--C'est Votre Excellence qui loge à l'hôtel de Pastrini? --Oui. --C'est Votre Excellence qui est le compagnon de voyage du vicomte? --Oui. --Comment s'appelle Votre Excellence? --Le baron Franz d'Épinay. --C'est bien à Votre Excellence alors que cette lettre est adressée. --Y a-t-il une réponse? demanda Franz en lui prenant la lettre des mains. --Oui, du moins votre ami l'espère bien. --Montez chez moi, alors, je vous la donnerai. --J'aime mieux l'attendre ici, dit en riant le messager. --Pourquoi cela? --Votre Excellence comprendra la chose quand elle aura lu la lettre. --Alors je vous retrouverai ici? --Sans aucun doute.» Franz rentra; sur l'escalier il rencontra maître Pastrini. «Eh bien? lui demanda-t-il. --Eh bien quoi? répondit Franz. --Vous avez vu l'homme qui désirait vous parler de la part de votre ami? demanda-t-il à Franz. --Oui, je l'ai vu, répondit celui-ci, et il m'a remis cette lettre. Faites allumer chez moi, je vous prie.» L'aubergiste donna l'ordre à un domestique de précéder Franz avec une bougie. Le jeune homme avait trouvé à maître Pastrini un air effaré, et cet air ne lui avait donné qu'un désir plus grand de lire la lettre d'Albert: il s'approcha de la bougie aussitôt qu'elle fut allumée, et déplia le papier. La lettre était écrite de la main d'Albert et signée par lui. Franz la relut deux fois, tant il était loin de s'attendre à ce qu'elle contenait. La voici textuellement reproduite: -»Cher ami, aussitôt la présente reçue, ayez l'obligeance de prendre dans mon portefeuille, que vous trouverez dans le tiroir carré du secrétaire, la lettre de crédit; joignez-y la vôtre si elle n'est pas suffisante. Courez chez Torlonia, prenez-y à l'instant même quatre mille piastres et remettez-les au porteur. Il est urgent que cette somme me soit adressée sans aucun retard.- «-Je n'insiste pas davantage, comptant sur vous comme vous pourriez compter sur moi.- «-P.-S. I believe now to italian banditti.- «-Votre ami,- «ALBERT DE MORCERF.» Au-dessous de ces lignes étaient écrits d'une main étrangère ces quelques mots italiens: -»Se alle sei della mattina le quattro mille piastre non sono nelle mie mani, alle sette il comte Alberto avrà cessato di vivere.-[1] «LUIGI VAMPA.» [Note 1: Si, à six heures du matin, les quatre mille piastres ne sont point entre mes mains, à sept heures, le vicomte Albert de Morcerf aura cessé d'exister.] Cette seconde signature expliqua tout à Franz, qui comprit la répugnance du messager à monter chez lui; la rue lui paraissait plus sûre que la chambre de Franz. Albert était tombé entre les mains du fameux chef de bandits à l'existence duquel il s'était si longtemps refusé de croire. Il n'y avait pas de temps à perdre. Il courut au secrétaire, l'ouvrit, dans le tiroir indiqué trouva le portefeuille, et dans le portefeuille la lettre de crédit: elle était en tout de six mille piastres, mais sur ces six mille piastres Albert en avait déjà dépensé trois mille. Quant à Franz, il n'avait aucune lettre de crédit; comme il habitait Florence, et qu'il était venu à Rome pour passer sept à huit jours seulement, il avait pris une centaine de louis, et de ces cent louis il en restait cinquante tout au plus. Il s'en fallait donc de sept à huit cents piastres pour qu'à eux deux Franz et Albert pussent réunir la somme demandée. Il est vrai que Franz pouvait compter, dans un cas pareil, sur l'obligeance de MM. Torlonia. Il se préparait donc à retourner au palais Bracciano sans perdre un instant, quand tout à coup une idée lumineuse traversa son esprit. Il songea au comte de Monte-Cristo. Franz allait donner l'ordre qu'on fît venir maître Pastrini, lorsqu'il le vit apparaître en personne sur le seuil de sa porte. «Mon cher monsieur Pastrini, lui dit-il vivement, croyez-vous que le comte soit chez lui? --Oui, Excellence, il vient de rentrer. --A-t-il eu le temps de se mettre au lit? --J'en doute. --Alors, sonnez à sa porte, je vous prie, et demandez-lui pour moi la permission de me présenter chez lui.» Maître Pastrini s'empressa de suivre les instructions qu'on lui donnait; cinq minutes après il était de retour. «Le comte attend Votre Excellence», dit-il. Franz traversa le carré, un domestique l'introduisit chez le comte. Il était dans un petit cabinet que Franz n'avait pas encore vu, et qui était entouré de divans. Le comte vint au-devant de lui. «Eh! quel bon vent vous amène à cette heure, lui dit-il; viendriez-vous me demander à souper, par hasard? Ce serait pardieu bien aimable à vous. --Non, je viens pour vous parler d'une affaire grave. --D'une affaire! dit le comte en regardant Franz de ce regard profond qui lui était habituel; et de quelle affaire? --Sommes-nous seuls?» Le comte alla à la porte et revint. «Parfaitement seuls», dit-il. Franz lui présenta la lettre d'Albert. «Lisez», lui dit-il. Le comte lut la lettre. «Ah! ah! fit-il. --Avez-vous pris connaissance du post-scriptum? --Oui, dit-il, je vois bien: «-Se alle sei della mattina le quattro mille piastre non sono nelle mie mani, alle sette il comte Alberto avrà cessato di vivere.- «LUIGI VAMPA.» «Que dites-vous de cela? demanda Franz. --Avez-vous la somme qu'on vous a demandée? --Oui, moins huit cents piastres.» Le comte alla à son secrétaire, l'ouvrit, et faisant glisser un tiroir plein d'or: «J'espère, dit-il à Franz, que vous ne me ferez pas l'injure de vous adresser à un autre qu'à moi? --Vous voyez, au contraire, que je suis venu droit à vous, dit Franz. --Et je vous en remercie; prenez.» Et il fit signe à Franz de puiser dans le tiroir. «Est-il bien nécessaire d'envoyer cette somme à Luigi Vampa? demanda le jeune homme en regardant à son tour fixement le comte. --Dame! fit-il, jugez-en vous-même, le post-scriptum est précis. --Il me semble que si vous vous donniez la peine de chercher, vous trouveriez quelque moyen qui simplifierait beaucoup la négociation, dit Franz. --Et lequel? demanda le comte étonné. --Par exemple, si nous allions trouver Luigi Vampa ensemble, je suis sûr qu'il ne vous refuserait pas la liberté d'Albert? --À moi? et quelle influence voulez-vous que j'aie sur ce bandit? --Ne venez-vous pas de lui rendre un de ces services qui ne s'oublient point? --Et lequel? --Ne venez-vous pas de sauver la vie à Peppino? --Ah! ah! qui vous a dit cela? --Que vous importe? Je le sais.» Le comte resta un instant muet et les sourcils froncés. «Et si j'allais trouver Vampa, vous m'accompagneriez? --Si ma compagnie ne vous était pas trop désagréable. --Eh bien, soit; le temps est beau, une promenade dans la campagne de Rome ne peut que nous faire du bien. --Faut-il prendre des armes? --Pour quoi faire? --De l'argent? --C'est inutile. Où est l'homme qui a apporté ce billet? --Dans la rue. --Il attend la réponse? --Oui. --Il faut un peu savoir où nous allons; je vais l'appeler. --Inutile, il n'a pas voulu monter. --Chez vous, peut-être; mais, chez moi, il ne fera pas de difficultés.» Le comte alla à la fenêtre du cabinet qui donnait sur la rue, et siffla d'une certaine façon. L'homme au manteau se détacha de la muraille et s'avança jusqu'au milieu de la rue. «-Salite!»- dit le comte, du ton dont il aurait donné un ordre à un domestique. Le messager obéit sans retard, sans hésitation, avec empressement même, et, franchissant les quatre marches du perron, entra dans l'hôtel. Cinq secondes après, il était à la porte du cabinet. «Ah! c'est toi, Peppino!» dit le comte. Mais Peppino, au lieu de répondre, se jeta à genoux, saisit la main du comte et y appliqua ses lèvres à plusieurs reprises. «Ah! ah! dit le comte, tu n'as pas encore oublié que je t'ai sauvé la vie! C'est étrange, il y a pourtant, aujourd'hui huit jours de cela. --Non, Excellence, et je ne l'oublierai jamais, répondit Peppino avec l'accent d'une profonde reconnaissance. --Jamais, c'est bien long! mais enfin c'est déjà beaucoup que tu le croies. Relève-toi et réponds.» Peppino jeta un coup d'oeil inquiet sur Franz. «Oh! tu peux parler devant Son Excellence, dit-il, c'est un de mes amis. «Vous permettez que je vous donne ce titre, dit en français le comte en se tournant du côté de Franz; il est nécessaire pour exciter la confiance de cet homme. --Vous pouvez parler devant moi, reprit Franz, je suis un ami du comte. --À la bonne heure, dit Peppino en se retournant à son tour vers le comte; que Votre Excellence m'interroge, et je répondrai. --Comment le vicomte Albert est-il tombé entre les mains de Luigi? --Excellence, la calèche du Français a croisé plusieurs fois celle où était Teresa. --La maîtresse du chef? --Oui. Le Français lui a fait les yeux doux, Teresa s'est amusée à lui répondre; le Français lui a jeté des bouquets, elle lui en a rendu: tout cela, bien entendu, du consentement du chef, qui était dans la même calèche. --Comment! s'écria Franz, Luigi Vampa était dans la calèche des paysannes romaines? --C'était lui qui conduisait, déguisé en cocher, répondit Peppino. --Après? demanda le comte. --Eh bien, après, le Français se démasqua; Teresa toujours du consentement du chef, en fit autant; le Français demanda un rendez-vous, Teresa accorda le rendez-vous demandé; seulement, au lieu de Teresa, ce fut Beppo qui se trouva sur les marches de l'église San-Giacomo. --Comment! interrompit encore Franz, cette paysanne qui lui a arraché son moccoletto?... --C'était un jeune garçon de quinze ans, répondit Peppino; mais il n'y a pas de honte pour votre ami à y avoir été pris; Beppo en a attrapé bien d'autres, allez. --Et Beppo l'a conduit hors des murs? dit le comte. --Justement, une calèche attendait au bout de la via Macello; Beppo est monté dedans en invitant le Français à le suivre; il ne se l'est pas fait dire deux fois. Il a galamment offert la droite à Beppo, et s'est placé près de lui. Beppo lui a annoncé alors qu'il allait le conduire à une villa située à une lieue de Rome. Le Français a assuré Beppo qu'il était prêt à le suivre au bout du monde. Aussitôt le cocher a remonté la rue di Ripetta, a gagné la porte San-Paolo; et à deux cents pas dans la campagne, comme le Français devenait trop entreprenant, ma foi, Beppo lui a mis une paire de pistolets sur la gorge; aussitôt le cocher a arrêté ses chevaux, s'est retourné sur son siège et en a fait autant. En même temps quatre des nôtres, qui étaient cachés sur les bords de l'Almo, se sont élancés aux portières. Le Français avait bonne envie de se détendre, il a même un peu étranglé Beppo, à ce que j'ai entendu dire, mais il n'y avait rien à faire contre cinq hommes armés. Il a bien fallu se rendre; on l'a fait descendre de voiture, on a suivi les bords de la petite rivière, et on l'a conduit à Teresa et à Luigi, qui l'attendaient dans les catacombes de Saint-Sébastien. --Eh bien, mais, dit le comte en se tournant du côté de Franz, il me semble qu'elle en vaut bien une autre, cette histoire. Qu'en dites-vous, vous qui êtes connaisseur? --Je dis que je la trouverais fort drôle, répondit Franz, si elle était arrivée à un autre qu'à ce pauvre Albert. --Le fait est, dit le comte, que si vous ne m'aviez pas trouvé là, c'était une bonne fortune qui coûtait un peu cher à votre ami; mais, rassurez-vous, il en sera quitte pour la peur. --Et nous allons toujours le chercher? demanda Franz. --Pardieu! d'autant plus qu'il est dans un endroit fort pittoresque. Connaissez-vous les catacombes de Saint-Sébastien? --Non, je n'y suis jamais descendu, mais je me promettais d'y descendre un jour. --Eh bien, voici l'occasion toute trouvée et il serait difficile d'en rencontrer une autre meilleure. Avez-vous votre voiture? --Non. --Cela ne fait rien; on a l'habitude de m'en tenir une tout attelée, nuit et jour. --Tout attelée? --Oui, je suis un être fort capricieux; il faut vous dire que parfois en me levant, à la fin de mon dîner, au milieu de la nuit, il me prend l'envie de partir pour un point du monde quelconque, et je pars.» Le comte sonna un coup, son valet de chambre parut. «Faites sortir la voiture de la remise, dit-il, et ôtez en les pistolets qui sont dans les poches, il est inutile de réveiller le cocher, Ali conduira.» Au bout d'un instant on entendit le bruit de la voiture qui s'arrêtait devant la porte. Le comte tira sa montre. «Minuit et demi, dit-il, nous aurions pu partir d'ici à cinq heures du matin et arriver encore à temps; mais peut-être ce retard aurait-il fait passer une mauvaise nuit à votre compagnon, il vaut donc mieux aller tout courant le tirer des mains des infidèles. Êtes-vous toujours décidé à m'accompagner? --Plus que jamais. --Eh bien, venez alors.» Franz et le comte sortirent, suivis de Peppino. À la porte, ils trouvèrent la voiture. Ali était sur le siège. Franz reconnut l'esclave muet de la grotte de Monte-Cristo. Franz et le comte montèrent dans la voiture, qui était un coupé, Peppino se plaça près d'Ali, et l'on partit au galop. Ali avait reçu des ordres d'avance, car il prit la rue du Cours, traversa le Campo Vaccino, remonta la strada San-Gregorio et arriva à la porte Saint-Sébastien; là le concierge voulut faire quelques difficultés, mais le comte de Monte-Cristo présenta une autorisation du gouverneur de Rome d'entrer dans la ville et d'en sortir à toute heure du jour et de la nuit; la herse fut donc levée, le concierge reçut un louis pour sa peine, et l'on passa. La route que suivait la voiture était l'ancienne voie Appienne, toute bordée de tombeaux. De temps en temps, au clair de la lune qui commençait à se lever, il semblait à Franz voir comme une sentinelle se détacher d'une ruine, mais aussitôt, à un signe échangé entre Peppino et cette sentinelle, elle rentrait dans l'ombre et disparaissait. Un peu avant le cirque de Caracalla, la voiture s'arrêta, Peppino vint ouvrir la portière, et le comte et Franz descendirent. «Dans dix minutes, dit le comte à son compagnon, nous serons arrivés.» Puis il prit Peppino à part, lui donna un ordre tout bas, et Peppino partit après s'être muni d'une torche que l'on tira du coffre du coupé. Cinq minutes s'écoulèrent encore, pendant lesquelles Franz vit le berger s'enfoncer par un petit sentier au milieu des mouvements de terrain qui forment le sol convulsionné de la plaine de Rome, et disparaître dans ces hautes herbes rougeâtres qui semblent la crinière hérissée de quelque lion gigantesque. «Maintenant, dit le comte, suivons-le.» Franz et le comte s'engagèrent à leur tour dans le même sentier qui, au bout de cent pas, les conduisit par une pente inclinée au fond d'une petite vallée. Bientôt on aperçut deux hommes causant dans l'ombre. «Devons-nous continuer d'avancer? demanda Franz au comte, ou faut-il attendre? --Marchons; Peppino doit avoir prévenu la sentinelle de notre arrivée.» En effet, l'un de ces deux hommes était Peppino, l'autre était un bandit placé en vedette. Franz et le comte s'approchèrent; le bandit salua. «Excellence, dit Peppino en s'adressant au comte, si vous voulez me suivre, l'ouverture des catacombes est à deux pas d'ici. --C'est bien, dit le comte, marche devant.» En effet, derrière un massif de buissons et au milieu de quelques roches s'offrait une ouverture par laquelle un homme pouvait à peine passer. Peppino se glissa le premier par cette gerçure, mais à peine eut-il fait quelques pas que le passage souterrain s'élargit. Alors il s'arrêta, alluma sa torche et se retourna pour voir s'il était suivi. Le comte s'était engagé le premier dans une espèce de soupirail, et Franz venait après lui. Le terrain s'enfonçait par une pente douce et s'élargissait à mesure que l'on avançait; mais cependant Franz et le comte étaient encore forcés de marcher courbés et eussent eu peine à passer deux de front. Ils firent encore cent cinquante pas ainsi, puis ils furent arrêtés par le cri de: -Qui vive-? En même temps ils virent au milieu de l'obscurité briller sur le canon d'une carabine le reflet de leur propre torche. «-Ami-!» dit Peppino. Et il s'avança seul et dit quelques mots à voix basse à cette seconde sentinelle, qui, comme la première, salua en faisant signe aux visiteurs nocturnes qu'ils pouvaient continuer leur chemin. Derrière la sentinelle était un escalier d'une vingtaine de marches; Franz et le comte descendirent les vingt marches, et se trouvèrent dans une espèce de carrefour mortuaire. Cinq routes divergeaient comme les rayons d'une étoile, et les parois des murailles creusées de niches superposées ayant la forme de cercueils, indiquaient que l'on était entré enfin dans les catacombes. Dans l'une de ces cavités, dont il était impossible de distinguer l'étendue, on voyait, le jour, quelques reflets de lumière. Le comte posa la main sur l'épaule de Franz. «Voulez-vous voir un camp de bandits au repos? lui dit-il. --Certainement, répondit Franz. --Eh bien, venez avec moi.... Peppino, éteins la torche.» Peppino obéit, et Franz et le comte se trouvèrent dans la plus profonde obscurité; seulement, à cinquante pas à peu près en avant d'eux, continuèrent de danser le long des murailles quelques lueurs rougeâtres devenues encore plus visibles depuis que Peppino avait éteint sa torche. Ils avancèrent silencieusement, le comte guidant Franz comme s'il avait eu cette singulière faculté de voir dans les ténèbres. Au reste, Franz lui-même distinguait plus facilement son chemin à mesure qu'il s'approchait de ces reflets qui leur servaient de guides. Trois arcades, dont celle du milieu servait de porte, leur donnaient passage. Ces arcades s'ouvraient d'un côté sur le corridor où étaient le comte et Franz, et de l'autre sur une grande chambre carrée tout entourée de niches pareilles à celles dont nous avons déjà parlé. Au milieu de cette chambre s'élevaient quatre pierres qui autrefois avaient servi d'autel, comme l'indiquait la croix qui les surmontait encore. Une seule lampe, posée sur un fût de colonne, éclairait d'une lumière pâle et vacillante l'étrange scène qui s'offrait aux yeux des deux visiteurs cachés dans l'ombre. Un homme était assis, le coude appuyé sur cette colonne, et lisait, tournant le dos aux arcades par l'ouverture desquelles les nouveaux arrivés le regardaient. C'était le chef de la bande, Luigi Vampa. Tout autour de lui, groupés selon leur caprice, couchés dans leurs manteaux ou adossés à une espèce de banc de pierre qui régnait tout autour du columbarium, on distinguait une vingtaine de brigands; chacun avait sa carabine à portée de la main. Au fond, silencieuse, à peine visible et pareille à une ombre, une sentinelle se promenait de long en large devant une espèce d'ouverture qu'on ne distinguait que parce que les ténèbres semblaient plus épaisses en cet endroit. Lorsque le comte crut que Franz avait suffisamment réjoui ses regards de ce pittoresque tableau, il porta le doigt à ses lèvres pour lui recommander le silence, et montant les trois marches qui conduisaient du corridor au columbarium, il entra dans la chambre par l'arcade du milieu et s'avança vers Vampa, qui était si profondément plongé dans sa lecture qu'il n'entendit point le bruit de ses pas. «Qui vive?» cria la sentinelle moins préoccupée, et qui vit à la lueur de la lampe une espèce d'ombre qui grandissait derrière son chef. À ce cri Vampa se leva vivement, tirant du même coup un pistolet de sa ceinture. En un instant tous les bandits furent sur pied, et vingt canons de carabine se dirigèrent sur le comte. «Eh bien, dit tranquillement celui-ci d'une voix parfaitement calme et sans qu'un seul muscle de son visage bougeât; eh bien, mon cher Vampa, il me semble que voilà bien des frais pour recevoir un ami! --Armes bas!» cria le chef en faisant un signe impératif d'une main, tandis que de l'autre il ôtait respectueusement son chapeau. Puis se retournant vers le singulier personnage qui dominait toute cette scène: «Pardon, monsieur le comte, lui dit-il, mais j'étais si loin de m'attendre à l'honneur de votre visite, que je ne vous ai pas reconnu. --Il paraît que vous avez la mémoire courte en toute chose, Vampa, dit le comte, et que non seulement vous oubliez le visage des gens, mais encore les conditions faites avec eux. --Et quelles conditions ai-je donc oubliées, monsieur le comte? demanda le bandit en homme qui, s'il a commis une erreur, ne demande pas mieux que de la réparer. --N'a-t-il pas été convenu, dit le comte, que non seulement ma personne, mais encore celle de mes amis, vous seraient sacrées? --Et en quoi ai-je manqué au traité, Excellence? --Vous avez enlevé ce soir et vous avez transporté ici le vicomte Albert de Morcerf; eh bien, continua le comte avec un accent qui fit frissonner Franz, ce jeune homme est -de mes amis-, ce jeune homme loge dans le même hôtel que moi, ce jeune homme a fait Corso pendant huit jours dans ma propre calèche, et cependant, je vous le répète, vous l'avez enlevé, vous l'avez transporté ici, et, ajouta le comte en tirant la lettre de sa poche, vous l'avez mis à rançon comme s'il était le premier venu. --Pourquoi ne m'avez-vous pas prévenu de cela, vous autres? dit le chef en se tournant vers ses hommes, qui reculèrent tous devant son regard; pourquoi m'avez-vous exposé ainsi à manquer à ma parole envers un homme comme M. le comte, qui tient notre vie à tous entre ses mains? Par le sang du Christ! si je croyais qu'un de vous eût su que le jeune homme était l'ami de Son Excellence, je lui brûlerais la cervelle de ma propre main. --Eh bien, dit le comte en se retournant du côté de Franz, je vous avais bien dit qu'il y avait quelque erreur là-dessous. --N'êtes-vous pas seul? demanda Vampa avec inquiétude. --Je suis avec la personne à qui cette lettre était adressée, et à qui j'ai voulu prouver que Luigi Vampa est un homme de parole. Venez, Excellence, dit-il à Franz, voilà Luigi Vampa qui va vous dire lui-même qu'il est désespéré de l'erreur qu'il vient de commettre.» Franz s'approcha; le chef fit quelques pas au-devant de Franz. «Soyez le bienvenu parmi nous, Excellence, lui dit-il; vous avez entendu ce que vient de dire le comte, et ce que je lui ai répondu: j'ajouterai que je ne voudrais pas, pour les quatre mille piastres auxquelles j'avais fixé la rançon de votre ami, que pareille chose fût arrivée. --Mais dit Franz en regardant tout autour de lui avec inquiétude, où donc est le prisonnier? je ne le vois pas. --Il ne lui est rien arrivé, j'espère! demanda le comte en fronçant le sourcil. --Le prisonnier est là, dit Vampa en montrant de la main l'enfoncement devant lequel se promenait le bandit en faction, et je vais lui annoncer moi-même qu'il est libre.» Le chef s'avança vers l'endroit désigné par lui comme servant de prison à Albert, et Franz et le comte le suivirent. «Que fait le prisonnier? demanda Vampa à la sentinelle. --Ma foi, capitaine, répondit celle-ci, je n'en sais rien; depuis plus d'une heure, je ne l'ai pas entendu remuer. --Venez, Excellence!» dit Vampa. Le comte et Franz montèrent sept ou huit marches, toujours précédés par le chef, qui tira un verrou et poussa une porte. Alors, à la lueur d'une lampe pareille à celle qui éclairait le columbarium, on put voir Albert, enveloppé d'un manteau que lui avait prêté un des bandits, couché dans un coin et dormant du plus profond sommeil. «Allons! dit le comte souriant de ce sourire qui lui était particulier, pas mal pour un homme qui devait être fusillé à sept heures du matin.» Vampa regardait Albert endormi avec une certaine admiration; on voyait qu'il n'était pas insensible à cette preuve de courage. «Vous avez raison, monsieur le comte, dit-il, cet homme doit être de vos amis.» Puis s'approchant d'Albert et lui touchant l'épaule: «Excellence! dit-il, vous plaît-il de vous éveiller?» Albert étendit les bras, se frotta les paupières et ouvrit les yeux. «Ah! ah! dit-il, c'est vous, capitaine! pardieu, vous auriez bien dû me laisser dormir; je faisais un rêve charmant: je rêvais que je dansais le galop chez Torlonia avec la comtesse G...!» Il tira sa montre, qu'il avait gardée pour juger lui-même le temps écoulé. «Une heure et demie du matin! dit-il, mais pourquoi diable m'éveillez-vous à cette heure-ci? --Pour vous dire que vous êtes libre, Excellence. --Mon cher, reprit Albert avec une liberté d'esprit parfaite, retenez bien à l'avenir cette maxime de Napoléon le Grand: «Ne m'éveillez que pour les mauvaises nouvelles.» Si vous m'aviez laissé dormir, j'achevais mon galop, et je vous en aurais été reconnaissant toute ma vie.... On a donc payé ma rançon? --Non, Excellence. --Eh bien, alors, comment suis-je libre? --Quelqu'un, à qui je n'ai rien à refuser, est venu vous réclamer. --Jusqu'ici? --Jusqu'ici. --Ah! pardieu, ce quelqu'un-là est bien aimable!» Albert regarda tout autour de lui et aperçut Franz. «Comment lui dit-il, c'est vous, mon cher Franz, qui poussez le dévouement jusque-là? --Non, pas moi, répondit Franz, mais notre voisin, M. le comte de Monte-Cristo. --Ah pardieu! monsieur le comte, dit gaiement Albert en rajustant sa cravate et ses manchettes, vous êtes un homme véritablement précieux, et j'espère que vous me regarderez comme votre éternel obligé, d'abord pour l'affaire de la voiture, ensuite pour celle-ci!» et il tendit la main au comte, qui frissonna au moment de lui donner la sienne, mais qui cependant la lui donna. Le bandit regardait toute cette scène d'un air stupéfait; il était évidemment habitué à voir ses prisonniers trembler devant lui, et voilà qu'il y en avait un dont l'humeur railleuse n'avait subi aucune altération: quant à Franz, il était enchanté qu'Albert eût soutenu, même vis-à-vis d'un bandit, l'honneur national. «Mon cher Albert, lui dit-il, si vous voulez vous hâter, nous aurons encore le temps d'aller finir la nuit chez Torlonia; vous prendrez votre galop où vous l'avez interrompu, de sorte que vous ne garderez aucune rancune au seigneur Luigi, qui s'est véritablement, dans toute cette affaire, conduit en galant homme. --Ah! vraiment, dit-il, vous avez raison, et nous pourrons y être à deux heures. Seigneur Luigi, continua Albert, y a-t-il quelque autre formalité à remplir pour prendre congé de Votre Excellence? --Aucune, monsieur, répondit le bandit, et vous êtes libre comme l'air. --En ce cas, bonne et joyeuse vie; venez, messieurs, venez! Et Albert, suivi de Franz et du comte, descendit l'escalier et traversa la grande salle carrée; tous les bandits étaient debout et le chapeau à la main. «Peppino, dit le chef, donne-moi la torche. --Eh bien, que faites-vous donc? demanda le comte. --Je vous reconduis, dit le capitaine; c'est bien le moindre honneur que je puisse rendre à Votre Excellence.» Et prenant la torche allumée des mains du pâtre, il marcha devant ses hôtes, non pas comme un valet qui accomplit une oeuvre de servilité, mais comme un roi qui précède des ambassadeurs. Arrivé à la porte il s'inclina. «Et maintenant, monsieur le comte, dit-il, je vous renouvelle mes excuses, et j'espère que vous ne me gardez aucun ressentiment de ce qui vient d'arriver? --Non, mon cher Vampa, dit le comte; d'ailleurs vous rachetez vos erreurs d'une façon si galante, qu'on est presque tenté de vous savoir gré de les avoir commises. --Messieurs! reprit le chef en se retournant du côté des jeunes gens, peut-être l'offre ne vous paraîtra-t-elle pas bien attrayante; mais, s'il vous prenait jamais envie de me faire une seconde visite, partout où je serai vous serez les bienvenus.» Franz et Albert saluèrent. Le comte sortit le premier, Albert ensuite, Franz restait le dernier. «Votre Excellence a quelque chose à me demander? dit Vampa en souriant. --Oui, je l'avoue, répondit Franz, je serais curieux de savoir quel était l'ouvrage que vous lisiez avec tant d'attention quand nous sommes arrivés. --Les -Commentaires de César-, dit le bandit, c'est mon livre de prédilection. --Eh bien, ne venez-vous pas? demanda Albert. --Si fait, répondit Franz, me voilà!» Et il sortit à son tour du soupirail. On fit quelques pas dans la plaine. «Ah! pardon! dit Albert en revenant en arrière, voulez-vous permettre, capitaine? Et il alluma son cigare à la torche de Vampa. «Maintenant, monsieur le comte, dit-il, la plus grande diligence possible! je tiens énormément à aller finir ma nuit chez le duc de Bracciano.» On retrouva la voiture où on l'avait laissée; le comte dit un seul mot arabe à Ali, et les chevaux partirent à fond de train. Il était deux heures juste à la montre d'Albert quand les deux amis rentrèrent dans la salle de danse. Leur retour fit événement; mais, comme ils entraient ensemble, toutes les inquiétudes que l'on avait pu concevoir sur Albert cessèrent à l'instant même. «Madame, dit le vicomte de Morcerf en s'avançant vers la comtesse, hier vous avez eu la bonté de me promettre un galop, je viens un peu tard réclamer cette gracieuse promesse; mais voilà mon ami, dont vous connaissez la véracité, qui vous affirmera qu'il n'y a pas de ma faute.» Et comme en ce moment la musique donnait le signal de la valse, Albert passa son bras autour de la taille de la comtesse et disparut avec elle dans le tourbillon des danseurs. Pendant ce temps Franz songeait au singulier frissonnement qui avait passé par tout le corps du comte de Monte-Cristo au moment où il avait été en quelque sorte forcé de donner la main à Albert. XXXVIII Le rendez-vous. Le lendemain, en se levant, le premier mot d'Albert fut pour proposer à Franz d'aller faire une visite au comte; il l'avait déjà remercié la veille, mais il comprenait qu'un service comme celui qu'il lui avait rendu valait bien deux remerciements. Franz, qu'un attrait mêlé de terreur attirait vers le comte de Monte-Cristo, ne voulut pas le laisser aller seul chez cet homme et l'accompagna; tous deux furent introduits dans le salon: cinq minutes après, le comte parut. «Monsieur le comte, lui dit Albert en allant à lui, permettez-moi de vous répéter ce matin ce que je vous ai mal dit hier: c'est que je n'oublierai jamais dans quelle circonstance vous m'êtes venu en aide, et que je me souviendrai toujours que je vous dois la vie ou à peu près. --Mon cher voisin, répondit le comte en riant, vous vous exagérez vos obligations envers moi. Vous me devez une petite économie d'une vingtaine de mille francs sur votre budget de voyage et voilà tout; vous voyez bien que ce n'est pas la peine d'en parler. De votre côté, ajouta-t-il, recevez tous mes compliments, vous avez été adorable de sans-gêne et de laisser-aller. --Que voulez-vous, comte, dit Albert; je me suis figuré que je m'étais fait une mauvaise querelle et qu'un duel s'en était suivi, et j'ai voulu faire comprendre une chose à ces bandits: c'est qu'on se bat dans tous les pays du monde, mais qu'il n'y a que les Français qui se battent en riant. Néanmoins, comme mon obligation vis-à-vis de vous n'en est pas moins grande, je viens vous demander si, par moi, par mes amis et par mes connaissances, je ne pourrais pas vous être bon à quelque chose. Mon père, le comte de Morcerf, qui est d'origine espagnole, a une haute position en France et en Espagne, je viens me mettre, moi et tous les gens qui m'aiment, à votre disposition. --Eh bien, dit le comte, je vous avoue, monsieur de Morcerf, que j'attendais votre offre et que je l'accepte de grand coeur. J'avais déjà jeté mon dévolu sur vous pour vous demander un grand service. --Lequel? --Je n'ai jamais été à Paris! je ne connais pas Paris.... --Vraiment! s'écria Albert, vous avez pu vivre jusqu'à présent sans voir Paris? c'est incroyable! --C'est ainsi, cependant; mais je sens comme vous qu'une plus longue ignorance de la capitale du monde intelligent est chose impossible. Il y a plus: peut-être même aurais-je fait ce voyage indispensable depuis longtemps, si j'avais connu quelqu'un qui pût m'introduire dans ce monde où je n'avais aucune relation. --Oh! un homme comme vous! s'écria Albert. --Vous êtes bien bon, mais comme je ne me reconnais à moi-même d'autre mérite que de pouvoir faire concurrence comme millionnaire à M. Aguado ou à M. Rothschild, et que je ne vais pas à Paris pour jouer à la Bourse, cette petite circonstance m'a retenu. Maintenant votre offre me décide. Voyons, vous engagez-vous, mon cher monsieur de Morcerf (le comte accompagna ces mots d'un singulier sourire), vous engagez-vous, lorsque j'irai en France, à m'ouvrir les portes de ce monde où je serai aussi étranger qu'un Huron ou qu'un Cochinchinois? --Oh! quant à cela, monsieur le comte, à merveille et de grand coeur! répondit Albert; et d'autant plus volontiers (mon cher Franz, ne vous moquez pas trop de moi!) que je suis rappelé à Paris par une lettre que je reçois ce matin même et où il est question pour moi d'une alliance avec une maison fort agréable et qui a les meilleures relations dans le monde parisien. --Alliance par mariage? dit Franz en riant. --Oh! mon Dieu, oui! Ainsi, quand vous reviendrez à Paris vous me trouverez homme posé et peut-être père de famille. Cela ira bien à ma gravité naturelle, n'est-ce pas? En tout cas, comte, je vous le répète, moi et les miens sommes à vous corps et âme. --J'accepte, dit le comte, car je vous jure qu'il ne me manquait que cette occasion pour réaliser des projets que je rumine depuis longtemps.» Franz ne douta point un instant que ces projets ne fussent ceux dont le comte avait laissé échapper un mot dans la grotte de Monte-Cristo, et il regarda le comte pendant qu'il disait ces paroles pour essayer de saisir sur sa physionomie quelque révélation de ces projets qui le conduisaient à Paris; mais il était bien difficile de pénétrer dans l'âme de cet homme, surtout lorsqu'il la voilait avec un sourire. «Mais, voyons, comte, reprit Albert enchanté d'avoir à produire un homme comme Monte-Cristo, n'est-ce pas là un de ces projets en l'air, comme on en fait mille en voyage, et qui, bâtis sur du sable, sont emportés au premier souffle du vent? --Non, d'honneur, dit le comte; je veux aller à Paris, il faut que j'y aille. --Et quand cela? --Mais quand y serez-vous vous-même? --Moi, dit Albert; oh! mon Dieu! dans quinze jours ou trois semaines au plus tard; le temps de revenir. --Eh bien, dit le comte, je vous donne trois mois; vous voyez que je vous fais la mesure large. --Et dans trois mois, s'écria Albert avec joie, vous venez frapper à ma porte? --Voulez-vous un rendez-vous jour pour jour, heure pour heure? dit le comte, je vous préviens que je suis d'une exactitude désespérante. --Jour pour jour, heure pour heure, dit Albert; cela me va à merveille. --Eh bien, soit. Il étendit la main vers un calendrier suspendu près de la glace. Nous sommes aujourd'hui, dit-il, le 21 février (il tira sa montre); il est dix heures et demie du matin. Voulez-vous m'attendre le 21 mai prochain, à dix heures et demie du matin? --À merveille! dit Albert, le déjeuner sera prêt. --Vous demeurez? --Rue du Helder, n° 27. --Vous êtes chez vous en garçon, je ne vous gênerai pas? --J'habite dans l'hôtel de mon père, mais un pavillon au fond de la cour entièrement séparé. --Bien.» Le comte prit ses tablettes et écrivit: «Rue du Helder, n° 27, 21 mai, à dix heures et demie du matin.» «Et maintenant, dit le comte en remettant ses tablettes dans sa poche, soyez tranquille, l'aiguille de votre pendule ne sera pas plus exacte que moi. --Je vous reverrai avant mon départ? demanda Albert. --C'est selon: quand partez-vous? --Je pars demain, à cinq heures du soir. --En ce cas, je vous dis adieu. J'ai affaire à Naples et ne serai de retour ici que samedi soir ou dimanche matin. Et vous, demanda le comte à Franz, partez-vous aussi, monsieur le baron? --Oui. --Pour la France? --Non, pour Venise. Je reste encore un an ou deux en Italie. --Nous ne nous verrons donc pas à Paris? --Je crains de ne pas avoir cet honneur. --Allons, messieurs, bon voyage», dit le comte aux deux amis en leur tendant à chacun une main. C'était la première fois que Franz touchait la main de cet homme; il tressaillit, car elle était glacée comme celle d'un mort. «Une dernière fois, dit Albert, c'est bien arrêté, sur parole d'honneur, n'est-ce pas? rue du Helder, n° 27, le 21 mai, à dix heures et demie du matin? --Le 21 mai, à dix heures et demie du matin, rue du Helder, n° 27», reprit le comte. Sur quoi les deux jeunes gens saluèrent le comte et sortirent. «Qu'avez-vous donc? dit en rentrant chez lui Albert à Franz, vous avez l'air tout soucieux. --Oui, dit Franz, je vous l'avoue, le comte est un homme singulier, et je vois avec inquiétude ce rendez-vous qu'il vous a donné à Paris. --Ce rendez-vous... avec inquiétude! Ah çà! mais êtes-vous fou, mon cher Franz? s'écria Albert. --Que voulez-vous, dit Franz, fou ou non, c'est ainsi. --Écoutez, reprit Albert, et je suis bien aise que l'occasion se présente de vous dire cela, mais je vous ai toujours trouvé assez froid pour le comte, que, de son côté, j'ai toujours trouvé parfait, au contraire, pour nous. Avez-vous quelque chose de particulier contre lui? --Peut-être. --L'aviez-vous vu déjà quelque part avant de le rencontrer ici? --Justement. --Où cela? --Me promettez-vous de ne pas dire un mot de ce que je vais vous raconter? --Je vous le promets. --Parole d'honneur? --Parole d'honneur. 1 - - ' ' ? 2 3 - - . 4 5 - - ' ? 6 7 - - . 8 9 - - ' ? 10 11 - - ' . 12 13 - - ' . 14 15 - - - - ? 16 . 17 18 - - , ' . 19 20 - - , , . 21 22 - - ' ' , . 23 24 - - ? 25 26 - - . 27 28 - - ? 29 30 - - . » 31 32 ; ' . 33 34 « ? - - . 35 36 - - ? . 37 38 - - ' ? 39 - - . 40 41 - - , ' , - , ' . 42 , . » 43 44 ' ' 45 . , 46 ' 47 ' : ' ' , 48 . ' 49 . , ' 50 ' . 51 52 : 53 54 - » , , ' 55 , 56 , ; - ' 57 . , - ' 58 - . 59 . - 60 61 « - ' , 62 . - 63 64 « - . - . . - 65 66 « - , - 67 68 « . » 69 70 - ' 71 : 72 73 - » 74 , . - [ ] 75 76 « . » 77 78 79 [ : , , 80 , , 81 ' . ] 82 83 , 84 ; 85 . 86 ' ' 87 . 88 89 ' . , ' , 90 , 91 : , 92 . 93 , ' ; , 94 ' , 95 , 96 . 97 98 ' ' 99 . 100 , , ' . . 101 102 103 , . 104 105 - . ' ' 106 , ' 107 . 108 109 « , - , - 110 ? 111 112 - - , , . 113 114 - - - - ? 115 116 - - ' . 117 118 - - , , , - 119 . » 120 121 ' ' ; 122 . 123 124 « » , - . 125 126 , ' . 127 ' , 128 . - . 129 130 « ! , - ; - 131 , ? . 132 133 - - , ' . 134 135 - - ' ! 136 ; ? 137 138 - - - ? » 139 140 . 141 142 « » , - . 143 144 ' . 145 146 « » , - . 147 148 . 149 150 « ! ! - . 151 152 - - - - ? 153 154 - - , - , : 155 156 « - 157 , . - 158 159 « . » 160 161 « - ? . 162 163 - - - ' ? 164 165 - - , . » 166 167 , ' , 168 ' : 169 170 « ' , - , ' 171 ' ? 172 173 - - , , , . 174 175 - - ; . » 176 177 . 178 179 « - ' ? 180 . 181 182 - - ! - , - - , - . 183 184 - - , 185 , 186 . 187 188 - - ? . 189 190 - - , , 191 ' ' ? 192 193 - - ? - ' ? 194 195 - - - ' 196 ? 197 198 - - ? 199 200 - - - ? 201 202 - - ! ! ? 203 204 - - ? . » 205 206 . 207 208 « ' , ' ? 209 210 - - . 211 212 - - , ; , 213 . 214 215 - - - ? 216 217 - - ? 218 219 - - ' ? 220 221 - - ' . ' ? 222 223 - - . 224 225 - - ? 226 227 - - . 228 229 - - ; ' . 230 231 - - , ' . 232 233 - - , - ; , , . » 234 235 , 236 ' . ' 237 ' ' . 238 239 « - ! » - , 240 . 241 242 , , , 243 , , ' . 244 , . 245 246 « ! ' , ! » . 247 248 , , , 249 . 250 251 « ! ! , ' ' 252 ! ' , , ' . 253 254 - - , , ' , 255 ' ' . 256 257 - - , ' ! ' 258 . - . » 259 260 ' . 261 262 « ! , - , ' 263 . 264 265 « , 266 ; 267 . 268 269 - - , , . 270 271 - - , 272 ; ' , . 273 274 - - - ? 275 276 - - , 277 . 278 279 - - ? 280 281 - - . , ' 282 ; , : 283 , , , 284 . 285 286 - - ! ' , 287 ? 288 289 - - ' , , . 290 291 - - ? . 292 293 - - , , ; 294 , ; - , 295 - ; , , 296 ' - . 297 298 - - ! , 299 ? . . . 300 301 - - ' , ; ' 302 ; 303 ' , . 304 305 - - ' ? . 306 307 - - , ; 308 ; ' 309 . , ' 310 . ' 311 . ' 312 . 313 , - ; 314 , , , 315 ; 316 , ' . 317 , 318 ' , . 319 , , ' 320 , ' . 321 ; ' , 322 , ' , 323 ' - . 324 325 - - , , , 326 ' , . ' - , 327 ? 328 329 - - , , 330 ' . 331 332 - - , , ' , 333 ' ; , 334 - , . 335 336 - - ? . 337 338 - - ! ' ' . 339 - - ? 340 341 - - , ' , ' 342 . 343 344 - - , ' ' 345 . - ? 346 347 - - . 348 349 - - ; ' ' , 350 . 351 352 - - ? 353 354 - - , ; 355 , , , 356 ' , . » 357 358 , . 359 360 « , - , 361 , , 362 . » 363 364 ' ' 365 . 366 367 . 368 369 « , - , ' 370 ; - - 371 , 372 . - 373 ' ? 374 375 - - . 376 377 - - , . » 378 379 , . 380 381 , . . 382 ' - . 383 384 , , 385 ' , ' . 386 ' , , , 387 - - ; 388 , 389 - ' 390 ' ; 391 , , ' 392 . 393 394 ' , 395 . , 396 , 397 ' , , 398 , ' . 399 400 , ' , 401 , . 402 403 « , , . » 404 405 , , 406 ' ' ' . 407 408 ' , 409 ' 410 , 411 412 . 413 414 « , , - . » 415 416 ' , 417 , ' 418 . 419 420 ' . 421 422 « - ' ? , - 423 ? 424 425 - - ; . » 426 427 , ' , ' 428 . 429 430 ' ; . 431 432 « , ' , 433 , ' ' . 434 435 - - ' , , . » 436 437 , 438 ' . 439 440 , - 441 ' . 442 ' , ' . 443 444 ' , 445 . 446 447 ' ' 448 ' ; 449 . 450 , : 451 - - ? 452 453 ' 454 ' . 455 456 « - - ! » . 457 458 ' 459 , , , 460 ' . 461 462 ' ; 463 , 464 . 465 ' , 466 , ' 467 . 468 469 ' , 470 ' , , , . 471 472 ' . 473 474 « - ? - . 475 476 - - , . 477 478 - - , . . . . , . » 479 480 , 481 ; , ' , 482 483 . 484 485 , ' 486 . , 487 - ' 488 ' . 489 490 , , 491 . 492 493 ' ' 494 , ' 495 . 496 ' ' , 497 ' . 498 499 , , ' 500 ' ' 501 ' . 502 503 , , , 504 ' 505 . 506 507 ' , . 508 509 , , 510 511 , ; 512 . 513 514 , , , 515 ' 516 ' 517 . 518 519 520 , 521 , 522 , ' 523 ' , 524 ' ' . 525 526 « ? » , 527 ' . 528 529 , 530 . 531 532 , 533 . 534 535 « , - ' 536 ' ; , , 537 ! 538 539 - - ! » ' , 540 ' . 541 542 543 : 544 545 « , , - , ' 546 ' ' , . 547 548 - - , , 549 , , 550 . 551 552 - - - , ? 553 , ' , 554 . 555 556 - - ' - - , , , 557 , ? 558 559 - - - , ? 560 561 - - 562 ; , 563 , - - , 564 , 565 , , , 566 ' , ' , , 567 , ' ' 568 . 569 570 - - ' - , ? 571 , ; 572 ' - 573 . , ? 574 ! ' 575 ' , 576 . 577 578 - - , , 579 ' - . 580 581 - - ' - ? . 582 583 - - , 584 ' . , 585 , - , - 586 ' ' ' . » 587 588 ' ; - . 589 590 « , , - ; 591 , : 592 ' , 593 ' , 594 . 595 596 - - , 597 ? . 598 599 - - , ' ! 600 . 601 602 - - , ' 603 , 604 - ' . » 605 606 ' ' 607 , . 608 609 « ? . 610 611 - - , , - , ' ; 612 ' , ' . 613 614 - - , ! » . 615 616 , 617 , . 618 619 , ' 620 , , ' 621 , 622 . 623 624 « ! , 625 . » 626 627 ; 628 ' ' . 629 630 « , , - , 631 . » 632 633 ' ' ' : 634 635 « ! - , - ? » 636 637 , . 638 639 « ! ! - , ' , ! , 640 ; : 641 . . . ! » 642 643 , ' - 644 . 645 646 « ! - , 647 ' - - ? 648 649 - - , . 650 651 - - , ' , 652 ' : « ' 653 . » ' , ' 654 , . . . . 655 ? 656 657 - - , . 658 659 - - , , - ? 660 661 - - ' , ' , . 662 663 - - ' ? 664 665 - - ' . 666 667 - - ! , ' - ! » 668 669 . 670 671 « - , ' , , 672 - ? 673 674 - - , , , , . 675 - . 676 677 - - ! , 678 , , 679 ' , ' 680 ' , - ! » 681 , , 682 . 683 684 ' ; 685 , 686 ' ' ' 687 : , ' , 688 - - ' , ' . 689 690 « , - , , 691 ' ; 692 ' , 693 , ' , 694 , . 695 696 - - ! , - , , 697 . , , - - 698 ? 699 700 - - , , , ' . 701 702 - - , ; , , ! 703 704 , , ' 705 ; 706 . 707 708 « , , - . 709 710 - - , - ? . 711 712 - - , ; ' 713 . » 714 715 , 716 , , 717 . 718 719 ' . 720 721 « , , - , 722 , ' 723 ' ? 724 725 - - , , ; ' 726 ' , ' 727 . 728 729 - - ! , 730 - ' - - ; , 731 ' , 732 . » 733 734 . , , 735 . 736 737 « ? . 738 739 - - , ' , , 740 ' ' 741 . 742 743 - - - - , , ' 744 . 745 746 - - , - ? . 747 748 - - , , ! » 749 750 . 751 752 . 753 754 « ! ! , - , 755 ? 756 757 . 758 759 « , , - , 760 ! 761 . » 762 763 ' ; 764 , . 765 766 ' 767 . 768 769 ; , , 770 ' 771 ' . 772 773 « , ' , 774 , 775 ; , 776 , ' ' . » 777 778 , 779 780 . 781 782 783 - 784 . 785 786 787 788 789 790 791 - . 792 793 794 , , ' 795 ' ; ' 796 , ' ' 797 . 798 799 , ' 800 - , 801 ' ; : 802 , . 803 804 « , , - 805 : ' 806 ' ' , 807 . 808 809 - - , , 810 . ' 811 ; 812 ' ' . , 813 - - , , 814 - - . 815 816 - - - , , ; ' 817 ' ' , ' 818 : ' ' 819 , ' ' 820 . , - - ' 821 , , , 822 , . 823 , , ' , 824 , , 825 ' , . 826 827 - - , , , , 828 ' ' . ' 829 . 830 831 - - ? 832 833 - - ' ! . . . . 834 835 - - ! ' , ' 836 ? ' ! 837 838 - - ' , ; ' 839 . 840 : - - 841 , ' ' ' 842 ' . 843 844 - - ! ! ' . 845 846 - - , - ' 847 . 848 . , 849 , ' . 850 . , - , ( 851 ' ) , - , 852 ' , ' 853 ' ' ? 854 855 - - ! , , ! 856 ; ' ( , 857 ! ) 858 ' 859 860 . 861 862 - - ? . 863 864 - - ! , ! , 865 - . 866 , ' - ? , , , 867 . 868 869 - - ' , , ' 870 871 . » 872 873 874 - , 875 ' 876 877 ; ' 878 , ' . 879 880 « , , , ' 881 - , ' - ' , 882 , , , 883 ? 884 885 - - , ' , ; , ' 886 . 887 888 - - ? 889 890 - - - - ? 891 892 - - , ; ! ! 893 ; . 894 895 - - , , ; 896 . 897 898 - - , ' , 899 ? 900 901 - - - - , ? 902 , ' . 903 904 - - , , ; . 905 906 - - , . 907 . ' , - , ( 908 ) ; . - ' 909 , ? 910 911 - - ! , . 912 913 - - ? 914 915 - - , . 916 917 - - , ? 918 919 - - ' ' , 920 . 921 922 - - . » 923 924 : « , , , 925 . » 926 927 « , , 928 , ' 929 . 930 931 - - ? . 932 933 - - ' : - ? 934 935 - - , . 936 937 - - , . ' 938 . , 939 , - , ? 940 941 - - . 942 943 - - ? 944 945 - - , . . 946 947 - - ? 948 949 - - . 950 951 - - , , » , 952 . 953 954 ' ; 955 , ' . 956 957 « , , ' , ' , 958 ' - ? , , , 959 ? 960 961 - - , , , » , 962 . 963 964 . 965 966 « ' - ? , 967 ' . 968 969 - - , , ' , , 970 - ' . 971 972 - - - . . . ! ! - , 973 ? ' . 974 975 - - - , , , ' . 976 977 - - , , ' 978 , 979 , , , ' , 980 , . - ? 981 982 983 - - - . 984 985 - - ' - ? 986 987 - - . 988 989 - - ? 990 991 - - - 992 ? 993 994 - - . 995 996 - - ' ? 997 998 - - ' . 999 1000