d'obéir; puis, ouvrant vivement la porte d'une grande armoire au
lieu d'ouvrir celle de l'escalier, il se blottit dedans au milieu
des robes et des peignoirs de Milady.
«Que faites-vous donc?» s'écria Ketty.
D'Artagnan, qui d'avance avait pris la clef, s'enferma dans son
armoire sans répondre.
«Eh bien, cria Milady d'une voix aigre, dormez-vous donc que vous
ne venez pas quand je sonne?»
Et d'Artagnan entendit qu'on ouvrit violemment la porte de
communication.
«Me voici, Milady, me voici», s'écria Ketty en s'élançant à la
rencontre de sa maîtresse.
Toutes deux rentrèrent dans la chambre à coucher et comme la porte
de communication resta ouverte, d'Artagnan put entendre quelque
temps encore Milady gronder sa suivante, puis enfin elle s'apaisa,
et la conversation tomba sur lui tandis que Ketty accommodait sa
maîtresse.
«Eh bien, dit Milady, je n'ai pas vu notre Gascon ce soir?
-- Comment, madame, dit Ketty, il n'est pas venu! Serait-il volage
avant d'être heureux?
-- Oh non! il faut qu'il ait été empêché par M. de Tréville ou par
M. des Essarts. Je m'y connais, Ketty, et je le tiens, celui-là.
-- Qu'en fera madame?
-- Ce que j'en ferai!... Sois tranquille, Ketty, il y a entre cet
homme et moi une chose qu'il ignore... il a manqué me faire perdre
mon crédit près de Son Éminence... Oh! je me vengerai!
-- Je croyais que madame l'aimait?
-- Moi, l'aimer! je le déteste! Un niais, qui tient la vie de Lord
de Winter entre ses mains et qui ne le tue pas, et qui me fait
perdre trois cent mille livres de rente!
-- C'est vrai, dit Ketty, votre fils était le seul héritier de son
oncle, et jusqu'à sa majorité vous auriez eu la jouissance de sa
fortune.»
D'Artagnan frissonna jusqu'à la moelle des os en entendant cette
suave créature lui reprocher, avec cette voix stridente qu'elle
avait tant de peine à cacher dans la conversation, de n'avoir pas
tué un homme qu'il l'avait vue combler d'amitié.
«Aussi, continua Milady, je me serais déjà vengée sur lui-même,
si, je ne sais pourquoi, le cardinal ne m'avait recommandé de le
ménager.
-- Oh! oui, mais madame n'a point ménagé cette petite femme qu'il
aimait.
-- Oh! la mercière de la rue des Fossoyeurs: est-ce qu'il n'a pas
déjà oublié qu'elle existait? La belle vengeance, ma foi!»
Une sueur froide coulait sur le front de d'Artagnan: c'était donc
un monstre que cette femme.
Il se remit à écouter, mais malheureusement la toilette était
finie.
«C'est bien, dit Milady, rentrez chez vous et demain tâchez enfin
d'avoir une réponse à cette lettre que je vous ai donnée.
-- Pour M. de Wardes? dit Ketty.
-- Sans doute, pour M. de Wardes.
-- En voilà un, dit Ketty, qui m'a bien l'air d'être tout le
contraire de ce pauvre M. d'Artagnan.
-- Sortez, mademoiselle, dit Milady, je n'aime pas les
commentaires.»
D'Artagnan entendit la porte qui se refermait, puis le bruit de
deux verrous que mettait Milady afin de s'enfermer chez elle; de
son côté, mais le plus doucement qu'elle put, Ketty donna à la
serrure un tour de clef; d'Artagnan alors poussa la porte de
l'armoire.
«O mon Dieu! dit tout bas Ketty, qu'avez-vous? et comme vous êtes
pâle!
-- L'abominable créature! murmura d'Artagnan.
-- Silence! silence! sortez, dit Ketty; il n'y a qu'une cloison
entre ma chambre et celle de Milady, on entend de l'une tout ce
qui se dit dans l'autre!
-- C'est justement pour cela que je ne sortirai pas, dit
d'Artagnan.
-- Comment? fit Ketty en rougissant.
-- Ou du moins que je sortirai... plus tard.»
Et il attira Ketty à lui; il n'y avait plus moyen de résister, la
résistance fait tant de bruit! aussi Ketty céda.
C'était un mouvement de vengeance contre Milady. D'Artagnan trouva
qu'on avait raison de dire que la vengeance est le plaisir des
dieux. Aussi, avec un peu de coeur, se serait-il contenté de cette
nouvelle conquête; mais d'Artagnan n'avait que de l'ambition et de
l'orgueil.
Cependant, il faut le dire à sa louange, le premier emploi qu'il
avait fait de son influence sur Ketty avait été d'essayer de
savoir d'elle ce qu'était devenue Mme Bonacieux, mais la pauvre
fille jura sur le crucifix à d'Artagnan qu'elle l'ignorait
complètement, sa maîtresse ne laissant jamais pénétrer que la
moitié de ses secrets; seulement, elle croyait pouvoir répondre
qu'elle n'était pas morte.
Quant à la cause qui avait manqué faire perdre à Milady son crédit
près du cardinal, Ketty n'en savait pas davantage; mais cette
fois, d'Artagnan était plus avancé qu'elle: comme il avait aperçu
Milady sur un bâtiment consigné au moment où lui-même quittait
l'Angleterre, il se douta qu'il était question cette fois des
ferrets de diamants.
Mais ce qu'il y avait de plus clair dans tout cela, c'est que la
haine véritable, la haine profonde, la haine invétérée de Milady
lui venait de ce qu'il n'avait pas tué son beau-frère.
D'Artagnan retourna le lendemain chez Milady. Elle était de fort
méchante humeur, d'Artagnan se douta que c'était le défaut de
réponse de M. de Wardes qui l'agaçait ainsi. Ketty entra; mais
Milady la reçut fort durement. Un coup d'oeil qu'elle lança à
d'Artagnan voulait dire: Vous voyez ce que je souffre pour vous.
Cependant vers la fin de la soirée, la belle lionne s'adoucit,
elle écouta en souriant les doux propos de d'Artagnan, elle lui
donna même sa main à baiser.
D'Artagnan sortit ne sachant plus que penser: mais comme c'était
un garçon à qui on ne faisait pas facilement perdre la tête, tout
en faisant sa cour à Milady il avait bâti dans son esprit un petit
plan.
Il trouva Ketty à la porte, et comme la veille il monta chez elle
pour avoir des nouvelles. Ketty avait été fort grondée, on l'avait
accusée de négligence. Milady ne comprenait rien au silence du
comte de Wardes, et elle lui avait ordonné d'entrer chez elle à
neuf heures du matin pour y prendre une troisième lettre.
D'Artagnan fit promettre à Ketty de lui apporter chez lui cette
lettre le lendemain matin; la pauvre fille promit tout ce que
voulut son amant: elle était folle.
Les choses se passèrent comme la veille: d'Artagnan s'enferma dans
son armoire, Milady appela, fit sa toilette, renvoya Ketty et
referma sa porte. Comme la veille d'Artagnan ne rentra chez lui
qu'à cinq heures du matin.
À onze heures, il vit arriver Ketty; elle tenait à la main un
nouveau billet de Milady. Cette fois, la pauvre enfant n'essaya
pas même de le disputer à d'Artagnan; elle le laissa faire; elle
appartenait corps et âme à son beau soldat.
D'Artagnan ouvrit le billet et lut ce qui suit:
«Voilà la troisième fois que je vous écris pour vous dire que je
vous aime. Prenez garde que je ne vous écrive une quatrième pour
vous dire que je vous déteste.
«Si vous vous repentez de la façon dont vous avez agi avec moi, la
jeune fille qui vous remettra ce billet vous dira de quelle
manière un galant homme peut obtenir son pardon.»
D'Artagnan rougit et pâlit plusieurs fois en lisant ce billet.
«Oh! vous l'aimez toujours! dit Ketty, qui n'avait pas détourné un
instant les yeux du visage du jeune homme.
-- Non, Ketty, tu te trompes, je ne l'aime plus; mais je veux me
venger de ses mépris.
-- Oui, je connais votre vengeance; vous me l'avez dite.
-- Que t'importe, Ketty! tu sais bien que c'est toi seule que
j'aime.
-- Comment peut-on savoir cela?
-- Par le mépris que je ferai d'elle.»
Ketty soupira.
D'Artagnan prit une plume et écrivit:
«Madame, jusqu'ici j'avais douté que ce fût bien à moi que vos
deux premiers billets eussent été adressés, tant je me croyais
indigne d'un pareil honneur; d'ailleurs j'étais si souffrant, que
j'eusse en tout cas hésité à y répondre.
«Mais aujourd'hui il faut bien que je croie à l'excès de vos
bontés, puisque non seulement votre lettre, mais encore votre
suivante, m'affirme que j'ai le bonheur d'être aimé de vous.
«Elle n'a pas besoin de me dire de quelle manière un galant homme
peut obtenir son pardon. J'irai donc vous demander le mien ce soir
à onze heures. Tarder d'un jour serait à mes yeux, maintenant,
vous faire une nouvelle offense.
«Celui que vous avez rendu le plus heureux des hommes.
«Comte DE WARDES.»
Ce billet était d'abord un faux, c'était ensuite une
indélicatesse; c'était même, au point de vue de nos moeurs
actuelles, quelque chose comme une infamie; mais on se ménageait
moins à cette époque qu'on ne le fait aujourd'hui. D'ailleurs
d'Artagnan, par ses propres aveux, savait Milady coupable de
trahison à des chefs plus importants, et il n'avait pour elle
qu'une estime fort mince. Et cependant malgré ce peu d'estime, il
sentait qu'une passion insensée le brûlait pour cette femme.
Passion ivre de mépris, mais passion ou soif, comme on voudra.
L'intention de d'Artagnan était bien simple: par la chambre de
Ketty il arrivait à celle de sa maîtresse; il profitait du premier
moment de surprise, de honte, de terreur pour triompher d'elle;
peut-être aussi échouerait-il, mais il fallait bien donner quelque
chose au hasard. Dans huit jours la campagne s'ouvrait, et il
fallait partir; d'Artagnan n'avait pas le temps de filer le
parfait amour.
«Tiens, dit le jeune homme en remettant à Ketty le billet tout
cacheté, donne cette lettre à Milady; c'est la réponse de
M. de Wardes.»
La pauvre Ketty devint pâle comme la mort, elle se doutait de ce
que contenait le billet.
«Écoute, ma chère enfant, lui dit d'Artagnan, tu comprends qu'il
faut que tout cela finisse d'une façon ou de l'autre; Milady peut
découvrir que tu as remis le premier billet à mon valet, au lieu
de le remettre au valet du comte; que c'est moi qui ai décacheté
les autres qui devaient être décachetés par M. de Wardes; alors
Milady te chasse, et, tu la connais, ce n'est pas une femme à
borner là sa vengeance.
-- Hélas! dit Ketty, pour qui me suis-je exposée à tout cela?
-- Pour moi, je le sais bien, ma toute belle, dit le jeune homme,
aussi je t'en suis bien reconnaissant, je te le jure.
-- Mais enfin, que contient votre billet?
-- Milady te le dira.
-- Ah! vous ne m'aimez pas! s'écria Ketty, et je suis bien
malheureuse!»
À ce reproche il y a une réponse à laquelle les femmes se trompent
toujours; d'Artagnan répondit de manière que Ketty demeurât dans
la plus grande erreur.
Cependant elle pleura beaucoup avant de se décider à remettre
cette lettre à Milady, mais enfin elle se décida, c'est tout ce
que voulait d'Artagnan.
D'ailleurs il lui promit que le soir il sortirait de bonne heure
de chez sa maîtresse, et qu'en sortant de chez sa maîtresse il
monterait chez elle.
Cette promesse acheva de consoler la pauvre Ketty.
CHAPITRE XXXIV
OÙ IL EST TRAITÉ DE L'ÉQUIPEMENT D'ARAMIS ET DE PORTHOS
Depuis que les quatre amis étaient chacun à la chasse de son
équipement, il n'y avait plus entre eux de réunion arrêtée. On
dînait les uns sans les autres, où l'on se trouvait, ou plutôt où
l'on pouvait. Le service, de son côté, prenait aussi sa part de ce
temps précieux, qui s'écoulait si vite. Seulement on était convenu
de se trouver une fois la semaine, vers une heure, au logis
d'Athos, attendu que ce dernier, selon le serment qu'il avait
fait, ne passait plus le seuil de sa porte.
C'était le jour même où Ketty était venue trouver d'Artagnan chez
lui, jour de réunion.
À peine Ketty fut-elle sortie, que d'Artagnan se dirigea vers la
rue Férou.
Il trouva Athos et Aramis qui philosophaient. Aramis avait
quelques velléités de revenir à la soutane. Athos, selon ses
habitudes, ne le dissuadait ni ne l'encourageait. Athos était pour
qu'on laissât à chacun son libre arbitre. Il ne donnait jamais de
conseils qu'on ne les lui demandât. Encore fallait-il les lui
demander deux fois.
«En général, on ne demande de conseils, disait-il, que pour ne les
pas suivre; ou, si on les a suivis, que pour avoir quelqu'un à qui
l'on puisse faire le reproche de les avoir donnés.»
Porthos arriva un instant après d'Artagnan. Les quatre amis se
trouvaient donc réunis.
Les quatre visages exprimaient quatre sentiments différents: celui
de Porthos la tranquillité, celui de d'Artagnan l'espoir, celui
d'Aramis l'inquiétude, celui d'Athos l'insouciance.
Au bout d'un instant de conversation dans laquelle Porthos laissa
entrevoir qu'une personne haut placée avait bien voulu se charger
de le tirer d'embarras, Mousqueton entra.
Il venait prier Porthos de passer à son logis, où, disait-il d'un
air fort piteux, sa présence était urgente.
«Sont-ce mes équipages? demanda Porthos.
-- Oui et non, répondit Mousqueton.
-- Mais enfin que veux-tu dire?...
-- Venez, monsieur.»
Porthos se leva, salua ses amis et suivit Mousqueton.
Un instant après, Bazin apparut au seuil de la porte.
«Que me voulez-vous, mon ami? dit Aramis avec cette douceur de
langage que l'on remarquait en lui chaque fois que ses idées le
ramenaient vers l'église...
-- Un homme attend monsieur à la maison, répondit Bazin.
-- Un homme! quel homme?
-- Un mendiant.
-- Faites-lui l'aumône, Bazin, et dites-lui de prier pour un
pauvre pécheur.
-- Ce mendiant veut à toute force vous parler, et prétend que vous
serez bien aise de le voir.
-- N'a-t-il rien dit de particulier pour moi?
-- Si fait. "Si M. Aramis, a-t-il dit, hésite à me venir trouver,
vous lui annoncerez que j'arrive de Tours."
-- De Tours? s'écria Aramis; messieurs, mille pardons, mais sans
doute cet homme m'apporte des nouvelles que j'attendais.»
Et, se levant aussitôt, il s'éloigna rapidement.
Restèrent Athos et d'Artagnan.
«Je crois que ces gaillards-là ont trouvé leur affaire. Qu'en
pensez-vous, d'Artagnan? dit Athos.
-- Je sais que Porthos était en bon train, dit d'Artagnan; et
quant à Aramis, à vrai dire, je n'en ai jamais été sérieusement
inquiet: mais vous, mon cher Athos, vous qui avez si généreusement
distribué les pistoles de l'Anglais qui étaient votre bien
légitime, qu'allez-vous faire?
-- Je suis fort content d'avoir tué ce drôle, mon enfant, vu que
c'est pain bénit que de tuer un Anglais: mais si j'avais empoché
ses pistoles, elles me pèseraient comme un remords.
-- Allons donc, mon cher Athos! vous avez vraiment des idées
inconcevables.
-- Passons, passons! Que me disait donc M. de Tréville, qui me fit
l'honneur de me venir voir hier, que vous hantez ces Anglais
suspects que protège le cardinal?
-- C'est-à-dire que je rends visite à une Anglaise, celle dont je
vous ai parlé.
-- Ah! oui, la femme blonde au sujet de laquelle je vous ai donné
des conseils que naturellement vous vous êtes bien gardé de
suivre.
-- Je vous ai donné mes raisons.
-- Oui; vous voyez là votre équipement, je crois, à ce que vous
m'avez dit.
-- Point du tout! j'ai acquis la certitude que cette femme était
pour quelque chose dans l'enlèvement de Mme Bonacieux.
-- Oui, et je comprends; pour retrouver une femme, vous faites la
cour à une autre: c'est le chemin le plus long, mais le plus
amusant.
D'Artagnan fut sur le point de tout raconter à Athos; mais un
point l'arrêta: Athos était un gentilhomme sévère sur le point
d'honneur, et il y avait, dans tout ce petit plan que notre
amoureux avait arrêté à l'endroit de Milady, certaines choses qui,
d'avance, il en était sûr, n'obtiendraient pas l'assentiment du
puritain; il préféra donc garder le silence, et comme Athos était
l'homme le moins curieux de la terre, les confidences de
d'Artagnan en étaient restées là.
Nous quitterons donc les deux amis, qui n'avaient rien de bien
important à se dire, pour suivre Aramis.
À cette nouvelle, que l'homme qui voulait lui parler arrivait de
Tours, nous avons vu avec quelle rapidité le jeune homme avait
suivi ou plutôt devancé Bazin; il ne fit donc qu'un saut de la rue
Férou à la rue de Vaugirard.
En entrant chez lui, il trouva effectivement un homme de petite
taille, aux yeux intelligents, mais couvert de haillons.
«C'est vous qui me demandez? dit le mousquetaire.
-- C'est-à-dire que je demande M. Aramis: est-ce vous qui vous
appelez ainsi?
-- Moi-même: vous avez quelque chose à me remettre?
-- Oui, si vous me montrez certain mouchoir brodé.
-- Le voici, dit Aramis en tirant une clef de sa poitrine, et en
ouvrant un petit coffret de bois d'ébène incrusté de nacre, le
voici, tenez.
-- C'est bien, dit le mendiant, renvoyez votre laquais.»
En effet, Bazin, curieux de savoir ce que le mendiant voulait à
son maître, avait réglé son pas sur le sien, et était arrivé
presque en même temps que lui; mais cette célérité ne lui servit
pas à grand-chose; sur l'invitation du mendiant, son maître lui
fit signe de se retirer, et force lui fut d'obéir.
Bazin parti, le mendiant jeta un regard rapide autour de lui, afin
d'être sûr que personne ne pouvait ni le voir ni l'entendre, et
ouvrant sa veste en haillons mal serrée par une ceinture de cuir,
il se mit à découdre le haut de son pourpoint, d'où il tira une
lettre.
Aramis jeta un cri de joie à la vue du cachet, baisa l'écriture,
et avec un respect presque religieux, il ouvrit l'épître qui
contenait ce qui suit:
«Ami, le sort veut que nous soyons séparés quelque temps encore;
mais les beaux jours de la jeunesse ne sont pas perdus sans
retour. Faites votre devoir au camp; je fais le mien autre part.
Prenez ce que le porteur vous remettra; faites la campagne en beau
et bon gentilhomme, et pensez à moi, qui baise tendrement vos yeux
noirs.
«Adieu, ou plutôt au revoir!»
Le mendiant décousait toujours; il tira une à une de ses sales
habits cent cinquante doubles pistoles d'Espagne, qu'il aligna sur
la table; puis, il ouvrit la porte, salua et partit avant que le
jeune homme, stupéfait, eût osé lui adresser une parole.
Aramis alors relut la lettre, et s'aperçut que cette lettre avait
un post-scriptum.
«P.-S. -- Vous pouvez faire accueil au porteur, qui est comte et
grand d'Espagne.»
«Rêves dorés! s'écria Aramis. Oh! la belle vie! oui, nous sommes
jeunes! oui, nous aurons encore des jours heureux! Oh! à toi, mon
amour, mon sang, ma vie! tout, tout, tout, ma belle maîtresse!»
Et il baisait la lettre avec passion, sans même regarder l'or qui
étincelait sur la table.
Bazin gratta à la porte; Aramis n'avait plus de raison pour le
tenir à distance; il lui permit d'entrer.
Bazin resta stupéfait à la vue de cet or, et oublia qu'il venait
annoncer d'Artagnan, qui, curieux de savoir ce que c'était que le
mendiant, venait chez Aramis en sortant de chez Athos.
Or, comme d'Artagnan ne se gênait pas avec Aramis, voyant que
Bazin oubliait de l'annoncer, il s'annonça lui-même.
«Ah! diable, mon cher Aramis, dit d'Artagnan, si ce sont là les
pruneaux qu'on nous envoie de Tours, vous en ferez mon compliment
au jardinier qui les récolte.
-- Vous vous trompez, mon cher, dit Aramis toujours discret: c'est
mon libraire qui vient de m'envoyer le prix de ce poème en vers
d'une syllabe que j'avais commencé là-bas.
-- Ah! vraiment! dit d'Artagnan; eh bien, votre libraire est
généreux, mon cher Aramis, voilà tout ce que je puis vous dire.
-- Comment, monsieur! s'écria Bazin, un poème se vend si cher!
c'est incroyable! Oh! monsieur! vous faites tout ce que vous
voulez, vous pouvez devenir l'égal de M. de Voiture et de
M. de Benserade. J'aime encore cela, moi. Un poète, c'est presque
un abbé. Ah! monsieur Aramis, mettez-vous donc poète, je vous en
prie.
-- Bazin, mon ami, dit Aramis, je crois que vous vous mêlez à la
conversation.»
Bazin comprit qu'il était dans son tort; il baissa la tête, et
sortit.
«Ah! dit d'Artagnan avec un sourire, vous vendez vos productions
au poids de l'or: vous êtes bien heureux, mon ami; mais prenez
garde, vous allez perdre cette lettre qui sort de votre casaque,
et qui est sans doute aussi de votre libraire.»
Aramis rougit jusqu'au blanc des yeux, renfonça sa lettre, et
reboutonna son pourpoint.
«Mon cher d'Artagnan, dit-il, nous allons, si vous le voulez bien,
aller trouver nos amis; et puisque je suis riche, nous
recommencerons aujourd'hui à dîner ensemble en attendant que vous
soyez riches à votre tour.
-- Ma foi! dit d'Artagnan, avec grand plaisir. Il y a longtemps
que nous n'avons fait un dîner convenable; et comme j'ai pour mon
compte une expédition quelque peu hasardeuse à faire ce soir, je
ne serais pas fâché, je l'avoue, de me monter un peu la tête avec
quelques bouteilles de vieux bourgogne.
-- Va pour le vieux bourgogne; je ne le déteste pas non plus», dit
Aramis, auquel la vue de l'or avait enlevé comme avec la main ses
idées de retraite.
Et ayant mis trois ou quatre doubles pistoles dans sa poche pour
répondre aux besoins du moment, il enferma les autres dans le
coffre d'ébène incrusté de nacre, où était déjà le fameux mouchoir
qui lui avait servi de talisman.
Les deux amis se rendirent d'abord chez Athos, qui, fidèle au
serment qu'il avait fait de ne pas sortir, se chargea de faire
apporter à dîner chez lui: comme il entendait à merveille les
détails gastronomiques, d'Artagnan et Aramis ne firent aucune
difficulté de lui abandonner ce soin important.
Ils se rendaient chez Porthos, lorsque, au coin de la rue du Bac,
ils rencontrèrent Mousqueton, qui, d'un air piteux, chassait
devant lui un mulet et un cheval.
D'Artagnan poussa un cri de surprise, qui n'était pas exempt d'un
mélange de joie.
«Ah! mon cheval jaune! s'écria-t-il. Aramis, regardez ce cheval!
-- Oh! l'affreux roussin! dit Aramis.
-- Eh bien, mon cher, reprit d'Artagnan, c'est le cheval sur
lequel je suis venu à Paris.
-- Comment, monsieur connaît ce cheval? dit Mousqueton.
-- Il est d'une couleur originale, fit Aramis; c'est le seul que
j'aie jamais vu de ce poil-là.
-- Je le crois bien, reprit d'Artagnan, aussi je l'ai vendu trois
écus, et il faut bien que ce soit pour le poil, car la carcasse ne
vaut certes pas dix-huit livres. Mais comment ce cheval se trouve-
t-il entre tes mains, Mousqueton?
-- Ah! dit le valet, ne m'en parlez pas, monsieur, c'est un
affreux tour du mari de notre duchesse!
-- Comment cela, Mousqueton?
-- Oui nous sommes vus d'un très bon oeil par une femme de
qualité, la duchesse de...; mais pardon! mon maître m'a recommandé
d'être discret: elle nous avait forcés d'accepter un petit
souvenir, un magnifique genet d'Espagne et un mulet andalou, que
c'était merveilleux à voir; le mari a appris la chose, il a
confisqué au passage les deux magnifiques bêtes qu'on nous
envoyait, et il leur a substitué ces horribles animaux!
-- Que tu lui ramènes? dit d'Artagnan.
-- Justement! reprit Mousqueton; vous comprenez que nous ne
pouvons point accepter de pareilles montures en échange de celles
que l'on nous avait promises.
-- Non, pardieu, quoique j'eusse voulu voir Porthos sur mon
Bouton-d'Or; cela m'aurait donné une idée de ce que j'étais moi-
même, quand je suis arrivé à Paris. Mais que nous ne t'arrêtions
pas, Mousqueton; va faire la commission de ton maître, va. Est-il
chez lui?
-- Oui, monsieur, dit Mousqueton, mais bien maussade, allez!»
Et il continua son chemin vers le quai des Grands-Augustins,
tandis que les deux amis allaient sonner à la porte de l'infortuné
Porthos. Celui-ci les avait vus traversant la cour, et il n'avait
garde d'ouvrir. Ils sonnèrent donc inutilement.
Cependant, Mousqueton continuait sa route, et, traversant le Pont-
Neuf, toujours chassant devant lui ses deux haridelles, il
atteignit la rue aux Ours. Arrivé là, il attacha, selon les ordres
de son maître, cheval et mulet au marteau de la porte du
procureur; puis, sans s'inquiéter de leur sort futur, il s'en
revint trouver Porthos et lui annonça que sa commission était
faite.
Au bout d'un certain temps, les deux malheureuses bêtes, qui
n'avaient pas mangé depuis le matin, firent un tel bruit en
soulevant et en laissant retomber le marteau de la porte, que le
procureur ordonna à son saute-ruisseau d'aller s'informer dans le
voisinage à qui appartenaient ce cheval et ce mulet.
Mme Coquenard reconnut son présent, et ne comprit rien d'abord à
cette restitution; mais bientôt la visite de Porthos l'éclaira. Le
courroux qui brillait dans les yeux du mousquetaire, malgré la
contrainte qu'il s'imposait, épouvanta la sensible amante. En
effet, Mousqueton n'avait point caché à son maître qu'il avait
rencontré d'Artagnan et Aramis, et que d'Artagnan, dans le cheval
jaune, avait reconnu le bidet béarnais sur lequel il était venu à
Paris, et qu'il avait vendu trois écus.
Porthos sortit après avoir donné rendez-vous à la procureuse dans
le cloître Saint-Magloire. Le procureur, voyant que Porthos
partait, l'invita à dîner, invitation que le mousquetaire refusa
avec un air plein de majesté.
Mme Coquenard se rendit toute tremblante au cloître Saint-
Magloire, car elle devinait les reproches qui l'y attendaient;
mais elle était fascinée par les grandes façons de Porthos.
Tout ce qu'un homme blessé dans son amour-propre peut laisser
tomber d'imprécations et de reproches sur la tête d'une femme,
Porthos le laissa tomber sur la tête courbée de la procureuse.
«Hélas! dit-elle, j'ai fait pour le mieux. Un de nos clients est
marchand de chevaux, il devait de l'argent à l'étude, et s'est
montré récalcitrant. J'ai pris ce mulet et ce cheval pour ce qu'il
nous devait; il m'avait promis deux montures royales.
-- Eh bien, madame, dit Porthos, s'il vous devait plus de cinq
écus, votre maquignon est un voleur.
-- Il n'est pas défendu de chercher le bon marché, monsieur
Porthos, dit la procureuse cherchant à s'exprimer.
-- Non, madame, mais ceux qui cherchent le bon marché doivent
permettre aux autres de chercher des amis plus généreux.»
Et Porthos, tournant sur ses talons, fit un pas pour se retirer.
«Monsieur Porthos! monsieur Porthos! s'écria la procureuse, j'ai
tort, je le reconnais, je n'aurais pas dû marchander quand il
s'agissait d'équiper un cavalier comme vous!»
Porthos, sans répondre, fit un second pas de retraite.
La procureuse crut le voir dans un nuage étincelant tout entouré
de duchesses et de marquises qui lui jetaient des sacs d'or sous
les pieds.
«Arrêtez, au nom du Ciel! monsieur Porthos, s'écria-t-elle,
arrêtez et causons.
-- Causer avec vous me porte malheur, dit Porthos.
-- Mais, dites-moi, que demandez-vous?
-- Rien, car cela revient au même que si je vous demandais quelque
chose.»
La procureuse se pendit au bras de Porthos, et, dans l'élan de sa
douleur, elle s'écria:
«Monsieur Porthos, je suis ignorante de tout cela, moi; sais-je ce
que c'est qu'un cheval? sais-je ce que c'est que des harnais?
-- Il fallait vous en rapporter à moi, qui m'y connais, madame;
mais vous avez voulu ménager, et, par conséquent, prêter à usure.
-- C'est un tort, monsieur Porthos, et je le réparerai sur ma
parole d'honneur.
-- Et comment cela? demanda le mousquetaire.
-- Écoutez. Ce soir M. Coquenard va chez M. le duc de Chaulnes,
qui l'a mandé. C'est pour une consultation qui durera deux heures
au moins, venez, nous serons seuls, et nous ferons nos comptes.
-- À la bonne heure! voilà qui est parler, ma chère!
-- Vous me pardonnez?
-- Nous verrons», dit majestueusement Porthos.
Et tous deux se séparèrent en se disant: «À ce soir.»
«Diable! pensa Porthos en s'éloignant, il me semble que je me
rapproche enfin du bahut de maître Coquenard.»
CHAPITRE XXXV
LA NUIT TOUS LES CHATS SONT GRIS
Ce soir, attendu si impatiemment par Porthos et par d'Artagnan,
arriva enfin.
D'Artagnan, comme d'habitude, se présenta vers les neuf heures
chez Milady. Il la trouva d'une humeur charmante; jamais elle ne
l'avait si bien reçu. Notre Gascon vit du premier coup d'oeil que
son billet avait été remis, et ce billet faisait son effet.
Ketty entra pour apporter des sorbets. Sa maîtresse lui fit une
mine charmante, lui sourit de son plus gracieux sourire; mais,
hélas! la pauvre fille était si triste, qu'elle ne s'aperçut même
pas de la bienveillance de Milady.
D'Artagnan regardait l'une après l'autre ces deux femmes, et il
était forcé de s'avouer que la nature s'était trompée en les
formant; à la grande dame elle avait donné une âme vénale et vile,
à la soubrette elle avait donné le coeur d'une duchesse.
À dix heures Milady commença à paraître inquiète, d'Artagnan
comprit ce que cela voulait dire; elle regardait la pendule, se
levait, se rasseyait, souriait à d'Artagnan d'un air qui voulait
dire: Vous êtes fort aimable sans doute, mais vous seriez charmant
si vous partiez!
D'Artagnan se leva et prit son chapeau; Milady lui donna sa main à
baiser; le jeune homme sentit qu'elle la lui serrait et comprit
que c'était par un sentiment non pas de coquetterie, mais de
reconnaissance à cause de son départ.
«Elle l'aime diablement», murmura-t-il. Puis il sortit.
Cette fois Ketty ne l'attendait aucunement, ni dans l'antichambre,
ni dans le corridor, ni sous la grande porte. Il fallut que
d'Artagnan trouvât tout seul l'escalier et la petite chambre.
Ketty était assise la tête cachée dans ses mains, et pleurait.
Elle entendit entrer d'Artagnan, mais elle ne releva point la
tête; le jeune homme alla à elle et lui prit les mains, alors elle
éclata en sanglots.
Comme l'avait présumé d'Artagnan, Milady, en recevant la lettre,
avait, dans le délire de sa joie, tout dit à sa suivante; puis, en
récompense de la manière dont cette fois elle avait fait la
commission, elle lui avait donné une bourse. Ketty, en rentrant
chez elle, avait jeté la bourse dans un coin, où elle était restée
tout ouverte, dégorgeant trois ou quatre pièces d'or sur le tapis.
La pauvre fille, à la voix de d'Artagnan, releva la tête.
D'Artagnan lui-même fut effrayé du bouleversement de son visage;
elle joignit les mains d'un air suppliant, mais sans oser dire une
parole.
Si peu sensible que fût le coeur de d'Artagnan, il se sentit
attendri par cette douleur muette; mais il tenait trop à ses
projets et surtout à celui-ci, pour rien changer au programme
qu'il avait fait d'avance. Il ne laissa donc à Ketty aucun espoir
de le fléchir, seulement il lui présenta son action comme une
simple vengeance.
Cette vengeance, au reste, devenait d'autant plus facile, que
Milady, sans doute pour cacher sa rougeur à son amant, avait
recommandé à Ketty d'éteindre toutes les lumières dans
l'appartement, et même dans sa chambre, à elle. Avant le jour,
M. de Wardes devait sortir, toujours dans l'obscurité.
Au bout d'un instant on entendit Milady qui rentrait dans sa
chambre. D'Artagnan s'élança aussitôt dans son armoire. À peine y
était-il blotti que la sonnette se fit entendre.
Ketty entra chez sa maîtresse, et ne laissa point la porte
ouverte; mais la cloison était si mince, que l'on entendait à peu
près tout ce qui se disait entre les deux femmes.
Milady semblait ivre de joie, elle se faisait répéter par Ketty
les moindres détails de la prétendue entrevue de la soubrette avec
de Wardes, comment il avait reçu sa lettre, comment il avait
répondu, quelle était l'expression de son visage, s'il paraissait
bien amoureux; et à toutes ces questions la pauvre Ketty, forcée
de faire bonne contenance, répondait d'une voix étouffée dont sa
maîtresse ne remarquait même pas l'accent douloureux, tant le
bonheur est égoïste.
Enfin, comme l'heure de son entretien avec le comte approchait,
Milady fit en effet tout éteindre chez elle, et ordonna à Ketty de
rentrer dans sa chambre, et d'introduire de Wardes aussitôt qu'il
se présenterait.
L'attente de Ketty ne fut pas longue. À peine d'Artagnan eut-il vu
par le trou de la serrure de son armoire que tout l'appartement
était dans l'obscurité, qu'il s'élança de sa cachette au moment
même où Ketty refermait la porte de communication.
«Qu'est-ce que ce bruit? demanda Milady.
-- C'est moi, dit d'Artagnan à demi-voix; moi, le comte de Wardes.
-- Oh! mon Dieu, mon Dieu! murmura Ketty, il n'a pas même pu
attendre l'heure qu'il avait fixée lui-même!
-- Eh bien, dit Milady d'une voix tremblante, pourquoi n'entre-t-
il pas? Comte, comte, ajouta-t-elle, vous savez bien que je vous
attends!»
À cet appel, d'Artagnan éloigna doucement Ketty et s'élança dans
la chambre de Milady.
Si la rage et la douleur doivent torturer une âme, c'est celle de
l'amant qui reçoit sous un nom qui n'est pas le sien des
protestations d'amour qui s'adressent à son heureux rival.
D'Artagnan était dans une situation douloureuse qu'il n'avait pas
prévue, la jalousie le mordait au coeur, et il souffrait presque
autant que la pauvre Ketty, qui pleurait en ce même moment dans la
chambre voisine.
«Oui, comte, disait Milady de sa plus douce voix en lui serrant
tendrement la main dans les siennes; oui, je suis heureuse de
l'amour que vos regards et vos paroles m'ont exprimé chaque fois
que nous nous sommes rencontrés. Moi aussi, je vous aime. Oh!
demain, demain, je veux quelque gage de vous qui me prouve que
vous pensez à moi, et comme vous pourriez m'oublier, tenez.»
Et elle passa une bague de son doigt à celui de d'Artagnan.
D'Artagnan se rappela avoir vu cette bague à la main de Milady:
c'était un magnifique saphir entouré de brillants.
Le premier mouvement de d'Artagnan fut de le lui rendre, mais
Milady ajouta:
«Non, non; gardez cette bague pour l'amour de moi. Vous me rendez
d'ailleurs, en l'acceptant, ajouta-t-elle d'une voix émue, un
service bien plus grand que vous ne sauriez l'imaginer.»
«Cette femme est pleine de mystères», murmura en lui-même
d'Artagnan.
En ce moment il se sentit prêt à tout révéler. Il ouvrit la bouche
pour dire à Milady qui il était, et dans quel but de vengeance il
était venu, mais elle ajouta:
«Pauvre ange, que ce monstre de Gascon a failli tuer!»
Le monstre, c'était lui.
«Oh! continua Milady, est-ce que vos blessures vous font encore
souffrir?
-- Oui, beaucoup, dit d'Artagnan, qui ne savait trop que répondre.
-- Soyez tranquille, murmura Milady, je vous vengerai, moi, et
cruellement!»
«Peste! se dit d'Artagnan, le moment des confidences n'est pas
encore venu.»
Il fallut quelque temps à d'Artagnan pour se remettre de ce petit
dialogue: mais toutes les idées de vengeance qu'il avait apportées
s'étaient complètement évanouies. Cette femme exerçait sur lui une
incroyable puissance, il la haïssait et l'adorait à la fois, il
n'avait jamais cru que deux sentiments si contraires pussent
habiter dans le même coeur, et en se réunissant, former un amour
étrange et en quelque sorte diabolique.
Cependant une heure venait de sonner; il fallut se séparer;
d'Artagnan, au moment de quitter Milady, ne sentit plus qu'un vif
regret de s'éloigner, et, dans l'adieu passionné qu'ils
s'adressèrent réciproquement, une nouvelle entrevue fut convenue
pour la semaine suivante. La pauvre Ketty espérait pouvoir
adresser quelques mots à d'Artagnan lorsqu'il passerait dans sa
chambre; mais Milady le reconduisit elle-même dans l'obscurité et
ne le quitta que sur l'escalier.
Le lendemain au matin, d'Artagnan courut chez Athos. Il était
engagé dans une si singulière aventure qu'il voulait lui demander
conseil. Il lui raconta tout: Athos fronça plusieurs fois le
sourcil.
«Votre Milady, lui dit-il, me paraît une créature infâme, mais
vous n'en avez pas moins eu tort de la tromper: vous voilà d'une
façon ou d'une autre une ennemie terrible sur les bras.»
Et tout en lui parlant, Athos regardait avec attention le saphir
entouré de diamants qui avait pris au doigt de d'Artagnan la place
de la bague de la reine, soigneusement remise dans un écrin.
«Vous regardez cette bague? dit le Gascon tout glorieux d'étaler
aux regards de ses amis un si riche présent.
-- Oui, dit Athos, elle me rappelle un bijou de famille.
-- Elle est belle, n'est-ce pas? dit d'Artagnan.
-- Magnifique! répondit Athos; je ne croyais pas qu'il existât
deux saphirs d'une si belle eau. L'avez-vous donc troquée contre
votre diamant?
-- Non, dit d'Artagnan; c'est un cadeau de ma belle Anglaise, ou
plutôt de ma belle Française: car, quoique je ne le lui aie point
demandé, je suis convaincu qu'elle est née en France.
-- Cette bague vous vient de Milady? s'écria Athos avec une voix
dans laquelle il était facile de distinguer une grande émotion.
-- D'elle-même; elle me l'a donnée cette nuit.
-- Montrez-moi donc cette bague, dit Athos.
-- La voici», répondit d'Artagnan en la tirant de son doigt.
Athos l'examina et devint très pâle, puis il l'essaya à
l'annulaire de sa main gauche; elle allait à ce doigt comme si
elle eût été faite pour lui. Un nuage de colère et de vengeance
passa sur le front ordinairement calme du gentilhomme.
«Il est impossible que ce soit la même, dit-il; comment cette
bague se trouverait-elle entre les mains de Milady Clarick? Et
cependant il est bien difficile qu'il y ait entre deux bijoux une
pareille ressemblance.
-- Connaissez-vous cette bague? demanda d'Artagnan.
-- J'avais cru la reconnaître, dit Athos, mais sans doute que je
me trompais.»
Et il la rendit à d'Artagnan, sans cesser cependant de la
regarder.
«Tenez, dit-il au bout d'un instant, d'Artagnan, ôtez cette bague
de votre doigt ou tournez-en le chaton en dedans; elle me rappelle
de si cruels souvenirs, que je n'aurais pas ma tête pour causer
avec vous. Ne veniez-vous pas me demander des conseils, ne me
disiez-vous point que vous étiez embarrassé sur ce que vous deviez
faire?... Mais attendez... rendez-moi ce saphir: celui dont je
voulais parler doit avoir une de ses faces éraillée par suite d'un
accident.»
D'Artagnan tira de nouveau la bague de son doigt et la rendit à
Athos.
Athos tressaillit:
«Tenez, dit-il, voyez, n'est-ce pas étrange?»
Et il montrait à d'Artagnan cette égratignure qu'il se rappelait
devoir exister.
«Mais de qui vous venait ce saphir, Athos?
-- De ma mère, qui le tenait de sa mère à elle. Comme je vous le
dis, c'est un vieux bijou... qui ne devait jamais sortir de la
famille.
-- Et vous l'avez... vendu? demanda avec hésitation d'Artagnan.
-- Non, reprit Athos avec un singulier sourire; je l'ai donné
pendant une nuit d'amour, comme il vous a été donné à vous.»
D'Artagnan resta pensif à son tour, il lui semblait voir dans
l'âme de Milady des abîmes dont les profondeurs étaient sombres et
inconnues.
Il remit la bague non pas à son doigt, mais dans sa poche.
«Écoutez, lui dit Athos en lui prenant la main, vous savez si je
vous aime, d'Artagnan; j'aurais un fils que je ne l'aimerais pas
plus que vous. Eh bien, croyez-moi, renoncez à cette femme. Je ne
la connais pas, mais une espèce d'intuition me dit que c'est une
créature perdue, et qu'il y a quelque chose de fatal en elle.
-- Et vous avez raison, dit d'Artagnan. Aussi, je m'en sépare; je
vous avoue que cette femme m'effraie moi-même.
-- Aurez-vous ce courage? dit Athos.
-- Je l'aurai, répondit d'Artagnan, et à l'instant même.
-- Eh bien, vrai, mon enfant, vous avez raison, dit le gentilhomme
en serrant la main du Gascon avec une affection presque
paternelle; que Dieu veuille que cette femme, qui est à peine
entrée dans votre vie, n'y laisse pas une trace funeste!»
Et Athos salua d'Artagnan de la tête, en homme qui veut faire
comprendre qu'il n'est pas fâché de rester seul avec ses pensées.
En rentrant chez lui d'Artagnan trouva Ketty, qui l'attendait. Un
mois de fièvre n'eût pas plus changé la pauvre enfant qu'elle ne
l'était pour cette nuit d'insomnie et de douleur.
Elle était envoyée par sa maîtresse au faux de Wardes. Sa
maîtresse était folle d'amour, ivre de joie: elle voulait savoir
quand le comte lui donnerait une seconde entrevue.
Et la pauvre Ketty, pâle et tremblante, attendait la réponse de
'
;
,
'
1
'
'
,
2
.
3
4
«
-
?
»
'
.
5
6
'
,
'
,
'
7
.
8
9
«
,
'
,
-
10
?
»
11
12
'
'
13
.
14
15
«
,
,
»
,
'
'
16
.
17
18
19
,
'
20
,
'
,
21
22
.
23
24
«
,
,
'
?
25
26
-
-
,
,
,
'
!
-
27
'
?
28
29
-
-
!
'
.
30
.
.
'
,
,
,
-
.
31
32
-
-
'
?
33
34
-
-
'
!
.
.
.
,
,
35
'
.
.
.
36
.
.
.
!
!
37
38
-
-
'
?
39
40
-
-
,
'
!
!
,
41
,
42
!
43
44
-
-
'
,
,
45
,
'
46
.
»
47
48
'
'
49
,
'
50
,
'
51
'
'
'
.
52
53
«
,
,
-
,
54
,
,
'
55
.
56
57
-
-
!
,
'
'
58
.
59
60
-
-
!
:
-
'
'
61
'
?
,
!
»
62
63
'
:
'
64
.
65
66
,
67
.
68
69
«
'
,
,
70
'
.
71
72
-
-
.
?
.
73
74
-
-
,
.
.
75
76
-
-
,
,
'
'
'
77
.
'
.
78
79
-
-
,
,
,
'
80
.
»
81
82
'
,
83
'
;
84
,
'
,
85
;
'
86
'
.
87
88
«
!
,
'
-
?
89
!
90
91
-
-
'
!
'
.
92
93
-
-
!
!
,
;
'
'
94
,
'
95
'
!
96
97
-
-
'
,
98
'
.
99
100
-
-
?
.
101
102
-
-
.
.
.
.
»
103
104
;
'
,
105
!
.
106
107
'
.
'
108
'
109
.
,
,
-
110
;
'
'
'
111
'
.
112
113
,
,
'
114
'
115
'
'
,
116
'
'
'
117
,
118
;
,
119
'
'
.
120
121
122
,
'
;
123
,
'
'
:
124
-
125
'
,
'
126
.
127
128
'
,
'
129
,
,
130
'
'
-
.
131
132
'
.
133
,
'
'
134
.
'
.
;
135
.
'
'
136
'
:
.
137
138
,
'
,
139
'
,
140
.
141
142
'
:
'
143
,
144
145
.
146
147
,
148
.
,
'
149
.
150
,
'
151
.
152
153
'
154
;
155
:
.
156
157
:
'
'
158
,
,
,
159
.
'
160
'
.
161
162
,
;
163
.
,
'
164
'
;
;
165
.
166
167
'
:
168
169
«
170
.
171
.
172
173
«
,
174
175
.
»
176
177
'
.
178
179
«
!
'
!
,
'
180
.
181
182
-
-
,
,
,
'
;
183
.
184
185
-
-
,
;
'
.
186
187
-
-
'
,
!
'
188
'
.
189
190
-
-
-
?
191
192
-
-
'
.
»
193
194
.
195
196
'
:
197
198
«
,
'
'
199
,
200
'
;
'
'
,
201
'
.
202
203
«
'
'
204
,
,
205
,
'
'
'
.
206
207
«
'
208
.
'
209
.
'
,
,
210
.
211
212
«
.
213
214
«
.
»
215
216
'
,
'
217
;
'
,
218
,
;
219
'
'
.
'
220
'
,
,
221
,
'
222
'
.
'
,
223
'
.
224
,
,
.
225
226
'
'
:
227
;
228
,
,
'
;
229
-
-
,
230
.
'
,
231
;
'
'
232
.
233
234
«
,
235
,
;
'
236
.
.
»
237
238
,
239
.
240
241
«
,
,
'
,
'
242
'
'
;
243
,
244
;
'
245
.
;
246
,
,
,
'
247
.
248
249
-
-
!
,
-
?
250
251
-
-
,
,
,
,
252
'
,
.
253
254
-
-
,
?
255
256
-
-
.
257
258
-
-
!
'
!
'
,
259
!
»
260
261
262
;
'
263
.
264
265
266
,
,
'
267
'
.
268
269
'
270
,
'
271
.
272
273
.
274
275
276
277
'
'
278
279
280
,
'
.
281
,
'
,
282
'
.
,
,
283
,
'
.
284
,
,
285
'
,
,
'
286
,
.
287
288
'
'
289
,
.
290
291
-
,
'
292
.
293
294
.
295
.
,
296
,
'
.
297
'
.
298
'
.
-
299
.
300
301
«
,
,
-
,
302
;
,
,
'
303
'
.
»
304
305
'
.
306
.
307
308
:
309
,
'
'
,
310
'
'
,
'
'
.
311
312
'
313
'
314
'
,
.
315
316
,
,
-
'
317
,
.
318
319
«
-
?
.
320
321
-
-
,
.
322
323
-
-
-
?
.
.
.
324
325
-
-
,
.
»
326
327
,
.
328
329
,
.
330
331
«
-
,
?
332
'
333
'
.
.
.
334
335
-
-
,
.
336
337
-
-
!
?
338
339
-
-
.
340
341
-
-
-
'
,
,
-
342
.
343
344
-
-
,
345
.
346
347
-
-
'
-
-
?
348
349
-
-
.
"
.
,
-
-
,
,
350
'
.
"
351
352
-
-
?
'
;
,
,
353
'
'
.
»
354
355
,
,
'
.
356
357
'
.
358
359
«
-
.
'
360
-
,
'
?
.
361
362
-
-
,
'
;
363
,
,
'
364
:
,
,
365
'
366
,
'
-
?
367
368
-
-
'
,
,
369
'
:
'
370
,
.
371
372
-
-
,
!
373
.
374
375
-
-
,
!
.
,
376
'
,
377
?
378
379
-
-
'
-
-
,
380
.
381
382
-
-
!
,
383
384
.
385
386
-
-
.
387
388
-
-
;
,
,
389
'
.
390
391
-
-
!
'
392
'
.
393
394
-
-
,
;
,
395
:
'
,
396
.
397
398
'
;
399
'
:
400
'
,
,
401
'
,
,
402
'
,
,
'
'
403
;
,
404
'
,
405
'
.
406
407
,
'
408
,
.
409
410
,
'
411
,
412
;
'
413
.
414
415
,
416
,
,
.
417
418
«
'
?
.
419
420
-
-
'
-
-
.
:
-
421
?
422
423
-
-
-
:
?
424
425
-
-
,
.
426
427
-
-
,
,
428
'
,
429
,
.
430
431
-
-
'
,
,
.
»
432
433
,
,
434
,
,
435
;
436
-
;
'
,
437
,
'
.
438
439
,
,
440
'
'
,
441
,
442
,
'
443
.
444
445
,
'
,
446
,
'
447
:
448
449
«
,
;
450
451
.
;
.
452
;
453
,
,
454
.
455
456
«
,
!
»
457
458
;
459
'
,
'
460
;
,
,
461
,
,
.
462
463
,
'
464
-
.
465
466
«
.
-
.
-
-
,
467
'
.
»
468
469
«
!
'
.
!
!
,
470
!
,
!
!
,
471
,
,
!
,
,
,
!
»
472
473
,
'
474
.
475
476
;
'
477
;
'
.
478
479
,
'
480
'
,
,
'
481
,
.
482
483
,
'
,
484
'
,
'
-
.
485
486
«
!
,
,
'
,
487
'
,
488
.
489
490
-
-
,
,
:
'
491
'
492
'
'
-
.
493
494
-
-
!
!
'
;
,
495
,
,
.
496
497
-
-
,
!
'
,
!
498
'
!
!
!
499
,
'
.
500
.
.
'
,
.
,
'
501
.
!
,
-
,
502
.
503
504
-
-
,
,
,
505
.
»
506
507
'
;
,
508
.
509
510
«
!
'
,
511
'
:
,
;
512
,
,
513
.
»
514
515
'
,
,
516
.
517
518
«
'
,
-
,
,
,
519
;
,
520
'
521
.
522
523
-
-
!
'
,
.
524
'
;
'
525
,
526
,
'
,
527
.
528
529
-
-
;
»
,
530
,
'
531
.
532
533
534
,
535
'
,
536
.
537
538
'
,
,
539
'
,
540
:
541
,
'
542
.
543
544
,
,
,
545
,
,
'
,
546
.
547
548
'
,
'
'
549
.
550
551
«
!
!
'
-
-
.
,
!
552
553
-
-
!
'
!
.
554
555
-
-
,
,
'
,
'
556
.
557
558
-
-
,
?
.
559
560
-
-
'
,
;
'
561
'
-
.
562
563
-
-
,
'
,
'
564
,
,
565
-
.
-
566
-
,
?
567
568
-
-
!
,
'
,
,
'
569
!
570
571
-
-
,
?
572
573
-
-
'
574
,
.
.
.
;
!
'
575
'
:
'
576
,
'
,
577
'
;
,
578
'
579
,
!
580
581
-
-
?
'
.
582
583
-
-
!
;
584
585
'
.
586
587
-
-
,
,
'
588
-
'
;
'
'
-
589
,
.
'
590
,
;
,
.
-
591
?
592
593
-
-
,
,
,
,
!
»
594
595
-
,
596
'
597
.
-
,
'
598
'
.
.
599
600
,
,
,
-
601
,
,
602
.
,
,
603
,
604
;
,
'
,
'
605
606
.
607
608
'
,
,
609
'
,
610
,
611
-
'
'
612
.
613
614
,
'
615
;
'
.
616
,
617
'
'
,
.
618
,
'
'
619
'
,
'
,
620
,
621
,
'
.
622
623
-
624
-
.
,
625
,
'
,
626
.
627
628
-
629
,
'
;
630
.
631
632
'
-
633
'
'
,
634
.
635
636
«
!
-
,
'
.
637
,
'
'
,
'
638
.
'
'
639
;
'
.
640
641
-
-
,
,
,
'
642
,
.
643
644
-
-
'
,
645
,
'
.
646
647
-
-
,
,
648
.
»
649
650
,
,
.
651
652
«
!
!
'
,
'
653
,
,
'
654
'
'
!
»
655
656
,
,
.
657
658
659
'
660
.
661
662
«
,
!
,
'
-
-
,
663
.
664
665
-
-
,
.
666
667
-
-
,
-
,
-
?
668
669
-
-
,
670
.
»
671
672
,
,
'
673
,
'
:
674
675
«
,
,
;
-
676
'
'
?
-
'
?
677
678
-
-
,
'
,
;
679
,
,
,
.
680
681
-
-
'
,
,
682
'
.
683
684
-
-
?
.
685
686
-
-
.
.
.
,
687
'
.
'
688
,
,
,
.
689
690
-
-
!
,
!
691
692
-
-
?
693
694
-
-
»
,
.
695
696
:
«
.
»
697
698
«
!
'
,
699
.
»
700
701
702
703
704
705
,
'
,
706
.
707
708
'
,
'
,
709
.
'
;
710
'
.
'
711
,
.
712
713
.
714
,
;
,
715
!
,
'
'
716
.
717
718
'
'
'
,
719
'
'
720
;
,
721
'
.
722
723
,
'
724
;
,
725
,
,
'
'
726
:
,
727
!
728
729
'
;
730
;
'
731
'
,
732
.
733
734
«
'
»
,
-
-
.
.
735
736
'
,
'
,
737
,
.
738
'
'
.
739
740
,
.
741
742
'
,
743
;
,
744
.
745
746
'
'
,
,
,
747
,
,
;
,
748
749
,
.
,
750
,
,
751
,
'
.
752
753
,
'
,
.
754
'
-
;
755
'
,
756
.
757
758
'
,
759
;
760
-
,
761
'
'
.
762
,
763
.
764
765
,
,
'
,
766
,
,
767
'
768
'
,
,
.
,
769
.
,
'
.
770
771
'
772
.
'
'
.
773
-
.
774
775
,
776
;
,
'
777
.
778
779
,
780
781
,
,
782
,
'
,
'
783
;
,
784
,
'
785
'
,
786
.
787
788
,
'
,
789
,
790
,
'
'
791
.
792
793
'
.
'
-
794
'
795
'
,
'
'
796
.
797
798
«
'
-
?
.
799
800
-
-
'
,
'
-
;
,
.
801
802
-
-
!
,
!
,
'
803
'
'
-
!
804
805
-
-
,
'
,
'
-
-
806
?
,
,
-
-
,
807
!
»
808
809
,
'
'
810
.
811
812
,
'
813
'
'
814
'
'
.
815
816
'
'
'
817
,
,
818
,
819
.
820
821
«
,
,
822
;
,
823
'
'
824
.
,
.
!
825
,
,
826
,
'
,
.
»
827
828
'
.
829
830
'
:
831
'
.
832
833
'
,
834
:
835
836
«
,
;
'
.
837
'
,
'
,
-
-
'
,
838
'
.
»
839
840
«
»
,
-
841
'
.
842
843
.
844
,
845
,
:
846
847
«
,
!
»
848
849
,
'
.
850
851
«
!
,
-
852
?
853
854
-
-
,
,
'
,
.
855
856
-
-
,
,
,
,
857
!
»
858
859
«
!
'
,
'
860
.
»
861
862
'
863
:
'
864
'
.
865
,
'
,
866
'
867
,
,
868
.
869
870
;
;
871
'
,
,
'
872
'
,
,
'
'
873
'
,
874
.
875
'
'
876
;
-
'
877
'
.
878
879
,
'
.
880
'
881
.
:
882
.
883
884
«
,
-
,
,
885
'
:
'
886
'
.
»
887
888
,
889
'
890
,
.
891
892
«
?
'
893
.
894
895
-
-
,
,
.
896
897
-
-
,
'
-
?
'
.
898
899
-
-
!
;
'
900
'
.
'
-
901
?
902
903
-
-
,
'
;
'
,
904
:
,
905
,
'
.
906
907
-
-
?
'
908
.
909
910
-
-
'
-
;
'
.
911
912
-
-
-
,
.
913
914
-
-
»
,
'
.
915
916
'
,
'
917
'
;
918
.
919
.
920
921
«
,
-
;
922
-
?
923
'
924
.
925
926
-
-
-
?
'
.
927
928
-
-
'
,
,
929
.
»
930
931
'
,
932
.
933
934
«
,
-
'
,
'
,
935
-
;
936
,
'
937
.
-
,
938
-
939
?
.
.
.
.
.
.
-
:
940
'
941
.
»
942
943
'
944
.
945
946
:
947
948
«
,
-
,
,
'
-
?
»
949
950
'
'
951
.
952
953
«
,
?
954
955
-
-
,
.
956
,
'
.
.
.
957
.
958
959
-
-
'
.
.
.
?
'
.
960
961
-
-
,
;
'
962
'
,
.
»
963
964
'
,
965
'
966
.
967
968
,
.
969
970
«
,
,
971
,
'
;
'
'
972
.
,
-
,
.
973
,
'
'
974
,
'
.
975
976
-
-
,
'
.
,
'
;
977
'
-
.
978
979
-
-
-
?
.
980
981
-
-
'
,
'
,
'
.
982
983
-
-
,
,
,
,
984
985
;
,
986
,
'
!
»
987
988
'
,
989
'
'
.
990
991
'
,
'
.
992
'
'
993
'
'
.
994
995
.
996
'
,
:
997
.
998
999
,
,
1000