une très belle voix de ténor, dit-il, et Mlle Eugénie
un magnifique soprano, sans compter qu'elle joue du piano comme
Thalberg. Ce doit être un charmant concert.
--Le fait est, dit Danglars, qu'ils s'accordent à merveille.»
Albert parut n'avoir pas remarqué cette équivoque, si grossière,
cependant que Mme Danglars en rougit.
«Moi aussi, continua le jeune homme, je suis musicien, à ce que disent
mes maîtres, du moins; eh bien, chose étrange, je n'ai jamais pu encore
accorder ma voix avec aucune voix, et avec les voix de soprano surtout
encore moins qu'avec les autres.»
Danglars fit un petit sourire qui signifiait: Mais fâche-toi donc!
«Aussi, dit-il espérant sans doute arriver au but qu'il désirait, le
prince et ma fille ont-ils fait hier l'admiration générale. N'étiez-vous
pas là hier, monsieur de Morcerf?
--Quel prince? demanda Albert.
--Le prince Cavalcanti, reprit Danglars, qui s'obstinait toujours à
donner ce titre au jeune homme.
--Ah! pardon, dit Albert, j'ignorais qu'il fût prince. Ah! le prince
Cavalcanti a chanté hier avec Mlle Eugénie? En vérité, ce devait être
ravissant, et je regrette bien vivement de ne pas avoir entendu cela.
Mais je n'ai pu me rendre à votre invitation, j'étais forcé
d'accompagner Mme de Morcerf chez la baronne de Château-Renaud, la mère,
où chantaient les Allemands.»
Puis, après un silence, et comme s'il n'eût été question de rien:
«Me sera-t-il permis, répéta Morcerf, de présenter mes hommages à Mlle
Danglars?
--Oh! attendez, attendez, je vous en supplie, dit le banquier en
arrêtant le jeune homme; entendez-vous la délicieuse cavatine, ta, ta,
ta, ti, ta, ti, ta, ta, c'est ravissant, cela va être fini... une seule
seconde: parfait! bravo! bravi! brava!»
Et le banquier se mit à applaudir avec frénésie.
«En effet, dit Albert, c'est exquis, et il est impossible de mieux
comprendre la musique de son pays que ne le fait le prince Cavalcanti.
Vous avez dit prince, n'est-ce pas? D'ailleurs, s'il n'est pas prince,
on le fera prince, c'est facile en Italie. Mais pour en revenir à nos
adorables chanteurs, vous devriez nous faire un plaisir, monsieur
Danglars: sans les prévenir qu'il y a là un étranger, vous devriez prier
Mlle Danglars et M. Cavalcanti de commencer un autre morceau. C'est une
chose si délicieuse que de jouir de la musique d'un peu loin, dans une
pénombre, sans être vu, sans voir et, par conséquent, sans gêner le
musicien, qui peut ainsi se livrer à tout l'instinct de son génie ou à
tout l'élan de son coeur.»
Cette fois, Danglars fut démonté par le flegme du jeune homme.
Il prit Monte-Cristo à part.
«Eh bien, lui dit-il, que dites-vous de notre amoureux!
--Dame! il me paraît froid, c'est incontestable mais que voulez-vous?
vous êtes engagé!
--Sans doute, je suis engagé, mais de donner ma fille à un homme qui
l'aime et non à un homme qui ne l'aime pas. Voyez celui-ci, froid comme
un marbre, orgueilleux comme son père; s'il était riche encore, s'il
avait la fortune des Cavalcanti, on passerait par là-dessus. Ma foi, je
n'ai pas consulté ma fille; mais si elle avait bon goût....
--Oh! dit Monte-Cristo, je ne sais si c'est mon amitié pour lui qui
m'aveugle, mais je vous assure moi, que M. de Morcerf est un jeune homme
charmant, là, qui rendra votre fille heureuse et qui arrivera tôt ou
tard à quelque chose; car enfin la position de son père est excellente.
--Hum! fit Danglars.
--Pourquoi ce doute?
--Il y a toujours le passé... ce passé obscur.
--Mais le passé du père ne regarde pas le fils.
--Si fait, si fait!
--Voyons, ne vous montez pas la tête; il y a un mois, vous trouviez
excellent de faire ce mariage.... Vous comprenez, moi, je suis
désespéré: c'est chez moi que vous avez vu ce jeune Cavalcanti, que je
ne connais pas, je vous le répète.
--Je le connais, moi, dit Danglars, cela suffit.
--Vous le connaissez? avez-vous donc pris des renseignements sur lui?
demanda Monte-Cristo.
--Est-il besoin de cela, et à la première vue ne sait-on pas à qui on a
affaire? Il est riche d'abord.
--Je ne l'assure pas.
--Vous répondez pour lui, cependant?
--De cinquante mille livres, d'une misère.
--Il a une éducation distinguée.
--Hum! fit à son tour Monte-Cristo.
--Il est musicien.
--Tous les Italiens le sont.
--Tenez comte, vous n'êtes pas juste pour ce jeune homme.
--Eh bien, oui, je l'avoue, je vois avec peine que, connaissant vos
engagements avec les Morcerf, il vienne ainsi se jeter en travers et
abuser de sa fortune.»
Danglars se mit à rire.
«Oh! que vous êtes puritain! dit-il, mais cela se fait tous les jours
dans le monde.
--Vous ne pouvez cependant rompre ainsi, mon cher monsieur Danglars: les
Morcerf comptent sur ce mariage.
--Y comptent-ils?
--Positivement.
--Alors qu'ils s'expliquent. Vous devriez glisser deux mots de cela au
père, mon cher comte, vous qui êtes si bien dans la maison.
--Moi! et où diable avez-vous vu cela?
--Mais à leur bal, ce me semble. Comment! la comtesse, la fière
Mercédès, la dédaigneuse Catalane, qui daigne à peine ouvrir la bouche à
ses plus vieilles connaissances, vous a pris par le bras, est sortie
avec vous dans le jardin, a pris les petites allées, et n'a reparu
qu'une demi-heure après.
--Ah! baron, baron, dit Albert, vous nous empêchez d'entendre: pour un
mélomane comme vous quelle barbarie!
--C'est bien, c'est bien, monsieur le railleur», dit Danglars.
Puis se retournant vers Monte-Cristo:
«Vous chargez-vous de lui dire cela, au père?
--Volontiers, si vous le désirez.
--Mais que pour cette fois cela se fasse d'une manière explicite et
définitive, surtout qu'il me demande ma fille, qu'il fixe une époque,
qu'il déclare ses conditions d'argent, enfin que l'on s'entende ou qu'on
se brouille; mais, vous comprenez, plus de délais.
--Eh bien, la démarche sera faite.
--Je ne vous dirai pas que je l'attends avec plaisir mais enfin je
l'attends: un banquier, vous le savez, doit être esclave de sa parole.»
Et Danglars poussa un de ces soupirs que poussait Cavalcanti fils une
demi-heure auparavant.
«Bravi! bravo! brava!» cria Morcerf, parodiant le banquier et
applaudissant la fin du morceau.
Danglars commençait à regarder Albert de travers, lorsqu'on vint lui
dire deux mots tout bas.
«Je reviens, dit le banquier à Monte-Cristo, attendez-moi, j'aurai
peut-être quelque chose à vous dire tout à l'heure.
Et il sortit.
La baronne profita de l'absence de son mari pour repousser la porte du
salon d'études de sa fille, et l'on vit se dresser, comme un ressort, M.
Andrea, qui était assis devant le piano avec Mlle Eugénie.
Albert salua en souriant Mlle Danglars, qui, sans paraître aucunement
troublée, lui rendit un salut aussi froid que d'habitude.
Cavalcanti parut évidemment embarrassé, il salua Morcerf, qui lui rendit
son salut de l'air le plus impertinent du monde.
Alors Albert commença de se confondre en éloges sur la voix de Mlle
Danglars, et sur le regret qu'il éprouvait, d'après ce qu'il venait
d'entendre, de n'avoir pas assisté à la soirée de la veille....
Cavalcanti, laissé à lui-même, prit à part Monte-Cristo.
«Voyons, dit Mme Danglars, assez de musique et de compliments comme
cela, venez prendre le thé.
--Viens, Louise», dit Mlle Danglars à son amie.
On passa dans le salon voisin, où effectivement le thé était préparé. Au
moment où l'on commençait à laisser, à la manière anglaise, les cuillers
dans les tasses, la porte se rouvrit, et Danglars reparut visiblement
fort agité.
Monte-Cristo surtout remarqua cette agitation et interrogea le banquier
du regard.
«Eh bien, dit Danglars, je viens de recevoir mon courrier de Grèce.
--Ah! ah! fit le comte, c'est pour cela qu'on vous avait appelé?
--Comment se porte le roi Othon?» demanda Albert du ton le plus enjoué.
Danglars le regarda de travers sans lui répondre, et Monte-Cristo se
détourna pour cacher l'expression de pitié qui venait de paraître sur
son visage et qui s'effaça presque aussitôt.
«Nous nous en irons ensemble, n'est-ce pas? dit Albert au comte.
--Oui, si vous voulez», répondit celui-ci.
Albert ne pouvait rien comprendre à ce regard du banquier; aussi, se
retournant vers Monte-Cristo, qui avait parfaitement compris:
«Avez-vous vu, dit-il, comme il m'a regardé?
--Oui répondit le comte: mais trouvez-vous quelque chose de particulier
dans son regard?
--Je le crois bien; mais que veut-il dire avec ses nouvelles de Grèce?
--Comment voulez-vous que je sache cela.
--Parce qu'à ce que je présume, vous avez des intelligences dans le
pays.»
Monte-Cristo sourit comme on sourit toujours quand on veut se dispenser
de répondre.
«Tenez, dit Albert, le voilà qui s'approche de vous, je vais faire
compliment à Mlle Danglars sur son camée; pendant ce temps, le père aura
le temps de vous parler.
--Si vous lui faites compliment, faites-lui compliment sur sa voix, au
moins, dit Monte-Cristo.
--Non pas, c'est ce que ferait tout le monde.
--Mon cher vicomte, dit Monte-Cristo, vous avez la fatuité de
l'impertinence.»
Albert s'avança vers Eugénie le sourire sur les lèvres. Pendant ce
temps, Danglars se pencha à l'oreille du comte.
«Vous m'avez donné un excellent conseil, dit-il, et il y a toute une
histoire horrible sur ces deux mots: Fernand et Janina.
--Ah bah! fit Monte-Cristo.
--Oui, je vous conterai cela; mais emmenez le jeune homme: je serais
trop embarrassé de rester maintenant avec lui.
--C'est ce que je fais, il m'accompagne; maintenant, faut-il toujours
que je vous envoie le père?
--Plus que jamais.
--Bien.»
Le comte fit un signe à Albert. Tous deux saluèrent les dames et
sortirent: Albert avec un air parfaitement indifférent pour les mépris
de Mlle Danglars; Monte-Cristo en réitérant à Mme Danglars ses conseils
sur la prudence que doit avoir une femme de banquier d'assurer son
avenir.
M. Cavalcanti demeura maître du champ de bataille.
LXXVII
Haydée.
À peine les chevaux du comte avaient-ils tourné l'angle du boulevard,
qu'Albert se retourna vers le comte en éclatant d'un rire trop bruyant
pour ne pas être un peu forcé.
«Eh bien, lui dit-il, je vous demanderai, comme le roi Charles IX
demandait à Catherine de Médicis après la Saint-Barthélemy: Comment
trouvez-vous que j'ai joué mon petit rôle?»
--À quel propos? demanda Monte-Cristo.
--Mais à propos de l'installation de mon rival chez M. Danglars....
--Quel rival?
--Parbleu! quel rival? votre protégé, M. Andrea Cavalcanti!
--Oh! pas de mauvaises plaisanteries, vicomte; je ne protège nullement
M. Andrea, du moins près de M. Danglars.
--Et c'est le reproche que je vous ferais si le jeune homme avait besoin
de protection. Mais, heureusement pour moi, il peut s'en passer.
--Comment! vous croyez qu'il fait sa cour?
--Je vous en réponds: il roule des yeux de soupirant et module des sons
d'amoureux; il aspire à la main de la fière Eugénie. Tiens, je viens de
faire un vers! Parole d'honneur, ce n'est pas de ma faute. N'importe,
je le répète: il aspire à la main de la fière Eugénie.
--Qu'importe, si l'on ne pense qu'à vous?
--Ne dites pas cela, mon cher comte; on me rudoie des deux côtés.
--Comment, des deux côtés?
--Sans doute: Mlle Eugénie m'a répondu à peine, et Mlle d'Armilly, sa
confidente, ne m'a pas répondu du tout.
--Oui, mais le père vous adore, dit Monte-Cristo.
--Lui? mais au contraire, il m'a enfoncé mille poignards dans le coeur;
poignards rentrant dans le manche, il est vrai, poignards de tragédie,
mais qu'il croyait bel et bien réels.
--La jalousie indique l'affection.
--Oui, mais je ne suis pas jaloux.
--Il l'est, lui.
--De qui? de Debray?
--Non, de vous.
--De moi? je gage qu'avant huit jours il m'a fermé la porte au nez.
--Vous vous trompez, mon cher vicomte.
--Une preuve?
--La voulez-vous?
--Oui.
--Je suis chargé de prier M. le comte de Morcerf de faire une démarche
définitive près du baron.
--Par qui?
--Par le baron lui-même.
--Oh! dit Albert avec toute la câlinerie dont il était capable, vous ne
ferez pas cela, n'est-ce pas, mon cher comte?
--Vous vous trompez, Albert, je le ferai, puisque j'ai promis.
--Allons, dit Albert avec un soupir, il paraît que vous tenez absolument
à me marier.
--Je tiens à être bien avec tout le monde; mais, à propos de Debray, je
ne le vois plus chez la baronne.
--Il y a de la brouille.
--Avec madame?
--Non, avec monsieur.
--Il s'est donc aperçu de quelque chose?
--Ah! la bonne plaisanterie!
--Vous croyez qu'il s'en doutait? fit Monte-Cristo avec une naïveté
charmante.
--Ah çà! mais, d'où venez-vous donc, mon cher comte?
--Du Congo, si vous voulez.
--Ce n'est pas d'assez loin encore.
--Est-ce que je connais vos maris parisiens?
--Eh! mon cher comte, les maris sont les mêmes partout; du moment où
vous avez étudié l'individu dans un pays quelconque, vous connaissez la
race.
--Mais alors quelle cause a pu brouiller Danglars et Debray? Ils
paraissaient si bien s'entendre, dit Monte-Cristo avec un renouvellement
de naïveté.
--Ah! voilà! nous rentrons dans les mystères d'Isis, et je ne suis pas
initié. Quand M. Cavalcanti fils sera de la famille, vous lui demanderez
cela.
La voiture s'arrêta.
«Nous voilà arrivés, dit Monte-Cristo; il n'est que dix heures et demie,
montez donc.
--Bien volontiers.
--Ma voiture vous conduira.
--Non, merci, mon coupé a dû nous suivre.
--En effet, le voilà», dit Monte-Cristo en sautant à terre.
Tous deux entrèrent dans la maison; le salon était éclairé, ils y
entrèrent.
«Vous allez nous faire du thé, Baptistin», dit Monte-Cristo.
Baptistin sortit sans souffler le mot. Deux secondes après, il reparut
avec un plateau tout servi, et qui, comme les collations des pièces
féeriques, semblait sortir de terre.
«En vérité, dit Morcerf, ce que j'admire en vous, mon cher comte, ce
n'est pas votre richesse, peut-être y a-t-il des gens plus riches que
vous; ce n'est pas votre esprit, Beaumarchais n'en avait pas plus, mais
il en avait autant; c'est votre manière d'être servi, sans qu'on vous
réponde un mot, à la minute, à la seconde, comme si l'on devinait, à la
manière dont vous sonnez, ce que vous désirez avoir, et comme si ce que
vous désirez avoir était toujours tout prêt.
--Ce que vous dites est un peu vrai. On sait mes habitudes. Par exemple,
vous allez voir: ne désirez-vous pas faire quelque chose en buvant votre
thé?
--Pardieu, je désire fumer.»
Monte-Cristo s'approcha du timbre et frappa un coup.
Au bout d'une seconde, une porte particulière s'ouvrit, et Ali parut
avec deux chibouques toutes bourrées d'excellent latakié.
«C'est merveilleux, dit Morcerf.
--Mais non, c'est tout simple, reprit Monte-Cristo; Ali sait qu'en
prenant le thé ou le café je fume ordinairement: il sait que j'ai
demandé le thé, il sait que je suis rentré avec vous, il entend que je
l'appelle, il se doute de la cause, et comme il est d'un pays où
l'hospitalité s'exerce avec la pipe surtout, au lieu d'une chibouque, il
en apporte deux.
--Certainement, c'est une explication comme une autre; mais il n'en est
pas moins vrai qu'il n'y a que vous.... Oh! mais, qu'est-ce que
j'entends?»
Et Morcerf s'inclina vers la porte par laquelle entraient effectivement
des sons correspondant à ceux d'une guitare.
«Ma foi, mon cher vicomte, vous êtes voué à la musique, ce soir; vous
n'échappez au piano de Mlle Danglars que pour tomber dans la guzla
d'Haydée.
--Haydée! quel adorable nom! Il y a donc des femmes qui s'appellent
véritablement Haydée autre part que dans les poèmes de Lord Byron?
--Certainement, Haydée est un nom fort rare en France, mais assez commun
en Albanie et en Épire; c'est comme si vous disiez, par exemple,
chasteté, pudeur, innocence; c'est une espèce de nom de baptême, comme
disent vos Parisiens.
«
'
1
;
,
2
,
,
'
'
3
'
:
-
'
4
,
.
5
6
«
-
-
,
,
;
-
7
?
8
9
«
,
'
10
'
,
,
11
.
12
'
.
13
14
«
.
15
16
«
-
-
-
?
.
17
18
«
-
-
,
.
19
'
.
20
21
«
-
-
,
,
,
'
22
'
,
'
'
;
23
24
'
.
25
26
«
,
.
'
:
27
28
«
-
-
29
,
,
,
30
'
.
»
31
32
«
.
33
34
«
'
,
'
35
.
36
37
«
-
-
-
?
.
'
.
38
39
«
-
-
,
,
,
,
40
41
.
42
43
«
-
-
'
,
44
.
45
46
«
-
-
,
,
47
-
48
'
,
'
-
-
49
.
,
;
50
,
'
;
'
,
51
.
,
,
52
.
53
54
«
'
'
55
.
56
57
«
-
-
,
-
,
'
.
»
58
59
«
:
.
.
.
.
»
60
61
'
.
62
,
'
63
,
,
,
64
'
,
.
65
66
.
67
68
69
'
.
70
71
:
72
73
«
,
'
,
.
74
;
'
,
75
,
76
.
77
78
«
-
.
79
80
«
,
'
81
,
'
'
,
,
82
.
83
84
«
,
85
.
86
87
«
'
,
,
'
,
88
'
,
89
,
'
.
90
91
«
'
:
92
'
,
'
93
.
94
95
«
'
;
.
96
97
«
:
98
;
.
99
100
«
.
,
101
,
'
.
102
103
«
.
'
.
104
,
'
;
105
.
106
107
«
;
,
'
108
,
'
.
109
,
,
,
110
.
111
112
«
'
,
113
.
,
,
114
.
115
116
«
,
.
117
118
«
'
;
,
119
'
,
'
120
;
'
-
-
121
.
'
.
122
123
«
,
,
.
124
125
«
-
-
!
-
,
'
,
'
126
.
127
128
«
,
,
'
129
,
,
130
'
;
,
,
131
.
132
133
«
'
.
134
135
«
'
.
.
.
.
»
136
137
'
,
'
138
;
'
,
139
.
140
141
,
,
:
142
143
«
'
,
144
;
.
'
145
'
,
'
146
'
:
'
147
.
148
149
«
,
150
-
,
.
151
152
«
153
,
'
'
'
154
155
'
.
156
157
«
-
-
:
,
.
»
158
159
,
160
,
'
,
,
,
161
,
'
162
:
163
164
«
,
'
,
165
,
'
166
,
167
,
168
,
,
-
169
,
170
.
»
171
172
,
,
.
,
173
,
174
-
'
,
175
'
.
176
177
«
!
,
,
'
,
178
-
,
'
179
.
»
180
181
.
182
183
«
,
,
,
-
,
184
;
'
.
185
-
,
,
'
,
186
:
.
187
188
-
-
!
!
'
,
'
189
'
'
'
,
190
'
!
191
!
!
'
-
-
,
192
!
.
.
.
,
,
193
'
,
.
.
.
.
194
195
-
-
,
.
196
197
-
-
,
!
'
,
-
198
'
'
.
.
.
.
.
.
.
-
.
.
.
199
.
.
.
-
.
»
200
201
.
202
203
,
204
'
'
'
.
205
206
,
.
207
208
«
!
»
.
209
210
;
,
,
211
.
212
.
.
213
214
«
,
.
215
216
-
-
!
'
,
;
,
217
!
'
?
218
219
-
-
»
,
,
220
.
221
222
.
223
224
'
,
'
'
225
'
226
.
227
228
229
230
231
232
233
.
234
235
236
237
.
238
,
'
.
.
'
'
,
239
,
'
240
.
241
242
'
243
'
244
,
245
.
246
247
.
248
'
'
'
249
.
250
251
,
252
,
,
'
'
253
,
'
'
.
254
255
'
,
-
-
?
256
,
'
,
'
257
.
258
259
'
260
.
261
262
263
;
'
,
'
264
,
265
,
,
-
,
.
266
267
268
,
269
,
,
270
'
'
271
,
.
272
273
274
,
-
275
.
.
.
,
276
'
,
,
'
.
277
278
'
,
279
'
,
280
-
.
281
,
282
;
,
283
,
,
,
284
'
;
285
'
286
;
'
,
287
'
288
;
289
.
290
291
-
292
,
'
293
.
294
,
,
295
'
296
.
297
298
-
,
,
'
'
.
299
300
,
,
301
,
.
302
303
,
,
304
,
305
,
306
,
-
307
'
.
308
309
310
,
.
311
312
,
'
-
-
,
313
.
,
'
314
,
'
,
315
316
.
317
318
,
319
320
'
,
'
'
,
321
'
,
-
322
,
.
,
323
'
,
.
324
325
,
326
,
327
.
,
'
328
'
'
,
329
.
330
331
.
-
,
332
'
,
.
333
334
,
335
,
336
'
.
337
338
«
-
339
?
.
340
341
-
-
!
,
»
,
342
.
343
344
'
'
.
345
346
,
347
.
'
,
348
'
,
349
'
.
350
351
'
,
'
,
,
352
,
353
,
'
,
'
354
.
'
355
,
356
,
,
357
.
'
,
,
358
-
-
,
.
359
360
-
;
361
'
'
'
,
362
.
363
364
«
,
,
,
365
?
»
366
367
,
,
,
368
,
,
369
'
,
-
370
,
,
,
371
.
372
373
,
'
374
,
.
375
376
377
,
378
-
'
,
,
,
,
379
,
.
380
381
,
,
'
;
,
'
382
-
'
,
383
.
384
385
«
!
-
,
'
:
386
'
.
387
388
:
389
390
«
!
,
,
.
,
'
391
'
.
392
393
-
-
'
,
.
394
395
-
-
?
-
.
396
397
-
-
'
.
,
'
.
398
399
-
-
!
,
'
,
.
'
.
.
.
400
,
.
?
401
'
.
402
403
-
-
,
.
404
.
405
406
-
-
?
407
408
-
-
.
,
-
.
.
.
.
409
410
-
-
!
'
;
.
'
'
411
.
412
413
-
-
'
,
'
,
,
414
'
.
415
416
-
-
,
.
!
!
417
,
'
,
418
'
,
'
419
,
,
,
420
;
,
-
'
421
,
'
422
,
-
423
.
»
424
425
.
426
427
«
,
-
,
'
'
,
'
428
.
429
430
-
-
'
,
,
'
;
431
,
,
'
,
432
,
'
;
433
,
.
434
435
-
-
-
-
?
-
436
.
437
438
-
-
,
;
.
-
439
,
440
.
441
442
-
-
!
'
,
-
,
'
;
443
,
'
:
444
,
;
,
445
.
446
447
-
-
'
.
448
449
-
-
'
?
450
451
-
-
;
'
.
.
.
.
452
453
-
-
.
'
.
.
.
.
-
?
454
455
-
-
,
'
,
.
456
457
-
-
!
.
.
.
.
-
?
458
459
-
-
.
460
461
-
-
'
-
,
!
.
.
.
.
,
462
-
-
?
463
464
-
-
,
.
»
465
466
,
.
467
468
«
,
,
.
?
469
470
-
-
'
,
,
-
?
471
472
-
:
473
474
«
,
'
-
,
,
475
?
.
.
.
,
-
?
476
477
-
-
'
,
-
.
'
478
,
;
-
'
479
.
480
481
-
-
?
.
'
,
482
.
.
'
'
,
.
483
484
-
-
!
,
-
.
485
486
-
-
,
,
,
:
.
487
,
.
488
,
'
,
'
'
.
489
490
-
-
,
,
,
491
,
,
,
'
492
'
.
493
494
-
-
,
'
,
'
495
,
.
496
497
-
-
?
!
!
,
.
498
'
'
,
'
499
.
'
'
'
!
500
501
-
-
,
.
.
.
.
502
503
-
-
,
:
-
,
504
?
'
'
,
505
,
.
'
506
'
.
507
508
-
-
.
!
»
.
509
510
.
'
511
,
'
.
512
513
«
»
,
-
.
514
515
.
516
517
-
.
518
519
,
.
520
,
,
-
;
521
:
522
523
«
-
,
,
-
524
?
525
526
-
-
,
,
,
527
.
.
»
528
529
:
-
-
530
;
-
531
.
532
533
«
.
,
-
,
534
,
'
535
.
.
536
537
-
-
,
,
'
'
.
»
538
539
'
,
,
540
.
541
542
«
,
,
,
543
,
;
,
,
'
544
,
545
'
.
»
546
547
:
-
!
548
549
«
,
-
'
,
550
-
'
.
'
-
551
,
?
552
553
-
-
?
.
554
555
-
-
,
,
'
556
.
557
558
-
-
!
,
,
'
'
.
!
559
?
,
560
,
.
561
'
,
'
562
'
-
,
,
563
.
»
564
565
,
,
'
'
:
566
567
«
-
-
,
,
568
?
569
570
-
-
!
,
,
,
571
;
-
,
,
,
572
,
,
,
,
,
,
'
,
.
.
.
573
:
!
!
!
!
»
574
575
.
576
577
«
,
,
'
,
578
.
579
,
'
-
?
'
,
'
'
,
580
,
'
.
581
,
,
582
:
'
,
583
.
.
'
584
'
,
585
,
,
,
,
586
,
'
587
'
.
»
588
589
,
.
590
591
-
.
592
593
«
,
-
,
-
!
594
595
-
-
!
,
'
-
?
596
!
597
598
-
-
,
,
599
'
'
.
-
,
600
,
;
'
,
'
601
,
-
.
,
602
'
;
.
.
.
.
603
604
-
-
!
-
,
'
605
'
,
,
.
606
,
,
607
;
.
608
609
-
-
!
.
610
611
-
-
?
612
613
-
-
.
.
.
.
614
615
-
-
.
616
617
-
-
,
!
618
619
-
-
,
;
,
620
.
.
.
.
,
,
621
:
'
,
622
,
.
623
624
-
-
,
,
,
.
625
626
-
-
?
-
?
627
-
.
628
629
-
-
-
,
-
630
?
'
.
631
632
-
-
'
.
633
634
-
-
,
?
635
636
-
-
,
'
.
637
638
-
-
.
639
640
-
-
!
-
.
641
642
-
-
.
643
644
-
-
.
645
646
-
-
,
'
.
647
648
-
-
,
,
'
,
,
649
,
650
.
»
651
652
.
653
654
«
!
!
-
,
655
.
656
657
-
-
,
:
658
.
659
660
-
-
-
?
661
662
-
-
.
663
664
-
-
'
'
.
665
,
,
.
666
667
-
-
!
-
?
668
669
-
-
,
.
!
,
670
,
,
671
,
,
672
,
,
'
673
'
-
.
674
675
-
-
!
,
,
,
'
:
676
!
677
678
-
-
'
,
'
,
»
,
.
679
680
-
:
681
682
«
-
,
?
683
684
-
-
,
.
685
686
-
-
'
687
,
'
,
'
,
688
'
'
,
'
'
'
689
;
,
,
.
690
691
-
-
,
.
692
693
-
-
'
694
'
:
,
,
.
»
695
696
697
-
.
698
699
«
!
!
!
»
,
700
.
701
702
,
'
703
.
704
705
«
,
-
,
-
,
'
706
-
'
.
707
708
.
709
710
'
711
'
,
'
,
,
.
712
,
.
713
714
,
,
715
,
'
.
716
717
,
,
718
'
.
719
720
721
,
'
,
'
'
722
'
,
'
.
.
.
.
723
724
,
-
,
-
.
725
726
«
,
,
727
,
.
728
729
-
-
,
»
,
.
730
731
,
.
732
'
,
,
733
,
,
734
.
735
736
-
737
.
738
739
«
,
,
.
740
741
-
-
!
!
,
'
'
?
742
743
-
-
?
»
.
744
745
,
-
746
'
747
'
.
748
749
«
,
'
-
?
.
750
751
-
-
,
»
,
-
.
752
753
;
,
754
-
,
:
755
756
«
-
,
-
,
'
?
757
758
-
-
:
-
759
?
760
761
-
-
;
-
?
762
763
-
-
-
.
764
765
-
-
'
,
766
.
»
767
768
-
769
.
770
771
«
,
,
'
,
772
;
,
773
.
774
775
-
-
,
-
,
776
,
-
.
777
778
-
-
,
'
.
779
780
-
-
,
-
,
781
'
.
»
782
783
'
.
784
,
'
.
785
786
«
'
,
-
,
787
:
.
788
789
-
-
!
-
.
790
791
-
-
,
;
:
792
.
793
794
-
-
'
,
'
;
,
-
795
?
796
797
-
-
.
798
799
-
-
.
»
800
801
.
802
:
803
;
-
804
'
805
.
806
807
.
.
808
809
810
811
812
813
814
.
815
816
817
-
'
,
818
'
'
819
.
820
821
«
,
-
,
,
822
-
:
823
-
'
?
»
824
825
-
-
?
-
.
826
827
-
-
'
.
.
.
.
.
828
829
-
-
?
830
831
-
-
!
?
,
.
!
832
833
-
-
!
,
;
834
.
,
.
.
835
836
-
-
'
837
.
,
,
'
.
838
839
-
-
!
'
?
840
841
-
-
:
842
'
;
.
,
843
!
'
,
'
.
'
,
844
:
.
845
846
-
-
'
,
'
'
?
847
848
-
-
,
;
.
849
850
-
-
,
?
851
852
-
-
:
'
,
'
,
853
,
'
.
854
855
-
-
,
,
-
.
856
857
-
-
?
,
'
;
858
,
,
,
859
'
.
860
861
-
-
'
.
862
863
-
-
,
.
864
865
-
-
'
,
.
866
867
-
-
?
?
868
869
-
-
,
.
870
871
-
-
?
'
'
.
872
873
-
-
,
.
874
875
-
-
?
876
877
-
-
-
?
878
879
-
-
.
880
881
-
-
.
882
.
883
884
-
-
?
885
886
-
-
-
.
887
888
-
-
!
,
889
,
'
-
,
?
890
891
-
-
,
,
,
'
.
892
893
-
-
,
,
894
.
895
896
-
-
;
,
,
897
.
898
899
-
-
.
900
901
-
-
?
902
903
-
-
,
.
904
905
-
-
'
?
906
907
-
-
!
!
908
909
-
-
'
'
?
-
910
.
911
912
-
-
!
,
'
-
,
?
913
914
-
-
,
.
915
916
-
-
'
'
.
917
918
-
-
-
?
919
920
-
-
!
,
;
921
'
,
922
.
923
924
-
-
?
925
'
,
-
926
.
927
928
-
-
!
!
'
,
929
.
.
,
930
.
931
932
'
.
933
934
«
,
-
;
'
,
935
.
936
937
-
-
.
938
939
-
-
.
940
941
-
-
,
,
.
942
943
-
-
,
»
,
-
.
944
945
;
,
946
.
947
948
«
,
»
,
-
.
949
950
.
,
951
,
,
952
,
.
953
954
«
,
,
'
,
,
955
'
,
-
-
-
956
;
'
,
'
,
957
;
'
'
,
'
958
,
,
,
'
,
959
,
,
960
.
961
962
-
-
.
.
,
963
:
-
964
?
965
966
-
-
,
.
»
967
968
-
'
.
969
970
'
,
'
,
971
'
.
972
973
«
'
,
.
974
975
-
-
,
'
,
-
;
'
976
:
'
977
,
,
978
'
,
,
'
979
'
'
,
'
,
980
.
981
982
-
-
,
'
;
'
983
'
'
.
.
.
.
!
,
'
-
984
'
?
»
985
986
'
987
'
.
988
989
«
,
,
,
;
990
'
991
'
.
992
993
-
-
!
!
'
994
?
995
996
-
-
,
,
997
;
'
,
,
998
,
,
;
'
,
999
.
1000