Dantès vit avec un battement de coeur joyeux que ce plâtre se détachait
par fragments; ces fragments étaient presque des atomes, c'est vrai;
mais au bout d'une demi-heure, cependant, Dantès en avait détaché une
poignée à peu près. Un mathématicien eût pu calculer qu'avec deux années
à peu près de ce travail, en supposant qu'on ne rencontrât point le roc,
on pouvait se creuser un passage de deux pieds carrés et de vingt pieds
de profondeur.
Le prisonnier se reprocha alors de ne pas avoir employé à ce travail
ces longues heures successivement écoulées, toujours plus lentes, et
qu'il avait perdues dans l'espérance, dans la prière et dans le
désespoir.
Depuis six ans à peu près qu'il était enfermé dans ce cachot, quel
travail, si lent qu'il fût, n'eût-il pas achevé!
Et cette idée lui donna une nouvelle ardeur.
En trois jours, il parvint, avec des précautions inouïes, à enlever tout
le ciment et à mettre à nu la pierre: la muraille était faite de
moellons au milieu desquels, pour ajouter à la solidité, avait pris
place de temps en temps, une pierre de taille. C'était une de ces
pierres de taille qu'il avait presque déchaussée, et qu'il s'agissait
maintenant d'ébranler dans son alvéole.
Dantès essaya avec ses ongles, mais ses ongles étaient insuffisants pour
cela.
Les morceaux de la cruche introduits dans les intervalles se brisaient
lorsque Dantès voulait s'en servir en manière de levier.
Après une heure de tentatives inutiles, Dantès se releva, la sueur et
l'angoisse sur le front.
Allait-il donc être arrêté ainsi dès le début, et lui faudrait-il
attendre, inerte et inutile, que son voisin qui de son côté se lasserait
peut-être, eût tout fait!
Alors une idée lui passa par l'esprit; il demeura debout et souriant;
son front humide de sueur se sécha tout seul.
Le geôlier apportait tous les jours la soupe de Dantès dans une
casserole de fer-blanc. Cette casserole contenait sa soupe et celle d'un
second prisonnier, car Dantès avait remarqué que cette casserole était
ou entièrement pleine, ou à moitié vide, selon que le porte-clefs
commençait la distribution des vivres par lui ou par son compagnon.
Cette casserole avait un manche de fer; c'était ce manche de fer
qu'ambitionnait Dantès et qu'il eût payé, si on les lui avait demandées
en échange, de dix années de sa vie.
Le geôlier versa le contenu de cette casserole dans l'assiette de
Dantès. Après avoir mangé sa soupe avec une cuiller de bois, Dantès
lavait cette assiette qui servait ainsi chaque jour.
Le soir Dantès posa son assiette à terre, à mi-chemin de la porte à la
table; le geôlier en entrant mit le pied sur l'assiette et la brisa en
mille morceaux.
Cette fois, il n'y avait rien à dire contre Dantès: il avait eu le tort
de laisser son assiette à terre, c'est vrai, mais le geôlier avait eu
celui de ne pas regarder à ses pieds.
Le geôlier se contenta donc de grommeler.
Puis il regarda autour de lui dans quoi il pouvait verser la soupe; le
mobilier de Dantès se bornait à cette seule assiette, il n'y avait pas
de choix.
«Laissez la casserole, dit Dantès, vous la reprendrez en m'apportant
demain mon déjeuner.»
Ce conseil flattait la paresse du geôlier, qui n'avait pas besoin ainsi
de remonter, de redescendre et de remonter encore.
Il laissa la casserole.
Dantès frémit de joie.
Cette fois, il mangea vivement la soupe et la viande que, selon
l'habitude des prisons, on mettait avec la soupe. Puis, après avoir
attendu une heure, pour être certain que le geôlier ne se raviserait
point, il dérangea son lit, prit sa casserole, introduisit le bout du
manche entre la pierre de taille dénuée de son ciment et les moellons
voisins, et commença de faire le levier.
Une légère oscillation prouva à Dantès que la besogne venait à bien.
En effet, au bout d'une heure, la pierre était tirée du mur, où elle
faisait une excavation de plus d'un pied et demi de diamètre.
Dantès ramassa avec soin tout le plâtre, le porta dans les angles de sa
prison, gratta la terre grisâtre avec un des fragments de sa cruche et
recouvrit le plâtre de terre.
Puis, voulant mettre à profit cette nuit où le hasard, ou plutôt la
savante combinaison qu'il avait imaginée, avait remis entre ses mains un
instrument si précieux, il continua de creuser avec acharnement.
À l'aube du jour, il replaça la pierre dans son trou, repoussa son lit
contre la muraille et se coucha.
Le déjeuner consistait en un morceau de pain; le geôlier entra et posa
ce morceau de pain sur la table.
«Eh bien, vous ne m'apportez pas une autre assiette? demanda Dantès.
--Non, dit le porte-clefs; vous êtes un brise-tout, vous avez détruit
votre cruche, et vous êtes cause que j'ai cassé votre assiette; si tous
les prisonniers faisaient autant de dégâts, le gouvernement n'y pourrait
pas tenir. On vous laisse la casserole, on vous versera votre soupe
dedans; de cette façon, vous ne casserez pas votre ménage, peut-être.»
Dantès leva les yeux au ciel et joignit ses mains sous sa couverture. Ce
morceau de fer qui lui restait faisait naître dans son coeur un élan de
reconnaissance plus vif vers le ciel que ne lui avaient jamais causé,
dans sa vie passée, les plus grands biens qui lui étaient survenus.
Seulement, il avait remarqué que, depuis qu'il avait commencé à
travailler, lui, le prisonnier ne travaillait plus.
N'importe, ce n'était pas une raison pour cesser sa tâche; si son voisin
ne venait pas à lui, c'était lui qui irait à son voisin.
Toute la journée il travailla sans relâche; le soir, il avait, grâce à
son nouvel instrument, tiré de la muraille plus de dix poignées de
débris de moellons, de plâtre et de ciment.
Lorsque l'heure de la visite arriva, il redressa de son mieux le manche
tordu de sa casserole et remit le récipient à sa place accoutumée. Le
porte-clefs y versa la ration ordinaire de soupe et de viande, ou plutôt
de soupe et de poisson, car ce jour-là était un jour maigre, et trois
fois par semaine on faisait faire maigre aux prisonniers. Ç'eût été
encore un moyen de calculer le temps, si depuis longtemps Dantès n'avait
pas abandonné ce calcul.
Puis, la soupe versée, le porte-clefs se retira. Cette fois, Dantès
voulut s'assurer si son voisin avait bien réellement cessé de
travailler.
Il écouta.
Tout était silencieux comme pendant ces trois jours où les travaux
avaient été interrompus.
Dantès soupira; il était évident que son voisin se défiait de lui.
Cependant, il ne se découragea point et continua de travailler toute la
nuit; mais après deux ou trois heures de labeur, il rencontra un
obstacle. Le fer ne mordait plus et glissait sur une surface plane.
Dantès toucha l'obstacle avec ses mains et reconnut qu'il avait atteint
une poutre.
Cette poutre traversait ou plutôt barrait entièrement le trou qu'avait
commencé Dantès.
Maintenant, il fallait creuser dessus ou dessous.
Le malheureux jeune homme n'avait point songé à cet obstacle.
«Oh! mon Dieu, mon Dieu! s'écria-t-il, je vous avais cependant tant
prié, que j'espérais que vous m'aviez entendu. Mon Dieu! après m'avoir
ôté la liberté de la vie, mon Dieu! après m'avoir ôté le calme de la
mort, mon Dieu! qui m'avez rappelé à l'existence, mon Dieu! ayez pitié
de moi, ne me laissez pas mourir dans le désespoir!
--Qui parle de Dieu et de désespoir en même temps?» articula une voix
qui semblait venir de dessous terre et qui, assourdie par l'opacité,
parvenait au jeune homme avec un accent sépulcral.
Edmond sentit se dresser ses cheveux sur sa tête, et il recula sur ses
genoux.
«Ah! murmura-t-il, j'entends parler un homme.»
Il y avait quatre ou cinq ans qu'Edmond n'avait entendu parler que son
geôlier, et pour le prisonnier le geôlier n'est pas un homme: c'est une
porte vivante ajoutée à sa porte de chêne; c'est un barreau de chair
ajouté à ses barreaux de fer.
«Au nom du Ciel! s'écria Dantès, vous qui avez parlé, parlez encore,
quoique votre voix m'ait épouvanté; qui êtes-vous?
--Qui êtes-vous vous-même? demanda la voix.
--Un malheureux prisonnier, reprit Dantès qui ne faisait, lui, aucune
difficulté de répondre.
--De quel pays?
--Français.
--Votre nom?
--Edmond Dantès.
--Votre profession?
--Marin.
--Depuis combien de temps êtes-vous ici?
--Depuis le 28 février 1815.
--Votre crime?
--Je suis innocent.
--Mais de quoi vous accuse-t-on?
--D'avoir conspiré pour le retour de l'Empereur.
--Comment! pour le retour de l'Empereur! l'Empereur n'est donc plus sur
le trône?
--Il a abdiqué à Fontainebleau en 1814 et a été relégué à l'île d'Elbe.
Mais vous-même, depuis quel temps êtes-vous donc ici, que vous ignorez
tout cela?
--Depuis 1811.»
Dantès frissonna; cet homme avait quatre ans de prison de plus que lui.
«C'est bien, ne creusez plus, dit la voix en parlant fort vite;
seulement dites-moi à quelle hauteur se trouve l'excavation que vous
avez faite?
--Au ras de la terre.
--Comment est-elle cachée?
--Derrière mon lit.
--A-t-on dérangé votre lit depuis que vous êtes en prison?
--Jamais.
--Sur quoi donne votre chambre?
--Sur un corridor.
--Et le corridor?
--Aboutit à la cour.
--Hélas! murmura la voix.
--Oh! mon Dieu! qu'y a-t-il donc? s'écria Dantès.
--Il y a que je me suis trompé, que l'imperfection de mes dessins m'a
abusé, que le défaut d'un compas m'a perdu, qu'une ligne d'erreur sur
mon plan a équivalu à quinze pieds en réalité, et que j'ai pris le mur
que vous creusez pour celui de la citadelle!
--Mais alors vous aboutissiez à la mer?
--C'était ce que je voulais.
--Et si vous aviez réussi!
--Je me jetais à la nage, je gagnais une des îles qui environnent le
château d'If, soit l'île de Daume, soit l'île de Tiboulen, soit même la
côte, et alors j'étais sauvé.
--Auriez-vous donc pu nager jusque-là?
--Dieu m'eût donné la force; et maintenant tout est perdu.
--Tout?
--Oui. Rebouchez votre trou avec précaution, ne travaillez plus, ne vous
occupez de rien, et attendez de mes nouvelles.
--Qui êtes-vous au moins... dites-moi qui vous êtes?
--Je suis... je suis... le no 27.
--Vous défiez-vous donc de moi?» demanda Dantès.
Edmond crut entendre comme un rire amer percer la voûte et monter
jusqu'à lui.
«Oh! je suis bon chrétien, s'écria-t-il, devinant instinctivement que
cet homme songeait à l'abandonner; je vous jure sur le Christ que je me
ferai tuer plutôt que de laisser entrevoir à vos bourreaux et aux miens
l'ombre de la vérité; mais, au nom du Ciel, ne me privez pas de votre
présence, ne me privez pas de votre voix, ou, je vous le jure, car je
suis au bout de ma force, je me brise la tête contre la muraille, et
vous aurez ma mort à vous reprocher.
--Quel âge avez-vous? votre voix semble être celle d'un jeune homme.
--Je ne sais pas mon âge, car je n'ai pas mesuré le temps depuis que je
suis ici. Ce que je sais, c'est que j'allais avoir dix-neuf ans lorsque
j'ai été arrêté, le 18 février 1815.
--Pas tout à fait vingt-six ans, murmura la voix. Allons, à cet âge on
n'est pas encore un traître.
--Oh! non! non! je vous le jure, répéta Dantès. Je vous l'ai déjà dit et
je vous le redis, je me ferai couper en morceaux plutôt que de vous
trahir.
--Vous avez bien fait de me parler; vous avez bien fait de me prier, car
j'allais former un autre plan et m'éloigner de vous. Mais votre âge me
rassure, je vous rejoindrai, attendez-moi.
--Quand cela?
--Il faut que je calcule nos chances; laissez-moi vous donner le signal.
--Mais vous ne m'abandonnerez pas, vous ne me laisserez pas seul, vous
viendrez à moi, ou vous me permettrez d'aller à vous? Nous fuirons
ensemble, et si nous ne pouvons fuir, nous parlerons, vous des gens que
vous aimez, moi des gens que j'aime. Vous devez aimer quelqu'un?
--Je suis seul au monde.
--Alors vous m'aimerez, moi: si vous êtes jeune, je serai votre
camarade; si vous êtes vieux je serai votre fils. J'ai un père qui doit
avoir soixante-dix ans, s'il vit encore; je n'aimais que lui et une
jeune fille qu'on appelait Mercédès. Mon père ne m'a pas oublié, j'en
suis sûr; mais elle Dieu sait si elle pense encore à moi. Je vous
aimerai comme j'aimais mon père.
--C'est bien, dit le prisonnier, à demain.»
Ce peu de paroles furent dites avec un accent qui convainquit Dantès; il
n'en demanda pas davantage, se releva, prit les mêmes précautions pour
les débris tirés du mur qu'il avait déjà prises, et repoussa son lit
contre la muraille.
Dès lors, Dantès se laissa aller tout entier à son bonheur; il n'allait
plus être seul certainement, peut-être même allait-il être libre; le pis
aller, s'il restait prisonnier, était d'avoir un compagnon; or la
captivité partagée n'est plus qu'une demi-captivité. Les plaintes qu'on
met en commun sont presque des prières; des prières qu'on fait à deux
sont presque des actions de grâces.
Toute la journée, Dantès alla et vint dans son cachot, le coeur
bondissant de joie. De temps en temps, cette joie l'étouffait: il
s'asseyait sur son lit, pressant sa poitrine avec sa main. Au moindre
bruit qu'il entendait dans le corridor, il bondissait vers la porte. Une
fois ou deux, cette crainte qu'on le séparât de cet homme qu'il ne
connaissait point, et que cependant il aimait déjà comme un ami, lui
passa par le cerveau. Alors il était décidé: au moment où le geôlier
écarterait son lit, baisserait la tête pour examiner l'ouverture, il lui
briserait la tête avec le pavé sur lequel était posée sa cruche.
On le condamnerait à mort, il le savait bien; mais n'allait-il pas mourir
d'ennui et de désespoir au moment où ce bruit miraculeux l'avait rendu à
la vie?
Le soir le geôlier vint; Dantès était sur son lit, de là il lui semblait
qu'il gardait mieux l'ouverture inachevée. Sans doute il regarda le
visiteur importun d'un oeil étrange, car celui-ci lui dit:
«Voyons, allez-vous redevenir encore fou?»
Dantès ne répondit rien, il craignait que l'émotion de sa voix ne le
trahît.
Le geôlier se retira en secouant la tête.
La nuit arrivée, Dantès crut que son voisin profiterait du silence et de
l'obscurité pour renouer la conversation avec lui, mais il se trompait;
la nuit s'écoula sans qu'aucun bruit répondît à sa fiévreuse attente.
Mais le lendemain, après la visite du matin, et comme il venait
d'écarter son lit de la muraille, il entendit frapper trois coups à
intervalles égaux; il se précipita à genoux.
«Est-ce vous? dit-il; me voilà!
--Votre geôlier est-il parti? demanda la voix.
--Oui, répondit Dantès, il ne reviendra que ce soir, nous avons douze
heures de liberté.
--Je puis donc agir? dit la voix.
--Oh! oui, oui, sans retard, à l'instant même, je vous en supplie.»
Aussitôt, la portion de terre sur laquelle Dantès, à moitié perdu dans
l'ouverture, appuyait ses deux mains sembla céder sous lui; il se rejeta
en arrière, tandis qu'une masse de terre et de pierres détachées se
précipitait dans un trou qui venait de s'ouvrir au-dessous de
l'ouverture que lui-même avait faite; alors, au fond de ce trou sombre
et dont il ne pouvait mesurer la profondeur, il vit paraître une tête,
des épaules et enfin un homme tout entier qui sortit avec assez
d'agilité de l'excavation pratiquée.
XVI
Un savant italien.
Dantès prit dans ses bras ce nouvel ami, si longtemps et si impatiemment
attendu, et l'attira vers sa fenêtre, afin que le peu de jour qui
pénétrait dans le cachot l'éclairât tout entier.
C'était un personnage de petite taille, aux cheveux blanchis par la
peine plutôt que par l'âge, à l'oeil pénétrant caché sous d'épais
sourcils qui grisonnaient, à la barbe encore noire et descendant jusque
sur sa poitrine: la maigreur de son visage creusé par des rides
profondes, la ligne hardie de ses traits caractéristiques, révélaient un
homme plus habitué à exercer ses facultés morales que ses forces
physiques. Le front du nouveau venu était couvert de sueur.
Quand à son vêtement, il était impossible d'en distinguer la forme
primitive, car il tombait en lambeaux.
Il paraissait avoir soixante-cinq ans au moins, quoiqu'une certaine
vigueur dans les mouvements annonçât qu'il avait moins d'années
peut-être que n'en accusait une longue captivité.
Il accueillit avec une sorte de plaisir les protestations enthousiastes
du jeune homme; son âme glacée sembla, pour un instant, se réchauffer et
se fondre au contact de cette âme ardente. Il le remercia de sa
cordialité avec une certaine chaleur, quoique sa déception eût été
grande de trouver un second cachot où il croyait rencontrer la liberté.
«Voyons d'abord, dit-il, s'il y a moyen de faire disparaître aux yeux
de vos geôliers les traces de mon passage. Toute notre tranquillité à
venir est dans leur ignorance de ce qui s'est passé.»
Alors il se pencha vers l'ouverture, prit la pierre, qu'il souleva
facilement malgré son poids, et la fit entrer dans le trou.
«Cette pierre a été descellée bien négligemment, dit-il en hochant la
tête: vous n'avez donc pas d'outils?
--Et vous, demanda Dantès avec étonnement, en avez-vous donc?
--Je m'en suis fait quelques-uns. Excepté une lime, j'ai tout ce qu'il
me faut, ciseau, pince, levier.
--Oh! je serais curieux de voir ces produits de votre patience et de
votre industrie, dit Dantès.
--Tenez, voici d'abord un ciseau.»
Et il lui montra une lame forte et aiguë emmanchée dans un morceau de
bois de hêtre.
«Avec quoi avez-vous fait cela? dit Dantès.
--Avec une des fiches de mon lit. C'est avec cet instrument que je me
suis creusé tout le chemin qui m'a conduit jusqu'ici; cinquante pieds à
peu près.
--Cinquante pieds! s'écria Dantès avec une espèce de terreur.
--Parlez plus bas, jeune homme, parlez plus bas; souvent il arrive qu'on
écoute aux portes des prisonniers.
--On me sait seul.
--N'importe.
--Et vous dites que vous avez percé cinquante pieds pour arriver
jusqu'ici?
--Oui, telle est à peu près la distance qui sépare ma chambre de la
vôtre; seulement j'ai mal calculé ma courbe, faute d'instrument de
géométrie pour dresser mon échelle de proportion; au lieu de quarante
pieds d'ellipse, il s'en est rencontré cinquante; je croyais, ainsi que
je vous l'ai dit, arriver jusqu'au mur extérieur, percer ce mur et me
jeter à la mer. J'ai longé le corridor, contre lequel donne votre
chambre, au lieu de passer dessous; tout mon travail est perdu, car ce
corridor donne sur une cour pleine de gardes.
--C'est vrai, dit Dantès; mais ce corridor ne longe qu'une face de ma
chambre, et ma chambre en a quatre.
--Oui, sans doute, mais en voici d'abord une dont le rocher fait la
muraille; il faudrait dix années de travail à dix mineurs munis de tous
leurs outils pour percer le rocher; cette autre doit être adossée aux
fondations de l'appartement du gouverneur; nous tomberions dans les
caves qui ferment évidemment à la clef et nous serions pris; l'autre
face donne, attendez donc, où donne l'autre face?
Cette face était celle où était percée la meurtrière à travers laquelle
venait le jour: cette meurtrière, qui allait toujours en se rétrécissant
jusqu'au moment où elle donnait entrée au jour, et par laquelle un
enfant n'aurait certes pas pu passer, était en outre garnie par trois
rangs de barreaux de fer qui pouvaient rassurer sur la crainte d'une
évasion par ce moyen le geôlier le plus soupçonneux.
Et le nouveau venu, en faisant cette question, traîna la table
au-dessous de la fenêtre.
«Montez sur cette table» dit-il à Dantès.
Dantès obéit, monta sur la table, et, devinant les intentions de son
compagnon, appuya le dos au mur et lui présenta les deux mains.
Celui qui s'était donné le nom du numéro de sa chambre, et dont Dantès
ignorait encore le véritable nom, monta alors plus lestement que n'eût
pu le faire présager son âge, avec une habileté de chat ou de lézard,
sur la table d'abord, puis de la table sur les mains de Dantès, puis de
ses mains sur ses épaules; ainsi courbé en deux, car la voûte du cachot
l'empêchait de se redresser, il glissa sa tête entre le premier rang de
barreaux, et put plonger alors de haut en bas.
Un instant après, il retira vivement la tête.
«Oh! oh! dit-il, je m'en étais douté.»
Et il se laissa glisser le long du corps de Dantès sur la table, et de
la table sauta à terre.
«De quoi vous étiez-vous douté?» demanda le jeune homme anxieux, en
sautant à son tour auprès de lui.
Le vieux prisonnier méditait.
«Oui, dit-il, c'est cela; la quatrième face de votre cachot donne sur
une galerie extérieure, espèce de chemin de ronde où passent les
patrouilles et où veillent des sentinelles.
--Vous en êtes sûr?
--J'ai vu le shako du soldat et le bout de son fusil et je ne me suis
retiré si vivement que de peur qu'il ne m'aperçût moi-même.
--Eh bien? dit Dantès.
--Vous voyez bien qu'il est impossible de fuir par votre cachot.
--Alors? continua le jeune homme avec un accent interrogateur.
--Alors, dit le vieux prisonnier, que la volonté de Dieu soit faite!»
Et une teinte de profonde résignation s'étendit sur les traits du
vieillard.
Dantès regarda cet homme qui renonçait ainsi et avec tant de philosophie
à une espérance nourrie depuis si longtemps, avec un étonnement mêlé
d'admiration.
«Maintenant, voulez-vous me dire qui vous êtes? demanda Dantès.
--Oh! mon Dieu, oui, si cela peut encore vous intéresser, maintenant que
je ne puis plus vous être bon à rien.
--Vous pouvez être bon à me consoler et à me soutenir, car vous me
semblez fort parmi les forts.»
L'abbé sourit tristement.
«Je suis l'abbé Faria, dit-il, prisonnier depuis 1811, comme vous le
savez, au château d'If; mais j'étais depuis trois ans renfermé dans la
forteresse de Fenestrelle. En 1811, on m'a transféré du Piémont en
France. C'est alors que j'ai appris que la destinée, qui, à cette
époque, lui semblait soumise, avait donné un fils à Napoléon, et que ce
fils au berceau avait été nommé roi de Rome. J'étais loin de me douter
alors de ce que vous m'avez dit tout à l'heure: c'est que, quatre ans
plus tard, le colosse serait renversé. Qui règne donc en France? Est-ce
Napoléon II?
--Non, c'est Louis XVIII.
--Louis XVIII, le frère de Louis XVI, les décrets du ciel sont étranges
et mystérieux. Quelle a donc été l'intention de la Providence en
abaissant l'homme qu'elle avait élevé et en élevant celui qu'elle avait
abaissé?»
Dantès suivait des yeux cet homme qui oubliait un instant sa propre
destinée pour se préoccuper ainsi des destinées du monde.
«Oui, oui, continua-t-il, c'est comme en Angleterre: après Charles Ier,
Cromwell, après Cromwell, Charles II, et peut-être après Jacques II,
quelque gendre, quelque parent, quelque prince d'Orange; un stathouder
qui se fera roi; et alors de nouvelles concessions au peuple, alors une
constitution alors la liberté! Vous verrez cela, jeune homme, dit-il en
se retournant vers Dantès, et en le regardant avec des yeux brillants et
profonds, comme en devaient avoir les prophètes. Vous êtes encore d'âge
à le voir, vous -verrez- cela.
--Oui, si je sors d'ici.
--Ah c'est juste, dit l'abbé Faria. Nous sommes prisonniers; il y a des
moments où je l'oublie, et où, parce que mes yeux percent les murailles
qui m'enferment, je me crois en liberté.
--Mais pourquoi êtes-vous enfermé, vous?
--Moi? parce que j'ai rêvé en 1807 le projet que Napoléon a voulu
réaliser en 1811; parce que, comme Machiavel, au milieu de tous ces
principicules qui faisaient de l'Italie un nid de petits royaumes
tyranniques et faibles, j'ai voulu un grand et seul empire, compact et
fort: parce que j'ai cru trouver mon César Borgia dans un niais couronné
qui a fait semblant de me comprendre pour me mieux trahir. C'était le
projet d'Alexandre VI et de Clément VII; il échouera toujours,
puisqu'ils l'ont entrepris inutilement et que Napoléon n'a pu l'achever;
décidément l'Italie est maudite!»
Et le vieillard baissa la tête.
Dantès ne comprenait pas comment un homme pouvait risquer sa vie pour de
pareils intérêts; il est vrai que s'il connaissait Napoléon pour
l'avoir vu et lui avoir parlé, il ignorait complètement, en revanche, ce
que c'étaient que Clément VII et Alexandre VI.
«N'êtes-vous pas, dit Dantès, commençant à partager l'opinion de son
geôlier, qui était l'opinion générale au château d'If, le prêtre que
l'on croit... malade?
--Que l'on croit fou, vous voulez dire, n'est-ce pas?
--Je n'osais, dit Dantès en souriant.
--Oui, oui, continua Faria avec un rire amer; oui, c'est moi qui passe
pour fou; c'est moi qui divertis depuis si longtemps les hôtes de cette
prison, et qui réjouirais les petits enfants, s'il y avait des enfants
dans le séjour de la douleur sans espoir.»
Dantès demeura un instant immobile et muet.
«Ainsi, vous renoncez à fuir? lui dit-il.
--Je vois la fuite impossible; c'est se révolter contre Dieu que de
tenter ce que Dieu ne veut pas qui s'accomplisse.
--Pourquoi vous décourager? ce serait trop demander aussi à la
Providence que de vouloir réussir du premier coup. Ne pouvez-vous pas
recommencer dans un autre sens ce que vous avez fait dans celui-ci?
--Mais savez-vous ce que j'ai fait, pour parler ainsi de recommencer?
Savez-vous qu'il m'a fallu quatre ans pour faire les outils que je
possède? Savez-vous que depuis deux ans je gratte et creuse une terre
dure comme le granit? Savez-vous qu'il m'a fallu déchausser des pierres
qu'autrefois je n'aurais pas cru pouvoir remuer, que des journées tout
entières se sont passées dans ce labeur titanique et que parfois, le
soir, j'étais heureux quand j'avais enlevé un pouce carré de ce vieux
ciment, devenu aussi dur que la pierre elle-même? Savez-vous, savez-vous
que pour loger toute cette terre et toutes ces pierres que j'enterrais,
il m'a fallu percer la voûte d'un escalier, dans le tambour duquel tous
ces décombres ont été tour à tour ensevelis, si bien qu'aujourd'hui le
tambour est plein, et que je ne saurais plus où mettre une poignée de
poussière? Savez-vous, enfin, que je croyais toucher au but de tous mes
travaux, que je me sentais juste la force d'accomplir cette tâche, et
que voilà que Dieu non seulement recule ce but, mais le transporte je ne
sais où? Ah! je vous le dis, je vous le répète, je ne ferai plus rien
désormais pour essayer de reconquérir ma liberté, puisque la volonté de
Dieu est qu'elle soit perdue à tout jamais.»
Edmond baissa la tête pour ne pas avouer à cet homme que la joie d'avoir
un compagnon l'empêchait de compatir, comme il eût dû, à la douleur
qu'éprouvait le prisonnier de n'avoir pu se sauver.
L'abbé Faria se laissa aller sur le lit d'Edmond, et Edmond resta
debout.
Le jeune homme n'avait jamais songé à la fuite. Il y a de ces choses qui
semblent tellement impossibles qu'on n'a pas même l'idée de les tenter
et qu'on les évite d'instinct. Creuser cinquante pieds sous la terre,
consacrer à cette opération un travail de trois ans pour arriver, si on
réussit, à un précipice donnant à pic sur la mer; se précipiter de
cinquante, de soixante, de cent pieds peut-être, pour s'écraser, en
tombant, la tête sur quelque rocher, si la balle des sentinelles ne vous
a point déjà tué auparavant; être obligé, si l'on échappe à tous ces
dangers, de faire en nageant une lieue, c'en était trop pour qu'on ne se
résignât point, et nous avons vu que Dantès avait failli pousser cette
résignation jusqu'à la mort.
Mais maintenant que le jeune homme avait vu un vieillard se cramponner à
la vie avec tant d'énergie et lui donner l'exemple des résolutions
désespérées, il se mit à réfléchir et à mesurer son courage. Un autre
avait tenté ce qu'il n'avait pas même eu l'idée de faire; un autre,
moins jeune, moins fort, moins adroit que lui, s'était procuré, à force
d'adresse et de patience, tous les instruments dont il avait besoin pour
cette incroyable opération, qu'une mesure mal prise avait pu seule faire
échouer: un autre avait fait tout cela, rien n'était donc impossible à
Dantès: Faria avait percé cinquante pieds, il en percerait cent, Faria,
à cinquante ans, avait mis trois ans à son oeuvre; il n'avait que la
moitié de l'âge de Faria, lui, il en mettrait six; Faria, abbé, savant,
homme d'Église, n'avait pas craint de risquer la traversée du château
d'If à l'île de Daume, de Ratonneau ou de Lemaire; lui, Edmond le marin,
lui, Dantès le hardi plongeur, qui avait été si souvent chercher une
branche de corail au fond de la mer, hésiterait-il donc à faire une
lieue en nageant? que fallait-il pour faire une lieue en nageant? une
heure? Eh bien, n'était-il donc pas resté des heures entières à la mer
sans reprendre pied sur le rivage! Non, non, Dantès n'avait besoin que
d'être encouragé par un exemple. Tout ce qu'un autre a fait ou aurait pu
faire, Dantès le fera.
Le jeune homme réfléchit un instant.
«J'ai trouvé ce que vous cherchiez», dit-il au vieillard.
Faria tressaillit.
«Vous? dit-il, et en relevant la tête d'un air qui indiquait que si
Dantès disait la vérité, le découragement de son compagnon ne serait pas
de longue durée; vous, voyons, qu'avez-vous trouvé?
--Le corridor que vous avez percé pour venir de chez vous ici s'étend
dans le même sens que la galerie extérieure, n'est-ce pas?
--Oui.
--Il doit n'en être éloigné que d'une quinzaine de pas?
--Tout au plus.
--Eh bien, vers le milieu du corridor nous perçons un chemin formant
comme la branche d'une croix. Cette fois, vous prenez mieux vos mesures.
Nous débouchons sur la galerie extérieure. Nous tuons la sentinelle et
nous nous évadons. Il ne faut, pour que ce plan réussisse, que du
courage, vous en avez; que de la vigueur, je n'en manque pas. Je ne
parle pas de la patience, vous avez fait vos preuves et je ferai les
miennes.
--Un instant, répondit l'abbé; vous n'avez pas su, mon cher compagnon,
de quelle espèce est mon courage, et quel emploi je compte faire de ma
force. Quand à la patience, je crois avoir été assez patient en
recommençant chaque matin la tâche de la nuit, et chaque nuit la tâche
du jour. Mais alors écoutez-moi bien, jeune homme, c'est qu'il me
semblait que je servais Dieu, en délivrant une de ses créatures qui,
étant innocente, n'avait pu être condamnée.
--Eh bien, demanda Dantès, la chose n'en est-elle pas au même point, et
vous êtes-vous reconnu coupable depuis que vous m'avez rencontré, dites?
--Non, mais je ne veux pas le devenir. Jusqu'ici je croyais n'avoir
affaire qu'aux choses, voilà que vous me proposez d'avoir affaire aux
hommes. J'ai pu percer un mur et détruire un escalier, mais je ne
percerai pas une poitrine et ne détruirai pas une existence.»
Dantès fit un léger mouvement de surprise.
«Comment, dit-il, pouvant être libre, vous seriez retenu par un
semblable scrupule?
--Mais, vous-même, dit Faria, pourquoi n'avez-vous pas un soir assommé
votre geôlier avec le pied de votre table, revêtu ses habits et essayé
de fuir?
--C'est que l'idée ne m'en est pas venue, dit Dantès.
--C'est que vous avez une telle horreur instinctive pour un pareil
crime, une telle horreur que vous n'y avez pas même songé, reprit le
vieillard; car dans les choses simples et permises nos appétits naturels
nous avertissent que nous ne dévions pas de la ligne de notre droit. Le
tigre, qui verse le sang par nature, dont c'est l'état, la destination,
n'a besoin que d'une chose, c'est que son odorat l'avertisse qu'il a une
proie à sa portée. Aussitôt, il bondit vers cette proie, tombe dessus et
la déchire. C'est son instinct, et il y obéit. Mais l'homme, au
contraire, répugne au sang; ce ne sont point les lois sociales qui
répugnent au meurtre, ce sont les lois naturelles.»
Dantès resta confondu: c'était, en effet, l'explication de ce qui
s'était passé à son insu dans son esprit ou plutôt dans son âme, car il
y a des pensées qui viennent de la tête, et d'autres qui viennent du
coeur.
«Et puis, continua Faria, depuis tantôt douze ans que je suis en prison,
j'ai repassé dans mon esprit toutes les évasions célèbres. Je n'ai vu
réussir que rarement les évasions. Les évasions heureuses, les évasions
couronnées d'un plein succès, sont les évasions méditées avec soin et
lentement préparées; c'est ainsi que le duc de Beaufort s'est échappé du
château de Vincennes; l'abbé Dubuquoi du Fort-l'Évêque, et Latude de la
Bastille. Il y a encore celles que le hasard peut offrir: celles-là sont
les meilleures; attendons une occasion, croyez-moi, et si cette
occasion se présente, profitons-en.
--Vous avez pu attendre, vous, dit Dantès en soupirant; ce long travail
vous faisait une occupation de tous les instants, et quand vous n'aviez
pas votre travail pour vous distraire, vous aviez vos espérances pour
vous consoler.
--Puis, dit l'abbé, je ne m'occupais point qu'à cela.
--Que faisiez-vous donc?
--J'écrivais ou j'étudiais.
--On vous donne donc du papier, des plumes, de l'encre?
--Non, dit l'abbé, mais je m'en fais.
--Vous vous faites du papier, des plumes et de l'encre? s'écria Dantès.
--Oui.» Dantès regarda cet homme avec admiration; seulement, il avait
encore peine à croire ce qu'il disait. Faria s'aperçut de ce léger
doute.
«Quand vous viendrez chez moi, lui dit-il, je vous montrerai un ouvrage
entier, résultat des pensées, des recherches et des réflexions de toute
ma vie, que j'avais médité à l'ombre du Colisée à Rome, au pied de la
colonne Saint-Marc à Venise, sur les bords de l'Arno à Florence, et que
je ne me doutais guère qu'un jour mes geôliers me laisseraient le loisir
d'exécuter entre les quatre murs du château d'If. C'est un -Traité sur
la possibilité d'une monarchie générale en Italie-. Ce fera un grand
volume in-quarto.
--Et vous l'avez écrit?
--Sur deux chemises. J'ai inventé une préparation qui rend le linge
lisse et uni comme le parchemin.
--Vous êtes donc chimiste.
--Un peu. J'ai connu Lavoisier et je suis lié avec Cabanis.
--Mais, pour un pareil ouvrage, il vous a fallu faire des recherches
historiques. Vous aviez donc des livres?
--À Rome, j'avais à peu près cinq mille volumes dans ma bibliothèque. À
force de les lire et de les relire, j'ai découvert qu'avec cent
cinquante ouvrages bien choisis on a, sinon le résumé complet des
connaissances humaines, du moins tout ce qu'il est utile à un homme de
savoir. J'ai consacré trois années de ma vie à lire et à relire ces cent
cinquante volumes, de sorte que je les savais à peu près par coeur
lorsque j'ai été arrêté. Dans ma prison, avec un léger effort de
mémoire, je me les suis rappelés tout à fait. Ainsi pourrais-je vous
réciter Thucydide, Xénophon, Plutarque, Tite-Live, Tacite, Strada,
Jornandès, Dante, Montaigne, Shakespeare, Spinosa, Machiavel et Bossuet.
Je ne vous cite que les plus importants.
--Mais vous savez donc plusieurs langues?
--Je parle cinq langues vivantes, l'allemand, le français, l'italien,
l'anglais et l'espagnol; à l'aide du grec ancien je comprends le grec
moderne; seulement je le parle mal, mais je l'étudie en ce moment.
--Vous l'étudiez? dit Dantès.
--Oui, je me suis fait un vocabulaire des mots que je sais, je les ai
arrangés, combinés, tournés et retournés, de façon qu'ils puissent me
suffire pour exprimer ma pensée. Je sais à peu près mille mots, c'est
tout ce qu'il me faut à la rigueur, quoiqu'il y en ait cent mille, je
crois, dans les dictionnaires. Seulement, je ne serai pas éloquent, mais
je me ferai comprendre à merveille et cela me suffit.»
De plus en plus émerveillé, Edmond commençait à trouver presque
surnaturelles les facultés de cet homme étrange; il voulut le trouver en
défaut sur un point quelconque, il continua:
«Mais si l'on ne vous a pas donné de plumes, dit-il avec quoi avez-vous
pu écrire ce traité si volumineux?
--Je m'en suis fait d'excellentes, et que l'on préférerait aux plumes
ordinaires si la matière était connue, avec les cartilages des têtes de
ces énormes merlans que l'on nous sert quelquefois pendant les jours
maigres. Aussi vois-je toujours arriver les mercredis, les vendredis et
les samedis avec grand plaisir, car ils me donnent l'espérance
d'augmenter ma provision de plumes, et mes travaux historiques sont, je
l'avoue, ma plus douce occupation. En descendant dans le passé, j'oublie
le présent; en marchant libre et indépendant dans l'histoire, je ne me
souviens plus que je suis prisonnier.
--Mais de l'encre? dit Dantès, avec quoi vous êtes-vous fait de l'encre?
--Il y avait autrefois une cheminée dans mon cachot, dit Faria; cette
cheminée a été bouchée quelque temps avant mon arrivée, sans doute, mais
pendant de longues années on y avait fait du feu: tout l'intérieur en
est donc tapissé de suie. Je fais dissoudre cette suie dans une portion
du vin qu'on me donne tous les dimanches, cela me fournit de l'encre
excellente. Pour les notes particulières, et qui ont besoin d'attirer
les yeux, je me pique les doigts et j'écris avec mon sang.
--Et quand pourrai-je voir tout cela? demanda Dantès.
--Quand vous voudrez, répondit Faria.
--Oh! tout de suite! s'écria le jeune homme.
--Suivez-moi donc», dit l'abbé.
Et il rentra dans le corridor souterrain où il disparut. Dantès le
suivit.
XVII
La chambre de l'abbé.
Après avoir passé en se courbant, mais cependant avec assez de facilité,
par le passage souterrain, Dantès arriva à l'extrémité opposée du
corridor qui donnait dans la chambre de l'abbé. Là, le passage se
rétrécissait et offrait à peine l'espace suffisant pour qu'un homme pût
se glisser en rampant. La chambre de l'abbé était dallée; c'était en
soulevant une de ces dalles placée dans le coin le plus obscur qu'il
avait commencé la laborieuse opération dont Dantès avait vu la fin.
À peine entré et debout, le jeune homme examina cette chambre avec
grande attention. Au premier aspect, elle ne présentait rien de
particulier.
«Bon, dit l'abbé, il n'est que midi un quart, et nous avons encore
quelques heures devant nous.»
Dantès regarda autour de lui, cherchant à quelle horloge l'abbé avait pu
lire l'heure d'une façon si précise.
«Regardez ce rayon du jour qui vient par ma fenêtre, dit l'abbé, et
regardez sur le mur les lignes que j'ai tracées. Grâce à ces lignes, qui
sont combinées avec le double mouvement de la terre et l'ellipse qu'elle
décrit autour du soleil, je sais plus exactement l'heure que si j'avais
une montre, car une montre se dérange, tandis que le soleil et la terre
ne se dérangent jamais.»
Dantès n'avait rien compris à cette explication, il avait toujours cru,
en voyant le soleil se lever derrière les montagnes et se coucher dans
la Méditerranée que c'était lui qui marchait et non la terre. Ce double
mouvement du globe qu'il habitait, et dont cependant il ne s'apercevait
pas, lui semblait presque impossible; dans chacune des paroles de son
interlocuteur, il voyait des mystères de science aussi admirables à
creuser que ces mines d'or et de diamants qu'il avait visitées dans un
voyage qu'il avait fait presque enfant encore à Guzarate et à Golconde.
«Voyons, dit-il à l'abbé, j'ai hâte d'examiner vos trésors.»
L'abbé alla vers la cheminée, déplaça avec le ciseau qu'il tenait
toujours à la main la pierre qui formait autrefois l'âtre et qui cachait
une cavité assez profonde; c'était dans cette cavité qu'étaient
renfermés tous les objets dont il avait parlé à Dantès.
«Que voulez-vous voir d'abord? lui demanda-t-il.
--Montrez-moi votre grand ouvrage sur la royauté en Italie.»
Faria tira de l'armoire précieuse trois ou quatre rouleaux de linge
tournés sur eux-mêmes, comme des feuilles de papyrus: c'étaient des
bandes de toile, larges de quatre pouces à peu près et longues de
dix-huit. Ces bandes, numérotées, étaient couvertes d'une écriture que
Dantès put lire, car elles étaient écrites dans la langue maternelle de
l'abbé, c'est-à-dire en italien, idiome qu'en sa qualité de Provençal
Dantès comprenait parfaitement.
«Voyez, lui dit-il, tout est là; il y a huit jours à peu près que j'ai
écrit le mot Fin au bas de la soixante-huitième bande. Deux de mes
chemises et tout ce que j'avais de mouchoirs y sont passé; si jamais je
redeviens libre et qu'il se trouve dans toute l'Italie un imprimeur qui
ose m'imprimer, ma réputation est faite.
--Oui, répondit Dantès, je vois bien. Et maintenant, montrez-moi donc,
je vous prie, les plumes avec lesquelles a été écrit cet ouvrage.
--Voyez», dit Faria. Et il montra au jeune homme un petit bâton long de
six pouces, gros comme le manche d'un pinceau, au bout et autour duquel
était lié par un fil un de ces cartilages, encore taché par l'encre,
dont l'abbé avait parlé à Dantès; il était allongé en bec et fendu comme
une plume ordinaire. Dantès l'examina, cherchant des yeux l'instrument
avec lequel il avait pu être taillé d'une façon si correcte.
«Ah! oui, dit Faria, le canif, n'est-ce pas? C'est mon chef-d'oeuvre; je
l'ai fait, ainsi que le couteau que voici, avec un vieux chandelier de
fer.»
Le canif coupait comme un rasoir. Quant au couteau, il avait cet
avantage qu'il pouvait servir tout à la fois de couteau et de poignard.
Dantès examina ces différents objets avec la même attention que, dans
les boutiques de curiosités de Marseille, il avait examiné parfois ces
instruments exécutés par des sauvages et rapportés des mers du Sud par
les capitaines au long cours.
«Quant à l'encre, dit Faria, vous savez comment je procède; je la fais à
mesure que j'en ai besoin.
--Maintenant, je m'étonne d'une chose, dit Dantès, c'est que les jours
vous aient suffi pour toute cette besogne.
--J'avais les nuits, répondit Faria.
--Les nuits! êtes-vous donc de la nature des chats et voyez-vous clair
pendant la nuit?
--Non; mais Dieu a donné à l'homme l'intelligence pour venir en aide à
la pauvreté de ses sens: je me suis procuré de la lumière.
--Comment cela?
--De la viande qu'on m'apporte je sépare la graisse, je la fais fondre
et j'en tire une espèce d'huile compacte. Tenez, voilà ma bougie.»
Et l'abbé montra à Dantès une espèce de lampion, pareil à ceux qui
servent dans les illuminations publiques.
«Mais du feu?
--Voici deux cailloux et du linge brûlé.
--Mais des allumettes?
--J'ai feint une maladie de peau, et j'ai demandé du souffre, que l'on
m'a accordé.»
Dantès posa les objets qu'il tenait sur la table et baissa la tête,
écrasé sous la persévérance et la force de cet esprit.
1
;
,
'
;
2
'
-
,
,
3
.
'
4
,
'
,
5
6
.
7
8
9
,
,
10
'
'
,
11
.
12
13
'
,
14
,
'
,
'
-
!
15
16
.
17
18
,
,
,
19
:
20
,
,
21
,
.
'
22
'
,
'
'
23
'
.
24
25
,
26
.
27
28
29
'
.
30
31
,
,
32
'
.
33
34
-
,
-
35
,
,
36
-
,
!
37
38
'
;
;
39
.
40
41
42
-
.
'
43
,
44
,
,
-
45
.
46
47
;
'
48
'
'
,
49
,
.
50
51
'
52
.
,
53
.
54
55
,
-
56
;
'
57
.
58
59
,
'
:
60
,
'
,
61
.
62
63
.
64
65
;
66
,
'
67
.
68
69
«
,
,
'
70
.
»
71
72
,
'
73
,
.
74
75
.
76
77
.
78
79
,
,
80
'
,
.
,
81
,
82
,
,
,
83
84
,
.
85
86
.
87
88
,
'
,
,
89
'
.
90
91
,
92
,
93
.
94
95
,
,
96
'
,
97
,
.
98
99
'
,
,
100
.
101
102
;
103
.
104
105
«
,
'
?
.
106
107
-
-
,
-
;
-
,
108
,
'
;
109
,
'
110
.
,
111
;
,
,
-
.
»
112
113
.
114
115
,
116
,
.
117
118
,
,
'
119
,
,
.
120
121
'
,
'
;
122
,
'
.
123
124
;
,
,
125
,
126
,
.
127
128
'
,
129
.
130
-
,
131
,
-
,
132
.
'
133
,
'
134
.
135
136
,
,
-
.
,
137
'
138
.
139
140
.
141
142
143
.
144
145
;
.
146
147
,
148
;
,
149
.
.
150
151
'
'
152
.
153
154
'
155
.
156
157
,
.
158
159
'
.
160
161
«
!
,
!
'
-
-
,
162
,
'
'
.
!
'
163
,
!
'
164
,
!
'
'
,
!
165
,
!
166
167
-
-
?
»
168
,
'
,
169
.
170
171
,
172
.
173
174
«
!
-
-
,
'
.
»
175
176
'
'
177
,
'
:
'
178
;
'
179
.
180
181
«
!
'
,
,
,
182
'
;
-
?
183
184
-
-
-
-
?
.
185
186
-
-
,
,
,
187
.
188
189
-
-
?
190
191
-
-
.
192
193
-
-
?
194
195
-
-
.
196
197
-
-
?
198
199
-
-
.
200
201
-
-
-
?
202
203
-
-
.
204
205
-
-
?
206
207
-
-
.
208
209
-
-
-
-
?
210
211
-
-
'
'
.
212
213
-
-
!
'
!
'
'
214
?
215
216
-
-
'
'
.
217
-
,
-
,
218
?
219
220
-
-
.
»
221
222
;
.
223
224
«
'
,
,
;
225
-
'
226
?
227
228
-
-
.
229
230
-
-
-
?
231
232
-
-
.
233
234
-
-
-
-
?
235
236
-
-
.
237
238
-
-
?
239
240
-
-
.
241
242
-
-
?
243
244
-
-
.
245
246
-
-
!
.
247
248
-
-
!
!
'
-
-
?
'
.
249
250
-
-
,
'
'
251
,
'
'
,
'
'
252
,
'
253
!
254
255
-
-
?
256
257
-
-
'
.
258
259
-
-
!
260
261
-
-
,
262
'
,
'
,
'
,
263
,
'
.
264
265
-
-
-
-
?
266
267
-
-
'
;
.
268
269
-
-
?
270
271
-
-
.
,
,
272
,
.
273
274
-
-
-
.
.
.
-
?
275
276
-
-
.
.
.
.
.
.
.
277
278
-
-
-
?
»
.
279
280
281
'
.
282
283
«
!
,
'
-
-
,
284
'
;
285
286
'
;
,
,
287
,
,
,
,
288
,
,
289
.
290
291
-
-
-
?
'
.
292
293
-
-
,
'
294
.
,
'
'
-
295
'
,
.
296
297
-
-
-
,
.
,
298
'
.
299
300
-
-
!
!
!
,
.
'
301
,
302
.
303
304
-
-
;
,
305
'
'
.
306
,
,
-
.
307
308
-
-
?
309
310
-
-
;
-
.
311
312
-
-
'
,
,
313
,
'
?
314
,
,
,
315
,
'
.
'
?
316
317
-
-
.
318
319
-
-
'
,
:
,
320
;
.
'
321
-
,
'
;
'
322
'
.
'
,
'
323
;
.
324
'
.
325
326
-
-
'
,
,
.
»
327
328
;
329
'
,
,
330
'
,
331
.
332
333
,
;
'
334
,
-
-
;
335
,
'
,
'
;
336
'
'
-
.
'
337
;
'
338
.
339
340
,
,
341
.
,
'
:
342
'
,
.
343
'
,
.
344
,
'
'
345
,
,
346
.
:
347
,
'
,
348
.
349
350
,
;
'
-
351
'
'
352
?
353
354
;
,
355
'
'
.
356
'
,
-
:
357
358
«
,
-
?
»
359
360
,
'
361
.
362
363
.
364
365
,
366
'
,
;
367
'
'
.
368
,
,
369
'
,
370
;
.
371
372
«
-
?
-
;
!
373
374
-
-
-
?
.
375
376
-
-
,
,
,
377
.
378
379
-
-
?
.
380
381
-
-
!
,
,
,
'
,
.
»
382
383
,
,
384
'
,
;
385
,
'
386
'
-
387
'
-
;
,
388
,
,
389
390
'
'
.
391
392
393
394
395
396
397
.
398
399
400
,
401
,
'
,
402
'
.
403
404
'
,
405
'
,
'
'
406
,
407
:
408
,
,
409
410
.
.
411
412
,
'
413
,
.
414
415
-
,
'
416
'
'
417
-
'
.
418
419
420
;
,
,
421
.
422
,
423
.
424
425
«
'
,
-
,
'
426
.
427
'
.
»
428
429
'
,
,
'
430
,
.
431
432
«
,
-
433
:
'
'
?
434
435
-
-
,
,
-
?
436
437
-
-
'
-
.
,
'
'
438
,
,
,
.
439
440
-
-
!
441
,
.
442
443
-
-
,
'
.
»
444
445
446
.
447
448
«
-
?
.
449
450
-
-
.
'
451
'
'
;
452
.
453
454
-
-
!
'
.
455
456
-
-
,
,
;
'
457
.
458
459
-
-
.
460
461
-
-
'
.
462
463
-
-
464
'
?
465
466
-
-
,
467
;
'
,
'
468
;
469
'
,
'
;
,
470
'
,
'
,
471
.
'
,
472
,
;
,
473
.
474
475
-
-
'
,
;
'
476
,
.
477
478
-
-
,
,
'
479
;
480
;
481
'
;
482
;
'
483
,
,
'
?
484
485
486
:
,
487
'
,
488
'
,
489
'
490
.
491
492
,
,
493
-
.
494
495
«
»
-
.
496
497
,
,
,
498
,
.
499
500
'
,
501
,
'
502
,
,
503
'
,
,
504
;
,
505
'
,
506
,
.
507
508
,
.
509
510
«
!
!
-
,
'
.
»
511
512
,
513
.
514
515
«
-
?
»
,
516
.
517
518
.
519
520
«
,
-
,
'
;
521
,
522
.
523
524
-
-
?
525
526
-
-
'
527
'
'
-
.
528
529
-
-
?
.
530
531
-
-
'
.
532
533
-
-
?
.
534
535
-
-
,
,
!
»
536
537
'
538
.
539
540
541
,
542
'
.
543
544
«
,
-
?
.
545
546
-
-
!
,
,
,
547
.
548
549
-
-
,
550
.
»
551
552
'
.
553
554
«
'
,
-
,
,
555
,
'
;
'
556
.
,
'
557
.
'
'
,
,
558
,
,
,
559
.
'
560
'
'
:
'
,
561
,
.
?
-
562
?
563
564
-
-
,
'
.
565
566
-
-
,
,
567
.
'
568
'
'
'
569
?
»
570
571
572
.
573
574
«
,
,
-
-
,
'
:
,
575
,
,
,
-
,
576
,
,
'
;
577
;
,
578
!
,
,
-
579
,
580
,
.
'
581
,
-
-
.
582
583
-
-
,
'
.
584
585
-
-
'
,
'
.
;
586
'
,
,
587
'
,
.
588
589
-
-
-
,
?
590
591
-
-
?
'
592
;
,
,
593
'
594
,
'
,
595
:
'
596
.
'
597
'
;
,
598
'
'
'
'
;
599
'
!
»
600
601
.
602
603
604
;
'
605
'
,
,
,
606
'
.
607
608
«
'
-
,
,
'
609
,
'
'
,
610
'
.
.
.
?
611
612
-
-
'
,
,
'
-
?
613
614
-
-
'
,
.
615
616
-
-
,
,
;
,
'
617
;
'
618
,
,
'
619
.
»
620
621
.
622
623
«
,
?
-
.
624
625
-
-
;
'
626
'
.
627
628
-
-
?
629
.
-
630
-
?
631
632
-
-
-
'
,
?
633
-
'
'
634
?
-
635
?
-
'
'
636
'
'
,
637
,
638
,
'
'
639
,
-
?
-
,
-
640
'
,
641
'
'
,
642
,
'
'
643
,
644
?
-
,
,
645
,
'
,
646
,
647
?
!
,
,
648
,
649
'
.
»
650
651
'
652
'
,
,
653
'
'
.
654
655
'
'
,
656
.
657
658
'
.
659
'
'
'
660
'
'
.
,
661
,
662
,
;
663
,
,
-
,
'
,
664
,
,
665
;
,
'
666
,
,
'
'
667
,
668
'
.
669
670
671
'
'
672
,
.
673
'
'
'
;
,
674
,
,
,
'
,
675
'
,
676
,
'
677
:
,
'
678
:
,
,
,
679
,
;
'
680
'
,
,
;
,
,
,
681
'
,
'
682
'
'
,
;
,
,
683
,
,
684
,
-
685
?
-
?
686
?
,
'
-
687
!
,
,
'
688
'
.
'
689
,
.
690
691
.
692
693
«
'
»
,
-
.
694
695
.
696
697
«
?
-
,
'
698
,
699
;
,
,
'
-
?
700
701
-
-
'
702
,
'
-
?
703
704
-
-
.
705
706
-
-
'
'
?
707
708
-
-
.
709
710
-
-
,
711
'
.
,
.
712
.
713
.
,
,
714
,
;
,
'
.
715
,
716
.
717
718
-
-
,
'
;
'
,
,
719
,
720
.
,
721
,
722
.
-
,
,
'
'
723
,
,
724
,
'
.
725
726
-
-
,
,
'
-
,
727
-
'
,
?
728
729
730
-
-
,
.
'
'
731
'
,
'
732
.
'
,
733
.
»
734
735
.
736
737
«
,
-
,
,
738
?
739
740
-
-
,
-
,
,
'
-
741
,
742
?
743
744
-
-
'
'
'
,
.
745
746
-
-
'
747
,
'
,
748
;
749
.
750
,
,
'
'
,
,
751
'
'
,
'
'
'
752
.
,
,
753
.
'
,
.
'
,
754
,
;
755
,
.
»
756
757
:
'
,
,
'
758
'
,
759
,
'
760
.
761
762
«
,
,
,
763
'
.
'
764
.
,
765
'
,
766
;
'
'
767
;
'
-
'
,
768
.
:
-
769
;
,
-
,
770
,
-
.
771
772
-
-
,
,
;
773
,
'
774
,
775
.
776
777
-
-
,
'
,
'
'
.
778
779
-
-
-
?
780
781
-
-
'
'
.
782
783
-
-
,
,
'
?
784
785
-
-
,
'
,
'
.
786
787
-
-
,
'
?
'
.
788
789
-
-
.
»
;
,
790
'
.
'
791
.
792
793
«
,
-
,
794
,
,
795
,
'
'
,
796
-
,
'
,
797
'
798
'
'
.
'
-
799
'
-
.
800
-
.
801
802
-
-
'
?
803
804
-
-
.
'
805
.
806
807
-
-
.
808
809
-
-
.
'
.
810
811
-
-
,
,
812
.
?
813
814
-
-
,
'
.
815
,
'
'
816
,
817
,
'
818
.
'
819
,
820
'
.
,
821
,
.
-
822
,
,
,
-
,
,
,
823
,
,
,
,
,
.
824
.
825
826
-
-
?
827
828
-
-
,
'
,
,
'
,
829
'
'
;
'
830
;
,
'
.
831
832
-
-
'
?
.
833
834
-
-
,
,
835
,
,
,
'
836
.
,
'
837
'
,
'
,
838
,
.
,
,
839
.
»
840
841
,
842
;
843
,
:
844
845
«
'
,
-
-
846
?
847
848
-
-
'
'
,
'
849
,
850
'
851
.
-
,
852
,
'
853
'
,
,
854
'
,
.
,
'
855
;
'
,
856
.
857
858
-
-
'
?
,
-
'
?
859
860
-
-
,
;
861
,
,
862
:
'
863
.
864
'
,
'
865
.
,
'
866
,
'
.
867
868
-
-
-
?
.
869
870
-
-
,
.
871
872
-
-
!
!
'
.
873
874
-
-
-
»
,
'
.
875
876
.
877
.
878
879
880
881
882
883
884
'
.
885
886
887
,
,
888
,
'
889
'
.
,
890
'
'
891
.
'
;
'
892
'
893
.
894
895
,
896
.
,
897
.
898
899
«
,
'
,
'
,
900
.
»
901
902
,
'
903
'
'
.
904
905
«
,
'
,
906
'
.
,
907
'
'
908
,
'
'
909
,
,
910
.
»
911
912
'
,
,
913
914
'
.
915
'
,
'
916
,
;
917
,
918
'
'
919
'
.
920
921
«
,
-
'
,
'
'
.
»
922
923
'
,
'
924
'
925
;
'
'
926
.
927
928
«
-
'
?
-
-
.
929
930
-
-
-
.
»
931
932
'
933
-
,
:
'
934
,
935
-
.
,
,
'
936
,
937
'
,
'
-
-
,
'
938
.
939
940
«
,
-
,
;
'
941
-
.
942
'
;
943
'
'
944
'
,
.
945
946
-
-
,
,
.
,
-
,
947
,
.
948
949
-
-
»
,
.
950
,
'
,
951
,
'
,
952
'
;
953
.
'
,
'
954
'
.
955
956
«
!
,
,
,
'
-
?
'
-
'
;
957
'
,
,
958
.
»
959
960
.
,
961
'
.
962
,
963
,
964
965
.
966
967
«
'
,
,
;
968
'
.
969
970
-
-
,
'
'
,
,
'
971
.
972
973
-
-
'
,
.
974
975
-
-
!
-
-
976
?
977
978
-
-
;
'
'
979
:
.
980
981
-
-
?
982
983
-
-
'
'
,
984
'
'
.
,
.
»
985
986
'
,
987
.
988
989
«
?
990
991
-
-
.
992
993
-
-
?
994
995
-
-
'
,
'
,
'
996
'
.
»
997
998
'
,
999
.
1000