vide, en disant:
«Bien, Coclès, vous êtes la perle des caissiers.»
Et Coclès s'était retiré on ne peut plus satisfait; car un éloge de M.
Morrel, cette perle des honnêtes gens de Marseille, flattait plus Coclès
qu'une gratification de cinquante écus.
Mais depuis cette fin de mois si victorieusement accomplie, M. Morrel
avait passé de cruelles heures; pour faire face à cette fin de mois, il
avait réuni toutes ses ressources, et lui-même, craignant que le bruit
de sa détresse ne se répandît dans Marseille, lorsqu'on le verrait
recourir à de pareilles extrémités, avait fait un voyage à la foire de
Beaucaire pour vendre quelques bijoux appartenant à sa femme et à sa
fille, et une partie de son argenterie. Moyennant ce sacrifice, tout
s'était encore cette fois passé au plus grand honneur de la maison
Morrel; mais la caisse était demeurée complètement vide. Le crédit,
effrayé par le bruit qui courait, s'était retiré avec son égoïsme
habituel; et pour faire face aux cent mille francs à rembourser le 15 du
présent mois à M. de Boville, et aux autres cent mille francs qui
allaient échoir le 15 du mois suivant, M. Morrel n'avait en réalité que
l'espérance du retour du -Pharaon-, dont un bâtiment qui avait levé
l'ancre en même temps que lui, et qui était arrivé à bon port, avait
appris le départ.
Mais déjà ce bâtiment, venant, comme le -Pharaon- de Calcutta, était
arrivé depuis quinze jours, tandis que du -Pharaon- l'on n'avait aucune
nouvelle.
C'est dans cet état de choses que, le lendemain du jour où il avait
terminé avec M. de Boville l'importante affaire que nous avons dite,
l'envoyé de la maison Thomson et French de Rome se présenta chez M.
Morrel.
Emmanuel le reçut. Le jeune homme, que chaque nouveau visage effrayait,
car chaque nouveau visage annonçait un nouveau créancier, qui, dans son
inquiétude, venait questionner le chef de la maison, le jeune homme,
disons-nous, voulut épargner à son patron l'ennui de cette visite: il
questionna le nouveau venu; mais le nouveau venu déclara qu'il n'avait
rien à dire à M. Emmanuel, et que c'était à M. Morrel en personne qu'il
voulait parler. Emmanuel appela en soupirant Coclès. Coclès parut, et le
jeune homme lui ordonna de conduire l'étranger à M. Morrel.
Coclès marcha devant, et l'étranger le suivit.
Sur l'escalier, on rencontra une belle jeune fille de seize à dix-sept
ans, qui regarda l'étranger avec inquiétude.
Coclès ne remarqua point cette expression de visage qui cependant parut
n'avoir point échappé à l'étranger.
«M. Morrel est à son cabinet, n'est-ce pas, mademoiselle Julie? demanda
le caissier.
--Oui, du moins je le crois, dit la jeune fille en hésitant; voyez
d'abord, Coclès, et si mon père y est, annoncez monsieur.
--M'annoncer serait inutile, mademoiselle, répondit l'Anglais, M. Morrel
ne connaît pas mon nom. Ce brave homme n'a qu'à dire seulement, que je
suis le premier commis de MM. Thomson et French, de Rome, avec lesquels
la maison de monsieur votre père est en relations.»
La jeune fille pâlit et continua de descendre, tandis que Coclès et
l'étranger continuaient de monter.
Elle entra dans le bureau où se tenait Emmanuel, et Coclès, à l'aide
d'une clef dont il était possesseur, et qui annonçait ses grandes
entrées près du maître, ouvrit une porte placée dans l'angle du palier
du deuxième étage, introduisit l'étranger dans une antichambre, ouvrit
une seconde porte qu'il referma derrière lui, et, après avoir laissé
seul un instant l'envoyé de la maison Thomson et French, reparut en lui
faisant signe qu'il pouvait entrer.
L'Anglais entra; il trouva M. Morrel assis devant une table, pâlissant
devant les colonnes effrayantes du registre où était inscrit son passif.
En voyant l'étranger, M. Morrel ferma le registre, se leva et avança un
siège; puis, lorsqu'il eut vu l'étranger s'asseoir, il s'assit lui-même.
Quatorze années avaient bien changé le digne négociant qui, âgé de
trente-six ans au commencement de cette histoire, était sur le point
d'atteindre la cinquantaine: ses cheveux avaient blanchi, son front
s'était creusé sous des rides soucieuses; enfin son regard, autrefois si
ferme et si arrêté, était devenu vague et irrésolu, et semblait
toujours craindre d'être forcé de s'arrêter ou sur une idée ou sur un
homme.
L'Anglais le regarda avec un sentiment de curiosité évidemment mêlé
d'intérêt.
«Monsieur, dit Morrel, dont cet examen semblait redoubler le malaise,
vous avez désiré me parler?
--Oui, monsieur. Vous savez de quelle part je viens, n'est-ce pas?
--De la part de la maison Thomson et French, à ce que m'a dit mon
caissier du moins.
--Il vous a dit la vérité, monsieur. La maison Thomson et French avait
dans le courant de ce mois et du mois prochain trois ou quatre cent
mille francs à payer en France, et connaissant votre rigoureuse
exactitude, elle a réuni tout le papier qu'elle a pu trouver portant
cette signature, et m'a chargé, au fur et a mesure que ces papiers
écherraient, d'en toucher les fonds chez vous et de faire emploi de ces
fonds.»
Morrel poussa un profond soupir, et passa la main sur son front couvert
de sueur.
«Ainsi, monsieur, demanda Morrel, vous avez des traites signées par moi?
--Oui, monsieur, pour une somme assez considérable.
--Pour quelle somme? demanda Morrel d'une voix qu'il tâchait de rendre
assurée.
--Mais voici d'abord, dit l'Anglais en tirant une liasse de sa poche, un
transport de deux cent mille francs fait à notre maison par M. de
Boville, l'inspecteur des prisons. Reconnaissez-vous devoir cette somme
à M. de Boville?
--Oui, monsieur, c'est un placement qu'il a fait chez moi, à quatre et
demi du cent, voici bientôt cinq ans.
--Et que vous devez rembourser....
--Moitié le 15 de ce mois-ci, moitié le 15 du mois prochain.
--C'est cela; puis voici trente-deux mille cinq cents francs, fin
courant: ce sont des traites signées de vous et passées à notre ordre
par des tiers porteurs.
--Je le reconnais, dit Morrel, à qui le rouge de la honte montait à la
figure, en songeant que pour la première fois de sa vie il ne pourrait
peut-être pas faire honneur à sa signature; est-ce tout?
--Non, monsieur, j'ai encore pour la fin du mois prochain ces
valeurs-ci, que nous ont passées la maison Pascal et la maison Wild et
Turner de Marseille, cinquante-cinq mille francs à peu près: en tout
deux cent quatre-vingt-sept mille cinq cents francs.»
Ce que souffrait le malheureux Morrel pendant cette énumération est
impossible à décrire.
«Deux cent quatre-vingt-sept mille cinq cents francs, répéta-t-il
machinalement.
--Oui, monsieur, répondit l'Anglais. Or, continua-t-il après un moment
de silence, je ne vous cacherai pas, monsieur Morrel, que, tout en
faisant la part de votre probité sans reproches jusqu'à présent, le
bruit public de Marseille est que vous n'êtes pas en état de faire face
à vos affaires.»
À cette ouverture presque brutale, Morrel pâlit affreusement.
«Monsieur, dit-il, jusqu'à présent, et il y a plus de vingt-quatre ans
que j'ai reçu la maison des mains de mon père qui lui-même l'avait gérée
trente-cinq ans, jusqu'à présent pas un billet signé Morrel et fils n'a
été présenté à la caisse sans être payé.
--Oui, je sais cela, répondit l'Anglais; mais d'homme d'honneur à homme
d'honneur, parlez franchement. Monsieur, paierez-vous ceux-ci avec la
même exactitude?»
Morrel tressaillit et regarda celui qui lui parlait ainsi avec plus
d'assurance qu'il ne l'avait encore fait.
«Aux questions posées avec cette franchise, dit-il, il faut faire une
réponse franche. Oui, monsieur, je paierai si, comme je l'espère, mon
bâtiment arrive à bon port, car son arrivée me rendra le crédit que les
accidents successifs dont j'ai été la victime m'ont ôté; mais si par
malheur le -Pharaon-, cette dernière ressource sur laquelle je compte,
me manquait...»
Les larmes montèrent aux yeux du pauvre armateur.
«Eh bien, demanda son interlocuteur, si cette dernière ressource vous
manquait?...
--Eh bien, continua Morrel, monsieur, c'est cruel à dire... mais, déjà
habitué au malheur, il faut que je m'habitue à la honte, eh bien, je
crois que je serais forcé de suspendre mes paiements.
--N'avez-vous donc point d'amis qui puissent vous aider dans cette
circonstance?»
Morrel sourit tristement.
«Dans les affaires, monsieur, dit-il, on n'a point d'amis, vous le savez
bien, on n'a que des correspondants.
--C'est vrai, murmura l'Anglais. Ainsi vous n'avez plus qu'une
espérance?
--Une seule.
--La dernière?
--La dernière.
--De sorte que si cette espérance vous manque....
--Je suis perdu, monsieur, complètement perdu.
--Comme je venais chez vous, un navire entrait dans le port.
--Je le sais, monsieur. Un jeune homme qui est resté fidèle à ma
mauvaise fortune passe une partie de son temps à un belvédère situé au
haut de la maison, dans l'espérance de venir m'annoncer le premier une
bonne nouvelle. J'ai su par lui l'entrée de ce navire.
--Et ce n'est pas le vôtre?
--Non, c'est un navire bordelais, la -Gironde-; il vient de l'Inde
aussi, mais ce n'est pas le mien.
--Peut-être a-t-il eu connaissance du -Pharaon- et vous apporte-t-il
quelque nouvelle.
--Faut-il que je vous le dise, monsieur! je crains presque autant
d'apprendre des nouvelles de mon trois-mâts que de rester dans
l'incertitude. L'incertitude, c'est encore l'espérance.»
Puis, M. Morrel ajouta d'une voix sourde:
«Ce retard n'est pas naturel; le -Pharaon- est parti de Calcutta le 5
février: depuis plus d'un mois il devrait être ici.
--Qu'est cela, dit l'Anglais en prêtant l'oreille, et que veut dire ce
bruit?
--Ô mon Dieu! mon Dieu! s'écria Morrel pâlissant, qu'y a-t-il encore?»
En effet, il se faisait un grand bruit dans l'escalier; on allait et on
venait, on entendit même un cri de douleur.
Morrel se leva pour aller ouvrir la porte, mais les forces lui
manquèrent et il retomba sur son fauteuil.
Les deux hommes restèrent en face l'un de l'autre, Morrel tremblant de
tous ses membres, l'étranger le regardant avec une expression de
profonde pitié. Le bruit avait cessé; mais cependant on eût dit que
Morrel attendait quelque chose; ce bruit avait une cause et devait
avoir une suite.
Il sembla à l'étranger qu'on montait doucement l'escalier et que les
pas, qui étaient ceux de plusieurs personnes, s'arrêtaient sur le
palier.
Une clef fut introduite dans la serrure de la première porte, et l'on
entendit cette porte crier sur ses fonds.
«Il n'y a que deux personnes qui aient la clef de cette porte, murmura
Morrel: Coclès et Julie.»
En même temps, la seconde porte s'ouvrit et l'on vit apparaître la jeune
fille pâle et les joues baignées de larmes.
Morrel se leva tout tremblant, et s'appuya au bras de son fauteuil, car
il n'aurait pu se tenir debout. Sa voix voulait interroger, mais il
n'avait plus de voix.
«Ô mon père! dit la jeune fille en joignant les mains, pardonnez à votre
enfant d'être la messagère d'une mauvaise nouvelle!»
Morrel pâlit affreusement; Julie vint se jeter dans ses bras.
«Ô mon père! mon père! dit-elle, du courage!
--Ainsi le -Pharaon- a péri?» demanda Morrel d'une voix étranglée.
La jeune fille ne répondit pas, mais elle fit un signe affirmatif avec
sa tête, appuyée à la poitrine de son père.
«Et l'équipage? demanda Morrel.
--Sauvé, dit la jeune fille, sauvé par le navire bordelais qui vient
d'entrer dans le port.»
Morrel leva les deux mains au ciel avec une expression de résignation et
de reconnaissance sublime.
«Merci, mon Dieu! dit Morrel; au moins vous ne frappez que moi seul.»
Si flegmatique que fût l'Anglais, une larme humecta sa paupière.
«Entrez, dit Morrel, entrez, car je présume que vous êtes tous à la
porte.»
En effet, à peine avait-il prononcé ces mots, que Mme Morrel entra en
sanglotant; Emmanuel la suivait; au fond, dans l'antichambre, on voyait
les rudes figures de sept ou huit marins à moitié nus. À la vue de ces
hommes, l'Anglais tressaillit; il fit un pas comme pour aller à eux,
mais il se contint et s'effaça au contraire, dans l'angle le plus
obscur et le plus éloigné du cabinet.
Mme Morrel alla s'asseoir dans le fauteuil, prit une des mains de son
mari dans les siennes, tandis que Julie demeurait appuyée à la poitrine
de son père. Emmanuel était resté à mi-chemin de la chambre et semblait
servir de lien entre le groupe de la famille Morrel et les marins qui se
tenaient à la porte.
«Comment cela est-il arrivé? demanda Morrel.
--Approchez, Penelon, dit le jeune homme, et racontez l'événement.»
Un vieux matelot, bronzé par le soleil de l'équateur, s'avança roulant
entre ses mains les restes d'un chapeau.
«Bonjour, monsieur Morrel, dit-il, comme s'il eût quitté Marseille la
veille et qu'il arrivât d'Aix ou de Toulon.
--Bonjour, mon ami, dit l'armateur, ne pouvant s'empêcher de sourire
dans ses larmes: mais où est le capitaine?
--Quant à ce qui est du capitaine, monsieur Morrel, il est resté malade
à Palma; mais, s'il plaît à Dieu, cela ne sera rien, et vous le verrez
arriver dans quelques jours aussi bien portant que vous et moi.
--C'est bien... maintenant parlez, Penelon», dit M. Morrel.
Penelon fit passer sa chique de la joue droite à la joue gauche, mit la
main devant la bouche, se détourna, lança dans l'antichambre un long jet
de salive noirâtre, avança le pied, et se balançant sur ses hanches:
«Pour lors, monsieur Morrel, dit-il, nous étions quelque chose comme
cela entre le cap Blanc et le cap Boyador marchant avec une jolie brise
sud-sud-ouest, après avoir bourlingué pendant huit jours de calme, quand
le capitaine Gaumard s'approche de moi, il faut vous dire que j'étais au
gouvernail, et me dit: «Père Penelon, que pensez-vous de ces nuages qui
s'élèvent là-bas à l'horizon?»
«Justement je les regardais à ce moment-là.
«--Ce que j'en pense, capitaine! j'en pense qu'ils montent un peu plus
vite qu'ils n'en ont le droit, et qu'ils sont plus noirs qu'il ne
convient à des nuages qui n'auraient pas de mauvaises intentions.
«--C'est mon avis aussi, dit le capitaine, et je m'en vais toujours
prendre mes précautions. Nous avons trop de voiles pour le vent qu'il va
faire tout à l'heure.... Holà! hé! range à serrer les cacatois et à haler
bas de clinfoc!
«Il était temps; l'ordre n'était pas exécuté, que le vent était à nos
trousses et que le bâtiment donnait de la bande.
«--Bon! dit le capitaine, nous avons encore trop de toile, range à
carguer la grande voile!
«Cinq minutes après, la grande voile était carguée, et nous marchions
avec la misaine, les huniers et les perroquets.
«--Eh bien, père Penelon, me dit le capitaine, qu'avez-vous donc à
secouer la tête?
«--J'ai qu'à votre place, voyez-vous, je ne resterais pas en si beau
chemin.
«--Je crois que tu as raison, vieux, dit-il, nous allons avoir un coup
de vent.
«--Ah! par exemple, capitaine, que je lui réponds, celui qui achèterait
ce qui se passe là-bas pour un coup de vent gagnerait quelque chose
dessus; c'est une belle et bonne tempête, ou je ne m'y connais pas!
«C'est-à-dire qu'on voyait venir le vent comme on voit venir la
poussière à Montredon; heureusement qu'il avait affaire à un homme qui
le connaissait.
«--Range à prendre deux ris dans les huniers! cria le capitaine; largue
les boulines, brasse au vent, amène les huniers, pèse les palanquins sur
les vergues!
--Ce n'était pas assez dans ces parages-là, dit l'Anglais; j'aurais pris
quatre ris et je me serais débarrassé de la misaine.»
Cette voix ferme, sonore et inattendue, fit tressaillir tout monde.
Penelon mit sa main sur ses yeux et regarda celui qui contrôlait avec
tant d'aplomb la manoeuvre de son capitaine.
«Nous fîmes mieux que cela encore, monsieur, dit le vieux marin avec un
certain respect, car nous carguâmes la brigantine et nous mîmes la barre
au vent pour courir devant la tempête. Dix minutes après, nous carguions
les huniers et nous nous en allions à sec de voiles.
--Le bâtiment était bien vieux pour risquer cela, dit l'Anglais.
--Eh bien, justement! c'est ce qui nous perdit. Au bout de douze heures
que nous étions ballottés que le diable en aurait pris les armes, il se
déclara une voie d'eau. «Penelon, me dit le capitaine, je crois que nous
coulons, mon vieux; donne-moi donc la barre et descends à la cale.»
«Je lui donne la barre, je descends; il y avait déjà trois pieds d'eau.
Je remonte en criant: «Aux pompes! aux pompes!» Ah! bien oui, il était
déjà trop tard! On se mit à l'ouvrage; mais je crois que plus nous en
tirions, plus il y en avait.
«--Ah! ma foi, que je dis au bout de quatre heures de travail, puisque
nous coulons, laissons-nous couler, on ne meurt qu'une fois!
«--C'est comme cela que tu donnes l'exemple maître Penelon? dit le
capitaine; eh bien, attends, attends! «Il alla prendre une paire de
pistolets dans sa cabine.
«--Le premier qui quitte la pompe, dit-il, je lui brûle la cervelle!
--Bien, dit l'Anglais.
--Il n'y a rien qui donne du courage comme les bonnes raisons, continua
le marin, d'autant plus que pendant ce temps-là le temps s'était
éclairci et que le vent était tombé; mais il n'en est pas moins vrai que
l'eau montait toujours, pas de beaucoup, de deux pouces peut-être par
heure, mais enfin elle montait. Deux pouces par heure, voyez-vous, ça
n'a l'air de rien; mais en douze heures ça ne fait pas moins de
vingt-quatre pouces, et vingt-quatre pouces font deux pieds. Deux pieds
et trois que nous avions déjà, ça nous en fait cinq. Or, quand un
bâtiment a cinq pieds d'eau dans le ventre, il peut passer pour
hydropique.
«--Allons dit le capitaine, c'est assez comme cela et M. Morrel n'aura
rien à nous reprocher: nous avons fait ce que nous avons pu pour sauver
le bâtiment; maintenant, il faut tâcher de sauver les hommes. À la
chaloupe, enfants, et plus vite que cela!
«Écoutez, monsieur Morrel, continua Penelon, nous aimions bien le
-Pharaon-, mais si fort que le marin aime son navire, il aime encore
mieux sa peau. Aussi nous ne nous le fîmes pas dire à deux fois; avec
cela, voyez-vous, que le bâtiment se plaignait et semblait nous dire:
«Allez-vous-en donc, mais allez-vous-en donc!» Et il ne mentait pas, le
pauvre -Pharaon-, nous le sentions littéralement s'enfoncer sous nos
pieds. Tant il y a qu'en un tour de main la chaloupe était à la mer, et
que nous étions tous les huit dedans.
«Le capitaine descendit le dernier, ou plutôt, non il ne descendit pas,
car il ne voulait pas quitter le navire, c'est moi qui le pris à
bras-le-corps et le jetai aux camarades, après quoi je sautai à mon
tour. Il était temps. Comme je venais de sauter le pont creva avec un
bruit qu'on aurait dit la bordée d'un vaisseau de quarante-huit.
«Dix minutes après, il plongea de l'avant, puis de l'arrière, puis il
se mit à tourner sur lui-même comme un chien qui court après sa queue;
et puis, bonsoir la compagnie, brrou!... tout a été dit, plus de
-Pharaon-!
«Quant à nous, nous sommes restés trois jours sans boire ni manger; si
bien que nous parlions de tirer au sort pour savoir celui qui
alimenterait les autres, quand nous aperçûmes la -Gironde-: nous lui
fîmes des signaux, elle nous vit, mit le cap sur nous, nous envoya sa
chaloupe et nous recueillit. Voilà comme ça s'est passé, monsieur
Morrel, parole d'honneur! foi de marin! N'est-ce pas, les autres?»
Un murmure général d'approbation indiqua que le narrateur avait réuni
tous les suffrages par la vérité du fonds et le pittoresque des détails.
«Bien, mes amis, dit M. Morrel, vous êtes de braves gens, et je savais
d'avance que dans le malheur qui m'arrivait il n'y avait pas d'autre
coupable que ma destinée. C'est la volonté de Dieu et non la faute des
hommes. Adorons la volonté de Dieu. Maintenant combien vous est-il dû de
solde?
--Oh! bah! ne parlons pas de cela, monsieur Morrel.
--Au contraire, parlons-en, dit l'armateur avec un sourire triste.
--Eh bien, on nous doit trois mois... dit Penelon.
--Coclès, payez deux cents francs à chacun de ces braves gens. Dans une
autre époque, mes amis, continua Morrel, j'eusse ajouté: «Donnez-leur à
chacun deux cents francs de gratification»; mais les temps sont
malheureux, mes amis, et le peu d'argent qui me reste ne m'appartient
plus. Excusez-moi donc, et ne m'en aimez pas moins pour cela.»
Penelon fit une grimace d'attendrissement, se retourna vers ses
compagnons, échangea quelques mots avec eux et revint.
«Pour ce qui est de cela, monsieur Morrel, dit-il en passant sa chique
de l'autre côté de sa bouche et en lançant dans l'antichambre un second
jet de salive qui alla faire le pendant au premier, pour ce qui est de
cela....
--De quoi?
--De l'argent....
--Eh bien?
--Eh bien, monsieur Morrel, les camarades disent que pour le moment ils
auront assez avec cinquante francs chacun et qu'ils attendront pour le
reste.
--Merci, mes amis, merci! s'écria M. Morrel, touché jusqu'au coeur: vous
êtes tous de braves coeurs; mais prenez, prenez, et si vous trouvez un
bon service, entrez-y, vous êtes libres.»
Cette dernière partie de la phrase produisit un effet prodigieux sur les
dignes marins. Ils se regardèrent les uns les autres d'un air effaré.
Penelon, à qui la respiration manqua, faillit en avaler sa chique;
heureusement, il porta à temps la main à son gosier.
«Comment, monsieur Morrel, dit-il d'une voix étranglée, comment, vous
nous renvoyez! vous êtes donc mécontent de nous?
--Non, mes enfants, dit l'armateur; non, je ne suis pas mécontent de
vous, tout au contraire. Non, je ne vous renvoie pas. Mais, que
voulez-vous? je n'ai plus de bâtiments, je n'ai plus besoin de marins.
--Comment vous n'avez plus de bâtiments! dit Penelon. Eh bien, vous en
ferez construire d'autres, nous attendrons. Dieu merci, nous savons ce
que c'est que de bourlinguer.
--Je n'ai plus d'argent pour faire construire des bâtiments, Penelon,
dit l'armateur avec un triste sourire, je ne puis donc pas accepter
votre offre, toute obligeante qu'elle est.
--Eh bien, si vous n'avez pas d'argent il ne faut pas nous payer; alors,
nous ferons comme a fait ce pauvre -Pharaon-, nous courrons à sec, voilà
tout!
--Assez, assez, mes amis, dit Morrel étouffant d'émotion; allez, je vous
en prie. Nous nous retrouverons dans un temps meilleur. Emmanuel, ajouta
l'armateur, accompagnez-les, et veillez à ce que mes désirs soient
accomplis.
--Au moins c'est au revoir, n'est-ce pas, monsieur Morrel? dit Penelon.
--Oui, mes amis, je l'espère, au moins; allez.»
Et il fit un signe à Coclès, qui marcha devant. Les marins suivirent le
caissier, et Emmanuel suivit les marins.
«Maintenant, dit l'armateur à sa femme et à sa fille, laissez-moi seul
un instant; j'ai à causer avec monsieur.»
Et il indiqua des yeux le mandataire de la maison Thomson et French, qui
était resté debout et immobile dans son coin pendant toute cette scène,
à laquelle il n'avait pris part que par les quelques mots que nous avons
rapportés. Les deux femmes levèrent les yeux sur l'étranger qu'elles
avaient complètement oublié, et se retirèrent; mais, en se retirant, la
jeune fille lança à cet homme un coup d'oeil sublime de supplication,
auquel il répondit par un sourire qu'un froid observateur eût été étonné
de voir éclore sur ce visage de glace. Les deux hommes restèrent seuls.
«Eh bien, monsieur, dit Morrel en se laissant retomber sur son fauteuil,
vous avez tout vu, tout entendu, et je n'ai plus rien à vous apprendre.
--J'ai vu, monsieur, dit l'Anglais, qu'il vous était arrivé un nouveau
malheur immérité comme les autres, et cela m'a confirmé dans le désir
que j'ai de vous être agréable.
--Ô monsieur! dit Morrel.
--Voyons, continua l'étranger. Je suis un de vos principaux créanciers,
n'est-ce pas?
--Vous êtes du moins celui qui possède des valeurs à plus courte
échéance.
--Vous désirez un délai pour me payer?
--Un délai pourrait me sauver l'honneur, et par conséquent la vie.
--Combien demandez-vous?»
Morrel hésita.
«Deux mois, dit-il.
--Bien, dit l'étranger, je vous en donne trois.
--Mais croyez-vous que la maison Thomson et French....
--Soyez tranquille, monsieur, je prends tout sur moi. Nous sommes
aujourd'hui le 5 juin.
--Oui.
--Eh bien, renouvelez-moi tous ces billets au 5 septembre; et le 5
septembre, à onze heures du matin (la pendule marquait onze heures juste
en ce moment), je me présenterai chez vous.
--Je vous attendrai, monsieur, dit Morrel, et vous serez payé ou je
serai mort.»
Ces derniers mots furent prononcés si bas, que l'étranger ne put les
entendre.
Les billets furent renouvelés, on déchira les anciens, et le pauvre
armateur se trouva au moins avoir trois mois devant lui pour réunir ses
dernières ressources.
L'Anglais reçut ses remerciements avec le flegme particulier à sa
nation, et prit congé de Morrel, qui le reconduisit en le bénissant
jusqu'à la porte.
Sur l'escalier, il rencontra Julie. La jeune fille faisait semblant de
descendre, mais en réalité elle l'attendait.
«Ô monsieur! dit-elle en joignant les mains.
--Mademoiselle, dit l'étranger, vous recevrez un jour une lettre
signée.... Simbad le marin.... Faites de point en point ce que vous dira
cette lettre, si étrange que vous paraisse la recommandation.
--Oui, monsieur, répondit Julie.
--Me promettez-vous de le faire?
--Je vous le jure.
--Bien! Adieu, mademoiselle. Demeurez toujours une bonne et sainte fille
comme vous êtes, et j'ai bon espoir que Dieu vous récompensera en vous
donnant Emmanuel pour mari.»
Julie poussa un petit cri, devint rouge comme une cerise et se retint à
la rampe pour ne pas tomber.
L'étranger continua son chemin en lui faisant un geste d'adieu. Dans la
cour, il rencontra Penelon, qui tenait un rouleau de cent francs de
chaque main, et semblait ne pouvoir se décider à les emporter.
«Venez, mon ami, lui dit-il, j'ai à vous parler.»
XXX
Le cinq septembre.
Ce délai accordé par le mandataire de la maison Thomson et French, au
moment où Morrel s'y attendait le moins, parut au pauvre armateur un de
ces retours de bonheur qui annoncent à l'homme que le sort s'est enfin
lassé de s'acharner sur lui. Le même jour, il raconta ce qui lui était
arrivé à sa fille, à sa femme et à Emmanuel, et un peu d'espérance,
sinon de tranquillité, rentra dans la famille. Mais malheureusement,
Morrel n'avait pas seulement affaire à la maison Thomson et French, qui
s'était montrée envers lui de si bonne composition. Comme il l'avait
dit, dans le commerce on a des correspondants et pas d'amis. Lorsqu'il
songeait profondément, il ne comprenait même pas cette conduite
généreuse de MM. Thomson et French envers lui; il ne se l'expliquait que
par cette réflexion intelligemment égoïste que cette maison aurait
faite: Mieux vaut soutenir un homme qui nous doit près de trois cent
mille francs, et avoir ces trois cent mille francs au bout de trois
mois, que de hâter sa ruine et avoir six ou huit pour cent du capital.
Malheureusement, soit haine, soit aveuglement, tous les correspondants
de Morrel ne firent pas la même réflexion, et quelques-uns même firent
la réflexion contraire. Les traites souscrites par Morrel furent donc
présentées à la caisse avec une scrupuleuse rigueur, et, grâce au délai
accordé par l'Anglais, furent payées par Coclès à bureau ouvert. Coclès
continua donc de demeurer dans sa tranquillité fatidique. M. Morrel seul
vit avec terreur que s'il avait eu à rembourser, le 15 les cinquante
mille francs M. de Boville, et, le 30, les trente-deux mille cinq cents
francs de traites pour lesquelles, ainsi que pour la créance de
l'inspecteur des prisons, il avait un délai, il était dès ce mois-là un
homme perdu.
L'opinion de tout le commerce de Marseille était que, sous les revers
successifs qui l'accablaient, Morrel ne pouvait tenir. L'étonnement fut
donc grand lorsqu'on vit sa fin de mois remplie avec son exactitude
ordinaire. Cependant, la confiance ne rentra point pour cela dans les
esprits, et l'on remit d'une voix unanime à la fin du mois prochain la
déposition du bilan du malheureux armateur.
Tout le mois se passa dans des efforts inouïs de la part de Morrel pour
réunir toutes ses ressources. Autrefois son papier, à quelque date que
ce fût, était pris avec confiance, et même demandé. Morrel essaya de
négocier du papier à quatre-vingt-dix jours, et trouva les banques
fermées. Heureusement, Morrel avait lui-même quelques rentrées sur
lesquelles il pouvait compter; ces rentrées s'opérèrent: Morrel se
trouva donc encore en mesure de faire face à ses engagements lorsque
arriva la fin de juillet.
Au reste, on n'avait pas revu à Marseille le mandataire de la maison
Thomson et French; le lendemain ou le surlendemain de sa visite à M.
Morrel il avait disparu: or, comme il n'avait eu à Marseille de
relations qu'avec le maire, l'inspecteur des prisons et M. Morrel, son
passage n'avait laissé d'autre trace que le souvenir différent
qu'avaient gardé de lui ces trois personnes. Quant aux matelots du
-Pharaon-, il paraît qu'ils avaient trouvé quelque engagement, car ils
avaient disparu aussi.
Le capitaine Gaumard, remis de l'indisposition qui l'avait retenu à
Palma, revint à son tour. Il hésitait à se présenter chez M. Morrel:
mais celui-ci apprit son arrivée, et l'alla trouver lui-même. Le digne
armateur savait d'avance, par le récit de Penelon, la conduite
courageuse qu'avait tenue le capitaine pendant tout ce sinistre, et ce
fut lui qui essaya de le consoler. Il lui apportait le montant de sa
solde, que le capitaine Gaumard n'eût point osé aller toucher.
Comme il descendait l'escalier, M. Morrel rencontra Penelon qui le
montait. Penelon avait, à ce qu'il paraissait, fait bon emploi de son
argent, car il était tout vêtu de neuf. En apercevant son armateur, le
digne timonier parut fort embarrassé; il se rangea dans l'angle le plus
éloigné du palier, passa alternativement sa chique de gauche à droite et
de droite à gauche, en roulant de gros yeux effarés, et ne répondit que
par une pression timide à la poignée de main que lui offrit avec sa
cordialité ordinaire M. Morrel. M. Morrel attribua l'embarras de Penelon
à l'élégance de sa toilette: il était évident que le brave homme n'avait
pas donné à son compte dans un pareil luxe; il était donc déjà engagé
sans doute à bord de quelque autre bâtiment, et sa honte lui venait de
ce qu'il n'avait pas, si l'on peut s'exprimer ainsi, porté plus
longtemps le deuil du -Pharaon-. Peut-être même venait-il pour faire
part au capitaine Gaumard de sa bonne fortune et pour lui faire part des
offres de son nouveau maître.
«Braves gens, dit Morrel en s'éloignant, puisse votre nouveau maître
vous aimer comme je vous aimais, et être plus heureux que je ne le
suis!»
Août s'écoula dans des tentatives sans cesse renouvelées par Morrel de
relever son ancien crédit ou de s'en ouvrir un nouveau. Le 20 août, on
sut à Marseille qu'il avait pris une place à la malle-poste, et l'on se
dit alors que c'était pour la fin du mois courant que le bilan devait
être déposé, et que Morrel était parti d'avance pour ne pas assister à
cet acte cruel, délégué sans doute à son premier commis Emmanuel et à
son caissier Coclès. Mais, contre toutes les prévisions lorsque le 31
août arriva, la caisse s'ouvrit comme d'habitude. Coclès apparut
derrière le grillage, calme comme le juste d'Horace, examina avec la
même attention le papier qu'on lui présentait, et, depuis la première
jusqu'à la dernière, paya les traites avec la même exactitude. Il vint
même deux remboursements qu'avait prévus M. Morrel, et que Coclès paya
avec la même ponctualité que les traites qui étaient personnelles à
l'armateur. On n'y comprenait plus rien, et l'on remettait, avec la
ténacité particulière aux prophètes de mauvaises nouvelles, la faillite
à la fin de septembre.
Le 1er, Morrel arriva: il était attendu par toute sa famille avec une
grande anxiété; de ce voyage à Paris devait surgir sa dernière voie de
salut. Morrel avait pensé à Danglars, aujourd'hui millionnaire et
autrefois son obligé, puisque c'était à la recommandation de Morrel que
Danglars était entré au service du banquier espagnol chez lequel avait
commencé son immense fortune. Aujourd'hui Danglars, disait-on, avait six
ou huit millions à lui, un crédit illimité. Danglars, sans tirer un écu
de sa poche, pouvait sauver Morrel: il n'avait qu'à garantir un emprunt,
et Morrel était sauvé. Morrel avait depuis longtemps pensé à Danglars;
mais il y a de ces répulsions instinctives dont on n'est pas maître, et
Morrel avait tardé autant qu'il lui avait été possible de recourir à ce
suprême moyen. Il avait eu raison, car il était revenu brisé sous
l'humiliation d'un refus.
Aussi à son retour, Morrel n'avait-il exhalé aucune plainte, proféré
aucune récrimination; il avait embrassé en pleurant sa femme et sa
fille, avait tendu une main amicale à Emmanuel, s'était enfermé dans son
cabinet du second, et avait demandé Coclès.
«Pour cette fois, avaient dit les deux femmes à Emmanuel, nous sommes
perdus.»
Puis, dans un court conciliabule tenu entre elles, il avait été convenu
que Julie écrirait à son frère, en garnison à Nîmes, d'arriver à
l'instant même.
Les pauvres femmes sentaient instinctivement qu'elles avaient besoin de
toutes leurs forces pour soutenir le coup qui les menaçait.
D'ailleurs, Maximilien Morrel, quoique âgé de vingt-deux ans à peine,
avait déjà une grande influence sur son père.
C'était un jeune homme ferme et droit. Au moment où il s'était agi
d'embrasser une carrière, son père n'avait point voulu lui imposer
d'avance un avenir et avait consulté les goûts du jeune Maximilien.
Celui-ci avait alors déclaré qu'il voulait suivre la carrière militaire;
il avait fait, en conséquence, d'excellentes études, était entré par le
concours à l'École polytechnique, et en était sorti sous-lieutenant au
53ème de ligne. Depuis un an, il occupait ce grade, et avait promesse
d'être nommé lieutenant à la première occasion. Dans le régiment,
Maximilien Morrel était cité comme le rigide observateur, non seulement
de toutes les obligations imposées au soldat, mais encore de tous les
devoirs proposés à l'homme, et on ne l'appelait que le stoïcien. Il va
sans dire que beaucoup de ceux qui lui donnaient cette épithète la
répétaient pour l'avoir entendue, et ne savaient pas même ce qu'elle
voulait dire.
C'était ce jeune homme que sa mère et sa soeur appelaient à leur aide
pour les soutenir dans la circonstance grave où elles sentaient qu'elles
allaient se trouver.
Elles ne s'étaient pas trompées sur la gravité de cette circonstance,
car, un instant après que M. Morrel fut entré dans son cabinet avec
Coclès, Julie en vit sortir ce dernier, pâle, tremblant, et le visage
tout bouleversé.
Elle voulut l'interroger comme il passait près d'elle; mais le brave
homme, continuant de descendre l'escalier avec une précipitation qui ne
lui était pas habituelle, se contenta de s'écrier en levant les bras au
ciel:
«Ô mademoiselle! mademoiselle! quel affreux malheur! et qui jamais
aurait cru cela!»
Un instant après, Julie le vit remonter portant deux ou trois gros
registres, un portefeuille et un sac d'argent.
Morrel consulta les registres, ouvrit le portefeuille, compta l'argent.
Toutes ses ressources montaient à six ou huit mille francs, ses rentrées
jusqu'au 5 à quatre ou cinq mille; ce qui faisait, en cotant au plus
haut, un actif de quatorze mille francs pour faire face à une traite de
deux cent quatre-vingt-sept mille cinq cents francs. Il n'y avait pas
même moyen d'offrir un pareil acompte.
Cependant, lorsque Morrel descendit pour dîner, il paraissait assez
calme. Ce calme effraya plus les deux femmes que n'aurait pu le faire le
plus profond abattement.
Après le dîner, Morrel avait l'habitude de sortir; il allait prendre son
café au cercle des Phocéens et lire le -Sémaphore-: ce jour-là il ne
sortit point et remonta dans son bureau.
Quant à Coclès, il paraissait complètement hébété. Pendant une partie de
la journée il s'était tenu dans la cour, assis sur une pierre, la tête
nue, par un soleil de trente degrés.
Emmanuel essayait de rassurer les femmes, mais il était mal éloquent. Le
jeune homme était trop au courant des affaires de la maison pour ne pas
sentir qu'une grande catastrophe pesait sur la famille Morrel.
La nuit vint: les deux femmes avaient veillé, espérant qu'en descendant
de son cabinet Morrel entrerait chez elles; mais elles l'entendirent
passer devant leur porte, allégeant son pas dans la crainte sans doute
d'être appelé.
Elles prêtèrent l'oreille, il rentra dans sa chambre et ferma sa porte
en dedans.
Mme Morrel envoya coucher sa fille; puis, une demi-heure après que Julie
se fut retirée, elle se leva, ôta ses souliers et se glissa dans le
corridor, pour voir par la serrure ce que faisait son mari.
Dans le corridor, elle aperçut une ombre qui se retirait: c'était Julie,
qui, inquiète elle-même, avait précédé sa mère.
La jeune fille alla à Mme Morrel.
«Il écrit», dit-elle.
Les deux femmes s'étaient devinées sans se parler.
Mme Morrel s'inclina au niveau de la serrure. En effet, Morrel écrivait;
mais, ce que n'avait pas remarqué sa fille, Mme Morrel le remarqua,
elle, c'est que son mari écrivait sur du papier marqué.
Cette idée terrible lui vint, qu'il faisait son testament; elle
frissonna de tous ses membres, et cependant elle eut la force de ne rien
dire.
Le lendemain, M. Morrel paraissait tout à fait calme; il se tint dans
son bureau comme à l'ordinaire, descendit pour déjeuner comme
d'habitude, seulement après son dîner il fit asseoir sa fille près de
lui, prit la tête de l'enfant dans ses bras et la tint longtemps contre
sa poitrine.
Le soir, Julie dit à sa mère que, quoique calme en apparence, elle avait
remarqué que le coeur de son père battait violemment.
Les deux autres jours s'écoulèrent à peu près pareils. Le 4 septembre au
soir, M. Morrel redemanda à sa fille la clef de son cabinet.
Julie tressaillit à cette demande, qui lui sembla sinistre. Pourquoi son
père lui redemandait-il cette clef qu'elle avait toujours eue, et qu'on
ne lui reprenait dans son enfance que pour la punir!
La jeune fille regarda M. Morrel.
«Qu'ai-je donc fait de mal, mon père, dit-elle, pour que vous me
repreniez cette clef?
--Rien, mon enfant, répondit le malheureux Morrel, à qui cette demande
si simple fit jaillir les larmes des yeux; rien, seulement j'en ai
besoin.»
Julie fit semblant de chercher la clef.
«Je l'aurai laissée chez moi», dit-elle.
Et elle sortit; mais, au lieu d'aller chez elle, elle descendit et
courut consulter Emmanuel.
«Ne rendez pas cette clef à votre père, dit celui-ci, et demain matin,
s'il est possible, ne le quittez pas.»
Elle essaya de questionner Emmanuel; mais celui-ci ne savait rien autre
chose, ou ne voulait pas dire autre chose.
Pendant toute la nuit du 4 au 5 septembre, Mme Morrel resta l'oreille
collée contre la boiserie. Jusqu'à trois heures du matin, elle entendit
son mari marcher avec agitation dans sa chambre.
À trois heures seulement, il se jeta sur son lit.
Les deux femmes passèrent la nuit ensemble. Depuis la veille au soir,
elles attendaient Maximilien.
À huit heures, M. Morrel entra dans leur chambre. Il était calme, mais
l'agitation de la nuit se lisait sur son visage pâle et défait.
Les femmes n'osèrent lui demander s'il avait bien dormi. Morrel fut
meilleur pour sa femme, et plus paternel pour sa fille qu'il n'avait
jamais été; il ne pouvait se rassasier de regarder et d'embrasser la
pauvre enfant.
Julie se rappela la recommandation d'Emmanuel et voulut suivre son père
lorsqu'il sortit; mais celui-ci la repoussant avec douceur:
«Reste près de ta mère», lui dit-il.
Julie voulut insister.
«Je le veux!» dit Morrel.
C'était la première fois que Morrel disait à sa fille: Je le veux! mais
il le disait avec un accent empreint d'une si paternelle douceur, que
Julie n'osa faire un pas en avant.
Elle resta à la même place, debout, muette et immobile. Un instant
après, la porte se rouvrit, elle sentit deux bras qui l'entouraient et
une bouche qui se collait à son front.
Elle leva les yeux et poussa une exclamation de joie.
«Maximilien mon frère!» s'écria-t-elle.
À ce cri Mme Morrel accourut et se jeta dans les bras de son fils.
«Ma mère, dit le jeune homme, en regardant alternativement Mme Morrel et
sa fille; qu'y a-t-il donc et que se passe-t-il? Votre lettre m'a
épouvanté et j'accours.
--Julie, dit Mme Morrel en faisant signe au jeune homme, va dire à ton
père que Maximilien vient d'arriver.»
La jeune fille s'élança hors de l'appartement, mais, sur la première
marche de l'escalier, elle trouva un homme tenant une lettre à la main.
«N'êtes-vous pas mademoiselle Julie Morrel? dit cet homme avec un accent
italien des plus prononcés.
--Oui monsieur, répondit Julie toute balbutiante; mais que me
voulez-vous? je ne vous connais pas.
--Lisez cette lettre», dit l'homme en lui tendant un billet.
Julie hésitait.
«Il y va du salut de votre père», dit le messager.
La jeune fille lui arracha le billet des mains.
Puis elle l'ouvrit vivement et lut:
-»Rendez vous à l'instant même aux Allées de Meilhan, entrez dans la
maison nº 15, demandez à la concierge la clef de la chambre du
cinquième, entrez dans cette chambre, prenez sur le coin de la cheminée
une bourse en filet de soie rouge, et apportez cette bourse à votre
père.-
-»Il est important qu'il l'ait avant onze heures.-
-»Vous avez promis de m'obéir aveuglement, je vous rappelle votre
promesse.-
«SIMBAD LE MARIN.»
La jeune fille poussa un cri de joie, leva les yeux, chercha, pour
l'interroger, l'homme qui lui avait remis ce billet mais il avait
disparu.
Elle reporta alors les yeux sur le billet pour le lire une seconde fois
et s'aperçut qu'il avait un -post-scriptum-.
Elle lut:
«Il est important que vous remplissiez cette mission en personne et
seule; si vous veniez accompagnée ou qu'une autre que vous se présentât,
le concierge répondrait qu'il ne sait ce que l'on veut dire.»
Ce -post-scriptum- fut une puissante correction à la joie de la jeune
fille. N'avait-elle rien à craindre, n'était-ce pas quelque piège qu'on
lui tendait? Son innocence lui laissait ignorer quels étaient les
dangers que pouvait courir une jeune fille de son âge, mais on n'a pas
besoin de connaître le danger pour craindre; il y a même une chose à
remarquer, c'est que ce sont justement les dangers inconnus qui
inspirent les plus grandes terreurs.
Julie hésitait, elle résolut de demander conseil.
Mais, par un sentiment étrange, ce ne fut ni à sa mère ni à son frère
qu'elle eut recours, ce fut à Emmanuel.
Elle descendit, lui raconta ce qui lui était arrivé le jour où le
mandataire de la maison Thomson et French était venu chez son père; elle
lui dit la scène de l'escalier, lui répéta la promesse qu'elle avait
faite et lui montra la lettre.
«Il faut y aller, mademoiselle, dit Emmanuel.
--Y aller? murmura Julie.
,
:
1
2
«
,
,
.
»
3
4
'
;
.
5
,
,
6
'
.
7
8
,
.
9
;
,
10
,
-
,
11
,
'
12
,
13
14
,
.
,
15
'
16
;
.
,
17
,
'
18
;
19
.
,
20
,
.
'
21
'
-
-
,
22
'
,
,
23
.
24
25
,
,
-
-
,
26
,
-
-
'
'
27
.
28
29
'
,
30
.
'
,
31
'
.
32
.
33
34
.
,
,
35
,
,
36
,
,
,
37
-
,
'
:
38
;
'
'
39
.
,
'
.
'
40
.
.
,
41
'
.
.
42
43
,
'
.
44
45
'
,
-
46
,
'
.
47
48
49
'
'
.
50
51
«
.
,
'
-
,
?
52
.
53
54
-
-
,
,
;
55
'
,
,
,
.
56
57
-
-
'
,
,
'
,
.
58
.
'
'
,
59
.
,
,
60
.
»
61
62
,
63
'
.
64
65
,
,
'
66
'
,
67
,
'
68
,
'
,
69
'
,
,
70
'
,
71
'
.
72
73
'
;
.
,
74
.
75
76
'
,
.
,
77
;
,
'
'
'
,
'
-
.
78
79
,
80
-
,
81
'
:
,
82
'
;
,
83
,
,
84
'
'
85
.
86
87
'
88
'
.
89
90
«
,
,
,
91
?
92
93
-
-
,
.
,
'
-
?
94
95
-
-
,
'
96
.
97
98
-
-
,
.
99
100
,
101
,
'
102
,
'
,
103
,
'
104
.
»
105
106
,
107
.
108
109
«
,
,
,
?
110
111
-
-
,
,
.
112
113
-
-
?
'
'
114
.
115
116
-
-
'
,
'
,
117
.
118
,
'
.
-
119
.
?
120
121
-
-
,
,
'
'
,
122
,
.
123
124
-
-
.
.
.
.
125
126
-
-
-
,
.
127
128
-
-
'
;
-
,
129
:
130
.
131
132
-
-
,
,
133
,
134
-
;
-
?
135
136
-
-
,
,
'
137
-
,
138
,
-
:
139
-
-
.
»
140
141
142
.
143
144
«
-
-
,
-
-
145
.
146
147
-
-
,
,
'
.
,
-
-
148
,
,
,
,
149
'
,
150
'
151
.
»
152
153
,
.
154
155
«
,
-
,
'
,
-
156
'
-
'
157
-
,
'
'
158
.
159
160
-
-
,
,
'
;
'
'
161
'
,
.
,
-
-
162
?
»
163
164
165
'
'
'
.
166
167
«
,
-
,
168
.
,
,
,
'
,
169
,
170
'
'
;
171
-
-
,
,
172
.
.
.
»
173
174
.
175
176
«
,
,
177
?
.
.
.
178
179
-
-
,
,
,
'
.
.
.
,
180
,
'
,
,
181
.
182
183
-
-
'
-
'
184
?
»
185
186
.
187
188
«
,
,
-
,
'
'
,
189
,
'
.
190
191
-
-
'
,
'
.
'
'
192
?
193
194
-
-
.
195
196
-
-
?
197
198
-
-
.
199
200
-
-
.
.
.
.
201
202
-
-
,
,
.
203
204
-
-
,
.
205
206
-
-
,
.
207
208
,
'
'
209
.
'
'
.
210
211
-
-
'
?
212
213
-
-
,
'
,
-
-
;
'
214
,
'
.
215
216
-
-
-
-
-
-
-
-
-
217
.
218
219
-
-
-
,
!
220
'
-
221
'
.
'
,
'
'
.
»
222
223
,
.
'
:
224
225
«
'
;
-
-
226
:
'
.
227
228
-
-
'
,
'
'
,
229
?
230
231
-
-
!
!
'
,
'
-
-
?
»
232
233
,
'
;
234
,
.
235
236
,
237
.
238
239
'
'
,
240
,
'
241
.
;
242
;
243
.
244
245
'
'
'
246
,
,
'
247
.
248
249
,
'
250
.
251
252
«
'
,
253
:
.
»
254
255
,
'
'
256
.
257
258
,
'
,
259
'
.
,
260
'
.
261
262
«
!
,
263
'
'
!
»
264
265
;
.
266
267
«
!
!
-
,
!
268
269
-
-
-
-
?
»
'
.
270
271
,
272
,
.
273
274
«
'
?
.
275
276
-
-
,
,
277
'
.
»
278
279
280
.
281
282
«
,
!
;
.
»
283
284
'
,
.
285
286
«
,
,
,
287
.
»
288
289
,
-
,
290
;
;
,
'
,
291
.
292
,
'
;
,
293
'
,
'
294
.
295
296
'
,
297
,
298
.
-
299
300
.
301
302
«
-
?
.
303
304
-
-
,
,
,
'
.
»
305
306
,
'
,
'
307
'
.
308
309
«
,
,
-
,
'
310
'
'
.
311
312
-
-
,
,
'
,
'
313
:
?
314
315
-
-
,
,
316
;
,
'
,
,
317
.
318
319
-
-
'
.
.
.
,
»
,
.
.
320
321
,
322
,
,
'
323
,
,
:
324
325
«
,
,
-
,
326
327
-
-
,
,
328
'
,
'
329
,
:
«
,
-
330
'
-
'
?
»
331
332
«
-
.
333
334
«
-
-
'
,
!
'
'
335
'
'
,
'
'
336
'
.
337
338
«
-
-
'
,
,
'
339
.
'
340
'
.
.
.
.
!
!
341
!
342
343
«
;
'
'
,
344
.
345
346
«
-
-
!
,
,
347
!
348
349
«
,
,
350
,
.
351
352
«
-
-
,
,
,
'
-
353
?
354
355
«
-
-
'
'
,
-
,
356
.
357
358
«
-
-
,
,
-
,
359
.
360
361
«
-
-
!
,
,
,
362
-
363
;
'
,
'
!
364
365
«
'
-
-
'
366
;
'
367
.
368
369
«
-
-
!
;
370
,
,
,
371
!
372
373
-
-
'
-
,
'
;
'
374
.
»
375
376
,
,
.
377
378
'
.
379
380
«
,
,
381
,
382
.
,
383
.
384
385
-
-
,
'
.
386
387
-
-
,
!
'
.
388
,
389
'
.
«
,
,
390
,
;
-
.
»
391
392
«
,
;
'
.
393
:
«
!
!
»
!
,
394
!
'
;
395
,
.
396
397
«
-
-
!
,
,
398
,
-
,
'
!
399
400
«
-
-
'
'
?
401
;
,
,
!
«
402
.
403
404
«
-
-
,
-
,
!
405
406
-
-
,
'
.
407
408
-
-
'
,
409
,
'
-
'
410
;
'
411
'
,
,
-
412
,
.
,
-
,
413
'
'
;
414
-
,
-
.
415
,
.
,
416
'
,
417
.
418
419
«
-
-
,
'
.
'
420
:
421
;
,
.
422
,
,
!
423
424
«
,
,
,
425
-
-
,
,
426
.
;
427
,
-
,
:
428
«
-
-
,
-
-
!
»
,
429
-
-
,
'
430
.
'
,
431
.
432
433
«
,
,
,
434
,
'
435
-
-
,
436
.
.
437
'
'
-
.
438
439
«
,
'
,
'
,
440
-
;
441
,
,
!
.
.
.
,
442
-
-
!
443
444
«
,
;
445
446
,
-
-
:
447
,
,
,
448
.
'
,
449
,
'
!
!
'
-
,
?
»
450
451
'
452
.
453
454
«
,
,
.
,
,
455
'
'
'
'
456
.
'
457
.
.
-
458
?
459
460
-
-
!
!
,
.
461
462
-
-
,
-
,
'
.
463
464
-
-
,
.
.
.
.
465
466
-
-
,
.
467
,
,
,
'
:
«
-
468
»
;
469
,
,
'
'
470
.
-
,
'
.
»
471
472
'
,
473
,
.
474
475
«
,
,
-
476
'
'
477
,
478
.
.
.
.
479
480
-
-
?
481
482
-
-
'
.
.
.
.
483
484
-
-
?
485
486
-
-
,
,
487
'
488
.
489
490
-
-
,
,
!
'
.
,
'
:
491
;
,
,
492
,
-
,
.
»
493
494
495
.
'
.
496
,
,
;
497
,
.
498
499
«
,
,
-
'
,
,
500
!
?
501
502
-
-
,
,
'
;
,
503
,
.
,
.
,
504
-
?
'
,
'
.
505
506
-
-
'
!
.
,
507
'
,
.
,
508
'
.
509
510
-
-
'
'
,
,
511
'
,
512
,
'
.
513
514
-
-
,
'
'
;
,
515
-
-
,
,
516
!
517
518
-
-
,
,
,
'
;
,
519
.
.
,
520
'
,
-
,
521
.
522
523
-
-
'
,
'
-
,
?
.
524
525
-
-
,
,
'
,
;
.
»
526
527
,
.
528
,
.
529
530
«
,
'
,
-
531
;
'
.
»
532
533
,
534
,
535
'
536
.
'
'
537
,
;
,
,
538
'
,
539
'
540
.
.
541
542
«
,
,
,
543
,
,
'
.
544
545
-
-
'
,
,
'
,
'
546
,
'
547
'
.
548
549
-
-
!
.
550
551
-
-
,
'
.
,
552
'
-
?
553
554
-
-
555
.
556
557
-
-
?
558
559
-
-
'
,
.
560
561
-
-
-
?
»
562
563
.
564
565
«
,
-
.
566
567
-
-
,
'
,
.
568
569
-
-
-
.
.
.
.
570
571
-
-
,
,
.
572
'
.
573
574
-
-
.
575
576
-
-
,
-
;
577
,
(
578
)
,
.
579
580
-
-
,
,
,
581
.
»
582
583
,
'
584
.
585
586
,
,
587
588
.
589
590
'
591
,
,
592
'
.
593
594
'
,
.
595
,
'
.
596
597
«
!
-
.
598
599
-
-
,
'
,
600
.
.
.
.
.
.
.
.
601
,
.
602
603
-
-
,
,
.
604
605
-
-
-
?
606
607
-
-
.
608
609
-
-
!
,
.
610
,
'
611
.
»
612
613
,
614
.
615
616
'
'
.
617
,
,
618
,
.
619
620
«
,
,
-
,
'
.
»
621
622
623
624
625
626
627
.
628
629
630
,
631
'
,
632
'
'
633
'
.
,
634
,
,
'
,
635
,
.
,
636
'
,
637
'
.
'
638
,
'
.
'
639
,
640
.
;
'
641
642
:
643
,
644
,
.
645
646
,
,
,
647
,
-
648
.
649
,
,
650
'
,
.
651
.
.
652
'
,
653
.
,
,
,
-
654
,
655
'
,
,
-
656
.
657
658
'
,
659
'
,
.
'
660
'
661
.
,
662
,
'
'
663
.
664
665
666
.
,
667
,
,
.
668
-
-
,
669
.
,
-
670
;
'
:
671
672
.
673
674
,
'
675
;
.
676
:
,
'
677
'
,
'
.
,
678
'
'
679
'
.
680
-
-
,
'
,
681
.
682
683
,
'
'
684
,
.
.
:
685
-
,
'
-
.
686
'
,
,
687
'
,
688
.
689
,
'
.
690
691
'
,
.
692
.
,
'
,
693
,
.
,
694
;
'
695
,
696
,
,
697
698
.
.
.
'
699
'
:
'
700
;
701
,
702
'
'
,
'
'
,
703
-
-
.
-
-
704
705
.
706
707
«
,
'
,
708
,
709
!
»
710
711
'
712
'
.
,
713
'
-
,
'
714
'
715
,
'
716
,
717
.
,
718
,
'
'
.
719
,
'
,
720
'
,
,
721
'
,
.
722
'
.
,
723
724
'
.
'
,
'
,
725
,
726
.
727
728
,
:
729
;
730
.
,
'
731
,
'
732
733
.
'
,
-
,
734
,
.
,
735
,
:
'
'
,
736
.
;
737
'
,
738
'
739
.
,
740
'
'
.
741
742
,
'
-
,
743
;
744
,
,
'
745
,
.
746
747
«
,
,
748
.
»
749
750
,
,
751
,
,
'
752
'
.
753
754
'
755
.
756
757
'
,
,
-
,
758
.
759
760
'
.
'
761
'
,
'
762
'
.
763
-
'
;
764
,
,
'
,
765
'
,
-
766
.
,
,
767
'
.
,
768
,
769
,
770
'
,
'
.
771
772
'
,
'
773
.
774
775
'
776
'
777
.
778
779
'
,
780
,
.
781
,
,
,
,
782
.
783
784
'
'
;
785
,
'
786
,
'
787
:
788
789
«
!
!
!
790
!
»
791
792
,
793
,
'
.
794
795
,
,
'
.
796
797
,
798
'
;
,
799
,
800
-
-
.
'
801
'
.
802
803
,
,
804
.
'
805
.
806
807
,
'
;
808
-
-
:
-
809
.
810
811
,
.
812
'
,
,
813
,
.
814
815
,
.
816
817
'
.
818
819
:
,
'
820
;
'
821
,
822
'
.
823
824
'
,
825
.
826
827
;
,
-
828
,
,
829
,
.
830
831
,
:
'
,
832
,
-
,
.
833
834
.
835
836
«
»
,
-
.
837
838
'
.
839
840
'
.
,
;
841
,
'
,
,
842
,
'
.
843
844
,
'
;
845
,
846
.
847
848
,
.
;
849
'
,
850
'
,
851
,
'
852
.
853
854
,
,
,
855
.
856
857
'
.
858
,
.
.
859
860
,
.
861
-
'
,
'
862
!
863
864
.
.
865
866
«
'
-
,
,
-
,
867
?
868
869
-
-
,
,
,
870
;
,
'
871
.
»
872
873
.
874
875
«
'
»
,
-
.
876
877
;
,
'
,
878
.
879
880
«
,
-
,
,
881
'
,
.
»
882
883
;
-
884
,
.
885
886
,
'
887
.
'
,
888
.
889
890
,
.
891
892
.
,
893
.
894
895
,
.
.
,
896
'
.
897
898
'
'
.
899
,
'
'
900
;
'
901
.
902
903
'
904
'
;
-
:
905
906
«
»
,
-
.
907
908
.
909
910
«
!
»
.
911
912
'
:
!
913
'
,
914
'
.
915
916
,
,
.
917
,
,
'
918
.
919
920
.
921
922
«
!
»
'
-
-
.
923
924
.
925
926
«
,
,
927
;
'
-
-
-
-
?
'
928
'
.
929
930
-
-
,
,
931
'
.
»
932
933
'
'
,
,
934
'
,
.
935
936
«
'
-
?
937
.
938
939
-
-
,
;
940
-
?
.
941
942
-
-
»
,
'
.
943
944
.
945
946
«
»
,
.
947
948
.
949
950
'
:
951
952
-
»
'
,
953
,
954
,
,
955
,
956
.
-
957
958
-
»
'
'
.
-
959
960
-
»
'
,
961
.
-
962
963
«
.
»
964
965
,
,
,
966
'
,
'
967
.
968
969
970
'
'
-
-
-
.
971
972
:
973
974
«
975
;
'
,
976
'
'
.
»
977
978
-
-
-
979
.
'
-
,
'
-
'
980
?
981
,
'
982
;
983
,
'
984
.
985
986
,
.
987
988
,
,
989
'
,
.
990
991
,
992
;
993
'
,
'
994
.
995
996
«
,
,
.
997
998
-
-
?
.
999
1000