d'obéir; puis, ouvrant vivement la porte d'une grande armoire au lieu d'ouvrir celle de l'escalier, il se blottit dedans au milieu des robes et des peignoirs de Milady. «Que faites-vous donc?» s'écria Ketty. D'Artagnan, qui d'avance avait pris la clef, s'enferma dans son armoire sans répondre. «Eh bien, cria Milady d'une voix aigre, dormez-vous donc que vous ne venez pas quand je sonne?» Et d'Artagnan entendit qu'on ouvrit violemment la porte de communication. «Me voici, Milady, me voici», s'écria Ketty en s'élançant à la rencontre de sa maîtresse. Toutes deux rentrèrent dans la chambre à coucher et comme la porte de communication resta ouverte, d'Artagnan put entendre quelque temps encore Milady gronder sa suivante, puis enfin elle s'apaisa, et la conversation tomba sur lui tandis que Ketty accommodait sa maîtresse. «Eh bien, dit Milady, je n'ai pas vu notre Gascon ce soir? -- Comment, madame, dit Ketty, il n'est pas venu! Serait-il volage avant d'être heureux? -- Oh non! il faut qu'il ait été empêché par M. de Tréville ou par M. des Essarts. Je m'y connais, Ketty, et je le tiens, celui-là. -- Qu'en fera madame? -- Ce que j'en ferai!... Sois tranquille, Ketty, il y a entre cet homme et moi une chose qu'il ignore... il a manqué me faire perdre mon crédit près de Son Éminence... Oh! je me vengerai! -- Je croyais que madame l'aimait? -- Moi, l'aimer! je le déteste! Un niais, qui tient la vie de Lord de Winter entre ses mains et qui ne le tue pas, et qui me fait perdre trois cent mille livres de rente! -- C'est vrai, dit Ketty, votre fils était le seul héritier de son oncle, et jusqu'à sa majorité vous auriez eu la jouissance de sa fortune.» D'Artagnan frissonna jusqu'à la moelle des os en entendant cette suave créature lui reprocher, avec cette voix stridente qu'elle avait tant de peine à cacher dans la conversation, de n'avoir pas tué un homme qu'il l'avait vue combler d'amitié. «Aussi, continua Milady, je me serais déjà vengée sur lui-même, si, je ne sais pourquoi, le cardinal ne m'avait recommandé de le ménager. -- Oh! oui, mais madame n'a point ménagé cette petite femme qu'il aimait. -- Oh! la mercière de la rue des Fossoyeurs: est-ce qu'il n'a pas déjà oublié qu'elle existait? La belle vengeance, ma foi!» Une sueur froide coulait sur le front de d'Artagnan: c'était donc un monstre que cette femme. Il se remit à écouter, mais malheureusement la toilette était finie. «C'est bien, dit Milady, rentrez chez vous et demain tâchez enfin d'avoir une réponse à cette lettre que je vous ai donnée. -- Pour M. de Wardes? dit Ketty. -- Sans doute, pour M. de Wardes. -- En voilà un, dit Ketty, qui m'a bien l'air d'être tout le contraire de ce pauvre M. d'Artagnan. -- Sortez, mademoiselle, dit Milady, je n'aime pas les commentaires.» D'Artagnan entendit la porte qui se refermait, puis le bruit de deux verrous que mettait Milady afin de s'enfermer chez elle; de son côté, mais le plus doucement qu'elle put, Ketty donna à la serrure un tour de clef; d'Artagnan alors poussa la porte de l'armoire. «O mon Dieu! dit tout bas Ketty, qu'avez-vous? et comme vous êtes pâle! -- L'abominable créature! murmura d'Artagnan. -- Silence! silence! sortez, dit Ketty; il n'y a qu'une cloison entre ma chambre et celle de Milady, on entend de l'une tout ce qui se dit dans l'autre! -- C'est justement pour cela que je ne sortirai pas, dit d'Artagnan. -- Comment? fit Ketty en rougissant. -- Ou du moins que je sortirai... plus tard.» Et il attira Ketty à lui; il n'y avait plus moyen de résister, la résistance fait tant de bruit! aussi Ketty céda. C'était un mouvement de vengeance contre Milady. D'Artagnan trouva qu'on avait raison de dire que la vengeance est le plaisir des dieux. Aussi, avec un peu de coeur, se serait-il contenté de cette nouvelle conquête; mais d'Artagnan n'avait que de l'ambition et de l'orgueil. Cependant, il faut le dire à sa louange, le premier emploi qu'il avait fait de son influence sur Ketty avait été d'essayer de savoir d'elle ce qu'était devenue Mme Bonacieux, mais la pauvre fille jura sur le crucifix à d'Artagnan qu'elle l'ignorait complètement, sa maîtresse ne laissant jamais pénétrer que la moitié de ses secrets; seulement, elle croyait pouvoir répondre qu'elle n'était pas morte. Quant à la cause qui avait manqué faire perdre à Milady son crédit près du cardinal, Ketty n'en savait pas davantage; mais cette fois, d'Artagnan était plus avancé qu'elle: comme il avait aperçu Milady sur un bâtiment consigné au moment où lui-même quittait l'Angleterre, il se douta qu'il était question cette fois des ferrets de diamants. Mais ce qu'il y avait de plus clair dans tout cela, c'est que la haine véritable, la haine profonde, la haine invétérée de Milady lui venait de ce qu'il n'avait pas tué son beau-frère. D'Artagnan retourna le lendemain chez Milady. Elle était de fort méchante humeur, d'Artagnan se douta que c'était le défaut de réponse de M. de Wardes qui l'agaçait ainsi. Ketty entra; mais Milady la reçut fort durement. Un coup d'oeil qu'elle lança à d'Artagnan voulait dire: Vous voyez ce que je souffre pour vous. Cependant vers la fin de la soirée, la belle lionne s'adoucit, elle écouta en souriant les doux propos de d'Artagnan, elle lui donna même sa main à baiser. D'Artagnan sortit ne sachant plus que penser: mais comme c'était un garçon à qui on ne faisait pas facilement perdre la tête, tout en faisant sa cour à Milady il avait bâti dans son esprit un petit plan. Il trouva Ketty à la porte, et comme la veille il monta chez elle pour avoir des nouvelles. Ketty avait été fort grondée, on l'avait accusée de négligence. Milady ne comprenait rien au silence du comte de Wardes, et elle lui avait ordonné d'entrer chez elle à neuf heures du matin pour y prendre une troisième lettre. D'Artagnan fit promettre à Ketty de lui apporter chez lui cette lettre le lendemain matin; la pauvre fille promit tout ce que voulut son amant: elle était folle. Les choses se passèrent comme la veille: d'Artagnan s'enferma dans son armoire, Milady appela, fit sa toilette, renvoya Ketty et referma sa porte. Comme la veille d'Artagnan ne rentra chez lui qu'à cinq heures du matin. À onze heures, il vit arriver Ketty; elle tenait à la main un nouveau billet de Milady. Cette fois, la pauvre enfant n'essaya pas même de le disputer à d'Artagnan; elle le laissa faire; elle appartenait corps et âme à son beau soldat. D'Artagnan ouvrit le billet et lut ce qui suit: «Voilà la troisième fois que je vous écris pour vous dire que je vous aime. Prenez garde que je ne vous écrive une quatrième pour vous dire que je vous déteste. «Si vous vous repentez de la façon dont vous avez agi avec moi, la jeune fille qui vous remettra ce billet vous dira de quelle manière un galant homme peut obtenir son pardon.» D'Artagnan rougit et pâlit plusieurs fois en lisant ce billet. «Oh! vous l'aimez toujours! dit Ketty, qui n'avait pas détourné un instant les yeux du visage du jeune homme. -- Non, Ketty, tu te trompes, je ne l'aime plus; mais je veux me venger de ses mépris. -- Oui, je connais votre vengeance; vous me l'avez dite. -- Que t'importe, Ketty! tu sais bien que c'est toi seule que j'aime. -- Comment peut-on savoir cela? -- Par le mépris que je ferai d'elle.» Ketty soupira. D'Artagnan prit une plume et écrivit: «Madame, jusqu'ici j'avais douté que ce fût bien à moi que vos deux premiers billets eussent été adressés, tant je me croyais indigne d'un pareil honneur; d'ailleurs j'étais si souffrant, que j'eusse en tout cas hésité à y répondre. «Mais aujourd'hui il faut bien que je croie à l'excès de vos bontés, puisque non seulement votre lettre, mais encore votre suivante, m'affirme que j'ai le bonheur d'être aimé de vous. «Elle n'a pas besoin de me dire de quelle manière un galant homme peut obtenir son pardon. J'irai donc vous demander le mien ce soir à onze heures. Tarder d'un jour serait à mes yeux, maintenant, vous faire une nouvelle offense. «Celui que vous avez rendu le plus heureux des hommes. «Comte DE WARDES.» Ce billet était d'abord un faux, c'était ensuite une indélicatesse; c'était même, au point de vue de nos moeurs actuelles, quelque chose comme une infamie; mais on se ménageait moins à cette époque qu'on ne le fait aujourd'hui. D'ailleurs d'Artagnan, par ses propres aveux, savait Milady coupable de trahison à des chefs plus importants, et il n'avait pour elle qu'une estime fort mince. Et cependant malgré ce peu d'estime, il sentait qu'une passion insensée le brûlait pour cette femme. Passion ivre de mépris, mais passion ou soif, comme on voudra. L'intention de d'Artagnan était bien simple: par la chambre de Ketty il arrivait à celle de sa maîtresse; il profitait du premier moment de surprise, de honte, de terreur pour triompher d'elle; peut-être aussi échouerait-il, mais il fallait bien donner quelque chose au hasard. Dans huit jours la campagne s'ouvrait, et il fallait partir; d'Artagnan n'avait pas le temps de filer le parfait amour. «Tiens, dit le jeune homme en remettant à Ketty le billet tout cacheté, donne cette lettre à Milady; c'est la réponse de M. de Wardes.» La pauvre Ketty devint pâle comme la mort, elle se doutait de ce que contenait le billet. «Écoute, ma chère enfant, lui dit d'Artagnan, tu comprends qu'il faut que tout cela finisse d'une façon ou de l'autre; Milady peut découvrir que tu as remis le premier billet à mon valet, au lieu de le remettre au valet du comte; que c'est moi qui ai décacheté les autres qui devaient être décachetés par M. de Wardes; alors Milady te chasse, et, tu la connais, ce n'est pas une femme à borner là sa vengeance. -- Hélas! dit Ketty, pour qui me suis-je exposée à tout cela? -- Pour moi, je le sais bien, ma toute belle, dit le jeune homme, aussi je t'en suis bien reconnaissant, je te le jure. -- Mais enfin, que contient votre billet? -- Milady te le dira. -- Ah! vous ne m'aimez pas! s'écria Ketty, et je suis bien malheureuse!» À ce reproche il y a une réponse à laquelle les femmes se trompent toujours; d'Artagnan répondit de manière que Ketty demeurât dans la plus grande erreur. Cependant elle pleura beaucoup avant de se décider à remettre cette lettre à Milady, mais enfin elle se décida, c'est tout ce que voulait d'Artagnan. D'ailleurs il lui promit que le soir il sortirait de bonne heure de chez sa maîtresse, et qu'en sortant de chez sa maîtresse il monterait chez elle. Cette promesse acheva de consoler la pauvre Ketty. CHAPITRE XXXIV OÙ IL EST TRAITÉ DE L'ÉQUIPEMENT D'ARAMIS ET DE PORTHOS Depuis que les quatre amis étaient chacun à la chasse de son équipement, il n'y avait plus entre eux de réunion arrêtée. On dînait les uns sans les autres, où l'on se trouvait, ou plutôt où l'on pouvait. Le service, de son côté, prenait aussi sa part de ce temps précieux, qui s'écoulait si vite. Seulement on était convenu de se trouver une fois la semaine, vers une heure, au logis d'Athos, attendu que ce dernier, selon le serment qu'il avait fait, ne passait plus le seuil de sa porte. C'était le jour même où Ketty était venue trouver d'Artagnan chez lui, jour de réunion. À peine Ketty fut-elle sortie, que d'Artagnan se dirigea vers la rue Férou. Il trouva Athos et Aramis qui philosophaient. Aramis avait quelques velléités de revenir à la soutane. Athos, selon ses habitudes, ne le dissuadait ni ne l'encourageait. Athos était pour qu'on laissât à chacun son libre arbitre. Il ne donnait jamais de conseils qu'on ne les lui demandât. Encore fallait-il les lui demander deux fois. «En général, on ne demande de conseils, disait-il, que pour ne les pas suivre; ou, si on les a suivis, que pour avoir quelqu'un à qui l'on puisse faire le reproche de les avoir donnés.» Porthos arriva un instant après d'Artagnan. Les quatre amis se trouvaient donc réunis. Les quatre visages exprimaient quatre sentiments différents: celui de Porthos la tranquillité, celui de d'Artagnan l'espoir, celui d'Aramis l'inquiétude, celui d'Athos l'insouciance. Au bout d'un instant de conversation dans laquelle Porthos laissa entrevoir qu'une personne haut placée avait bien voulu se charger de le tirer d'embarras, Mousqueton entra. Il venait prier Porthos de passer à son logis, où, disait-il d'un air fort piteux, sa présence était urgente. «Sont-ce mes équipages? demanda Porthos. -- Oui et non, répondit Mousqueton. -- Mais enfin que veux-tu dire?... -- Venez, monsieur.» Porthos se leva, salua ses amis et suivit Mousqueton. Un instant après, Bazin apparut au seuil de la porte. «Que me voulez-vous, mon ami? dit Aramis avec cette douceur de langage que l'on remarquait en lui chaque fois que ses idées le ramenaient vers l'église... -- Un homme attend monsieur à la maison, répondit Bazin. -- Un homme! quel homme? -- Un mendiant. -- Faites-lui l'aumône, Bazin, et dites-lui de prier pour un pauvre pécheur. -- Ce mendiant veut à toute force vous parler, et prétend que vous serez bien aise de le voir. -- N'a-t-il rien dit de particulier pour moi? -- Si fait. "Si M. Aramis, a-t-il dit, hésite à me venir trouver, vous lui annoncerez que j'arrive de Tours." -- De Tours? s'écria Aramis; messieurs, mille pardons, mais sans doute cet homme m'apporte des nouvelles que j'attendais.» Et, se levant aussitôt, il s'éloigna rapidement. Restèrent Athos et d'Artagnan. «Je crois que ces gaillards-là ont trouvé leur affaire. Qu'en pensez-vous, d'Artagnan? dit Athos. -- Je sais que Porthos était en bon train, dit d'Artagnan; et quant à Aramis, à vrai dire, je n'en ai jamais été sérieusement inquiet: mais vous, mon cher Athos, vous qui avez si généreusement distribué les pistoles de l'Anglais qui étaient votre bien légitime, qu'allez-vous faire? -- Je suis fort content d'avoir tué ce drôle, mon enfant, vu que c'est pain bénit que de tuer un Anglais: mais si j'avais empoché ses pistoles, elles me pèseraient comme un remords. -- Allons donc, mon cher Athos! vous avez vraiment des idées inconcevables. -- Passons, passons! Que me disait donc M. de Tréville, qui me fit l'honneur de me venir voir hier, que vous hantez ces Anglais suspects que protège le cardinal? -- C'est-à-dire que je rends visite à une Anglaise, celle dont je vous ai parlé. -- Ah! oui, la femme blonde au sujet de laquelle je vous ai donné des conseils que naturellement vous vous êtes bien gardé de suivre. -- Je vous ai donné mes raisons. -- Oui; vous voyez là votre équipement, je crois, à ce que vous m'avez dit. -- Point du tout! j'ai acquis la certitude que cette femme était pour quelque chose dans l'enlèvement de Mme Bonacieux. -- Oui, et je comprends; pour retrouver une femme, vous faites la cour à une autre: c'est le chemin le plus long, mais le plus amusant. D'Artagnan fut sur le point de tout raconter à Athos; mais un point l'arrêta: Athos était un gentilhomme sévère sur le point d'honneur, et il y avait, dans tout ce petit plan que notre amoureux avait arrêté à l'endroit de Milady, certaines choses qui, d'avance, il en était sûr, n'obtiendraient pas l'assentiment du puritain; il préféra donc garder le silence, et comme Athos était l'homme le moins curieux de la terre, les confidences de d'Artagnan en étaient restées là. Nous quitterons donc les deux amis, qui n'avaient rien de bien important à se dire, pour suivre Aramis. À cette nouvelle, que l'homme qui voulait lui parler arrivait de Tours, nous avons vu avec quelle rapidité le jeune homme avait suivi ou plutôt devancé Bazin; il ne fit donc qu'un saut de la rue Férou à la rue de Vaugirard. En entrant chez lui, il trouva effectivement un homme de petite taille, aux yeux intelligents, mais couvert de haillons. «C'est vous qui me demandez? dit le mousquetaire. -- C'est-à-dire que je demande M. Aramis: est-ce vous qui vous appelez ainsi? -- Moi-même: vous avez quelque chose à me remettre? -- Oui, si vous me montrez certain mouchoir brodé. -- Le voici, dit Aramis en tirant une clef de sa poitrine, et en ouvrant un petit coffret de bois d'ébène incrusté de nacre, le voici, tenez. -- C'est bien, dit le mendiant, renvoyez votre laquais.» En effet, Bazin, curieux de savoir ce que le mendiant voulait à son maître, avait réglé son pas sur le sien, et était arrivé presque en même temps que lui; mais cette célérité ne lui servit pas à grand-chose; sur l'invitation du mendiant, son maître lui fit signe de se retirer, et force lui fut d'obéir. Bazin parti, le mendiant jeta un regard rapide autour de lui, afin d'être sûr que personne ne pouvait ni le voir ni l'entendre, et ouvrant sa veste en haillons mal serrée par une ceinture de cuir, il se mit à découdre le haut de son pourpoint, d'où il tira une lettre. Aramis jeta un cri de joie à la vue du cachet, baisa l'écriture, et avec un respect presque religieux, il ouvrit l'épître qui contenait ce qui suit: «Ami, le sort veut que nous soyons séparés quelque temps encore; mais les beaux jours de la jeunesse ne sont pas perdus sans retour. Faites votre devoir au camp; je fais le mien autre part. Prenez ce que le porteur vous remettra; faites la campagne en beau et bon gentilhomme, et pensez à moi, qui baise tendrement vos yeux noirs. «Adieu, ou plutôt au revoir!» Le mendiant décousait toujours; il tira une à une de ses sales habits cent cinquante doubles pistoles d'Espagne, qu'il aligna sur la table; puis, il ouvrit la porte, salua et partit avant que le jeune homme, stupéfait, eût osé lui adresser une parole. Aramis alors relut la lettre, et s'aperçut que cette lettre avait un post-scriptum. «P.-S. -- Vous pouvez faire accueil au porteur, qui est comte et grand d'Espagne.» «Rêves dorés! s'écria Aramis. Oh! la belle vie! oui, nous sommes jeunes! oui, nous aurons encore des jours heureux! Oh! à toi, mon amour, mon sang, ma vie! tout, tout, tout, ma belle maîtresse!» Et il baisait la lettre avec passion, sans même regarder l'or qui étincelait sur la table. Bazin gratta à la porte; Aramis n'avait plus de raison pour le tenir à distance; il lui permit d'entrer. Bazin resta stupéfait à la vue de cet or, et oublia qu'il venait annoncer d'Artagnan, qui, curieux de savoir ce que c'était que le mendiant, venait chez Aramis en sortant de chez Athos. Or, comme d'Artagnan ne se gênait pas avec Aramis, voyant que Bazin oubliait de l'annoncer, il s'annonça lui-même. «Ah! diable, mon cher Aramis, dit d'Artagnan, si ce sont là les pruneaux qu'on nous envoie de Tours, vous en ferez mon compliment au jardinier qui les récolte. -- Vous vous trompez, mon cher, dit Aramis toujours discret: c'est mon libraire qui vient de m'envoyer le prix de ce poème en vers d'une syllabe que j'avais commencé là-bas. -- Ah! vraiment! dit d'Artagnan; eh bien, votre libraire est généreux, mon cher Aramis, voilà tout ce que je puis vous dire. -- Comment, monsieur! s'écria Bazin, un poème se vend si cher! c'est incroyable! Oh! monsieur! vous faites tout ce que vous voulez, vous pouvez devenir l'égal de M. de Voiture et de M. de Benserade. J'aime encore cela, moi. Un poète, c'est presque un abbé. Ah! monsieur Aramis, mettez-vous donc poète, je vous en prie. -- Bazin, mon ami, dit Aramis, je crois que vous vous mêlez à la conversation.» Bazin comprit qu'il était dans son tort; il baissa la tête, et sortit. «Ah! dit d'Artagnan avec un sourire, vous vendez vos productions au poids de l'or: vous êtes bien heureux, mon ami; mais prenez garde, vous allez perdre cette lettre qui sort de votre casaque, et qui est sans doute aussi de votre libraire.» Aramis rougit jusqu'au blanc des yeux, renfonça sa lettre, et reboutonna son pourpoint. «Mon cher d'Artagnan, dit-il, nous allons, si vous le voulez bien, aller trouver nos amis; et puisque je suis riche, nous recommencerons aujourd'hui à dîner ensemble en attendant que vous soyez riches à votre tour. -- Ma foi! dit d'Artagnan, avec grand plaisir. Il y a longtemps que nous n'avons fait un dîner convenable; et comme j'ai pour mon compte une expédition quelque peu hasardeuse à faire ce soir, je ne serais pas fâché, je l'avoue, de me monter un peu la tête avec quelques bouteilles de vieux bourgogne. -- Va pour le vieux bourgogne; je ne le déteste pas non plus», dit Aramis, auquel la vue de l'or avait enlevé comme avec la main ses idées de retraite. Et ayant mis trois ou quatre doubles pistoles dans sa poche pour répondre aux besoins du moment, il enferma les autres dans le coffre d'ébène incrusté de nacre, où était déjà le fameux mouchoir qui lui avait servi de talisman. Les deux amis se rendirent d'abord chez Athos, qui, fidèle au serment qu'il avait fait de ne pas sortir, se chargea de faire apporter à dîner chez lui: comme il entendait à merveille les détails gastronomiques, d'Artagnan et Aramis ne firent aucune difficulté de lui abandonner ce soin important. Ils se rendaient chez Porthos, lorsque, au coin de la rue du Bac, ils rencontrèrent Mousqueton, qui, d'un air piteux, chassait devant lui un mulet et un cheval. D'Artagnan poussa un cri de surprise, qui n'était pas exempt d'un mélange de joie. «Ah! mon cheval jaune! s'écria-t-il. Aramis, regardez ce cheval! -- Oh! l'affreux roussin! dit Aramis. -- Eh bien, mon cher, reprit d'Artagnan, c'est le cheval sur lequel je suis venu à Paris. -- Comment, monsieur connaît ce cheval? dit Mousqueton. -- Il est d'une couleur originale, fit Aramis; c'est le seul que j'aie jamais vu de ce poil-là. -- Je le crois bien, reprit d'Artagnan, aussi je l'ai vendu trois écus, et il faut bien que ce soit pour le poil, car la carcasse ne vaut certes pas dix-huit livres. Mais comment ce cheval se trouve- t-il entre tes mains, Mousqueton? -- Ah! dit le valet, ne m'en parlez pas, monsieur, c'est un affreux tour du mari de notre duchesse! -- Comment cela, Mousqueton? -- Oui nous sommes vus d'un très bon oeil par une femme de qualité, la duchesse de...; mais pardon! mon maître m'a recommandé d'être discret: elle nous avait forcés d'accepter un petit souvenir, un magnifique genet d'Espagne et un mulet andalou, que c'était merveilleux à voir; le mari a appris la chose, il a confisqué au passage les deux magnifiques bêtes qu'on nous envoyait, et il leur a substitué ces horribles animaux! -- Que tu lui ramènes? dit d'Artagnan. -- Justement! reprit Mousqueton; vous comprenez que nous ne pouvons point accepter de pareilles montures en échange de celles que l'on nous avait promises. -- Non, pardieu, quoique j'eusse voulu voir Porthos sur mon Bouton-d'Or; cela m'aurait donné une idée de ce que j'étais moi- même, quand je suis arrivé à Paris. Mais que nous ne t'arrêtions pas, Mousqueton; va faire la commission de ton maître, va. Est-il chez lui? -- Oui, monsieur, dit Mousqueton, mais bien maussade, allez!» Et il continua son chemin vers le quai des Grands-Augustins, tandis que les deux amis allaient sonner à la porte de l'infortuné Porthos. Celui-ci les avait vus traversant la cour, et il n'avait garde d'ouvrir. Ils sonnèrent donc inutilement. Cependant, Mousqueton continuait sa route, et, traversant le Pont- Neuf, toujours chassant devant lui ses deux haridelles, il atteignit la rue aux Ours. Arrivé là, il attacha, selon les ordres de son maître, cheval et mulet au marteau de la porte du procureur; puis, sans s'inquiéter de leur sort futur, il s'en revint trouver Porthos et lui annonça que sa commission était faite. Au bout d'un certain temps, les deux malheureuses bêtes, qui n'avaient pas mangé depuis le matin, firent un tel bruit en soulevant et en laissant retomber le marteau de la porte, que le procureur ordonna à son saute-ruisseau d'aller s'informer dans le voisinage à qui appartenaient ce cheval et ce mulet. Mme Coquenard reconnut son présent, et ne comprit rien d'abord à cette restitution; mais bientôt la visite de Porthos l'éclaira. Le courroux qui brillait dans les yeux du mousquetaire, malgré la contrainte qu'il s'imposait, épouvanta la sensible amante. En effet, Mousqueton n'avait point caché à son maître qu'il avait rencontré d'Artagnan et Aramis, et que d'Artagnan, dans le cheval jaune, avait reconnu le bidet béarnais sur lequel il était venu à Paris, et qu'il avait vendu trois écus. Porthos sortit après avoir donné rendez-vous à la procureuse dans le cloître Saint-Magloire. Le procureur, voyant que Porthos partait, l'invita à dîner, invitation que le mousquetaire refusa avec un air plein de majesté. Mme Coquenard se rendit toute tremblante au cloître Saint- Magloire, car elle devinait les reproches qui l'y attendaient; mais elle était fascinée par les grandes façons de Porthos. Tout ce qu'un homme blessé dans son amour-propre peut laisser tomber d'imprécations et de reproches sur la tête d'une femme, Porthos le laissa tomber sur la tête courbée de la procureuse. «Hélas! dit-elle, j'ai fait pour le mieux. Un de nos clients est marchand de chevaux, il devait de l'argent à l'étude, et s'est montré récalcitrant. J'ai pris ce mulet et ce cheval pour ce qu'il nous devait; il m'avait promis deux montures royales. -- Eh bien, madame, dit Porthos, s'il vous devait plus de cinq écus, votre maquignon est un voleur. -- Il n'est pas défendu de chercher le bon marché, monsieur Porthos, dit la procureuse cherchant à s'exprimer. -- Non, madame, mais ceux qui cherchent le bon marché doivent permettre aux autres de chercher des amis plus généreux.» Et Porthos, tournant sur ses talons, fit un pas pour se retirer. «Monsieur Porthos! monsieur Porthos! s'écria la procureuse, j'ai tort, je le reconnais, je n'aurais pas dû marchander quand il s'agissait d'équiper un cavalier comme vous!» Porthos, sans répondre, fit un second pas de retraite. La procureuse crut le voir dans un nuage étincelant tout entouré de duchesses et de marquises qui lui jetaient des sacs d'or sous les pieds. «Arrêtez, au nom du Ciel! monsieur Porthos, s'écria-t-elle, arrêtez et causons. -- Causer avec vous me porte malheur, dit Porthos. -- Mais, dites-moi, que demandez-vous? -- Rien, car cela revient au même que si je vous demandais quelque chose.» La procureuse se pendit au bras de Porthos, et, dans l'élan de sa douleur, elle s'écria: «Monsieur Porthos, je suis ignorante de tout cela, moi; sais-je ce que c'est qu'un cheval? sais-je ce que c'est que des harnais? -- Il fallait vous en rapporter à moi, qui m'y connais, madame; mais vous avez voulu ménager, et, par conséquent, prêter à usure. -- C'est un tort, monsieur Porthos, et je le réparerai sur ma parole d'honneur. -- Et comment cela? demanda le mousquetaire. -- Écoutez. Ce soir M. Coquenard va chez M. le duc de Chaulnes, qui l'a mandé. C'est pour une consultation qui durera deux heures au moins, venez, nous serons seuls, et nous ferons nos comptes. -- À la bonne heure! voilà qui est parler, ma chère! -- Vous me pardonnez? -- Nous verrons», dit majestueusement Porthos. Et tous deux se séparèrent en se disant: «À ce soir.» «Diable! pensa Porthos en s'éloignant, il me semble que je me rapproche enfin du bahut de maître Coquenard.» CHAPITRE XXXV LA NUIT TOUS LES CHATS SONT GRIS Ce soir, attendu si impatiemment par Porthos et par d'Artagnan, arriva enfin. D'Artagnan, comme d'habitude, se présenta vers les neuf heures chez Milady. Il la trouva d'une humeur charmante; jamais elle ne l'avait si bien reçu. Notre Gascon vit du premier coup d'oeil que son billet avait été remis, et ce billet faisait son effet. Ketty entra pour apporter des sorbets. Sa maîtresse lui fit une mine charmante, lui sourit de son plus gracieux sourire; mais, hélas! la pauvre fille était si triste, qu'elle ne s'aperçut même pas de la bienveillance de Milady. D'Artagnan regardait l'une après l'autre ces deux femmes, et il était forcé de s'avouer que la nature s'était trompée en les formant; à la grande dame elle avait donné une âme vénale et vile, à la soubrette elle avait donné le coeur d'une duchesse. À dix heures Milady commença à paraître inquiète, d'Artagnan comprit ce que cela voulait dire; elle regardait la pendule, se levait, se rasseyait, souriait à d'Artagnan d'un air qui voulait dire: Vous êtes fort aimable sans doute, mais vous seriez charmant si vous partiez! D'Artagnan se leva et prit son chapeau; Milady lui donna sa main à baiser; le jeune homme sentit qu'elle la lui serrait et comprit que c'était par un sentiment non pas de coquetterie, mais de reconnaissance à cause de son départ. «Elle l'aime diablement», murmura-t-il. Puis il sortit. Cette fois Ketty ne l'attendait aucunement, ni dans l'antichambre, ni dans le corridor, ni sous la grande porte. Il fallut que d'Artagnan trouvât tout seul l'escalier et la petite chambre. Ketty était assise la tête cachée dans ses mains, et pleurait. Elle entendit entrer d'Artagnan, mais elle ne releva point la tête; le jeune homme alla à elle et lui prit les mains, alors elle éclata en sanglots. Comme l'avait présumé d'Artagnan, Milady, en recevant la lettre, avait, dans le délire de sa joie, tout dit à sa suivante; puis, en récompense de la manière dont cette fois elle avait fait la commission, elle lui avait donné une bourse. Ketty, en rentrant chez elle, avait jeté la bourse dans un coin, où elle était restée tout ouverte, dégorgeant trois ou quatre pièces d'or sur le tapis. La pauvre fille, à la voix de d'Artagnan, releva la tête. D'Artagnan lui-même fut effrayé du bouleversement de son visage; elle joignit les mains d'un air suppliant, mais sans oser dire une parole. Si peu sensible que fût le coeur de d'Artagnan, il se sentit attendri par cette douleur muette; mais il tenait trop à ses projets et surtout à celui-ci, pour rien changer au programme qu'il avait fait d'avance. Il ne laissa donc à Ketty aucun espoir de le fléchir, seulement il lui présenta son action comme une simple vengeance. Cette vengeance, au reste, devenait d'autant plus facile, que Milady, sans doute pour cacher sa rougeur à son amant, avait recommandé à Ketty d'éteindre toutes les lumières dans l'appartement, et même dans sa chambre, à elle. Avant le jour, M. de Wardes devait sortir, toujours dans l'obscurité. Au bout d'un instant on entendit Milady qui rentrait dans sa chambre. D'Artagnan s'élança aussitôt dans son armoire. À peine y était-il blotti que la sonnette se fit entendre. Ketty entra chez sa maîtresse, et ne laissa point la porte ouverte; mais la cloison était si mince, que l'on entendait à peu près tout ce qui se disait entre les deux femmes. Milady semblait ivre de joie, elle se faisait répéter par Ketty les moindres détails de la prétendue entrevue de la soubrette avec de Wardes, comment il avait reçu sa lettre, comment il avait répondu, quelle était l'expression de son visage, s'il paraissait bien amoureux; et à toutes ces questions la pauvre Ketty, forcée de faire bonne contenance, répondait d'une voix étouffée dont sa maîtresse ne remarquait même pas l'accent douloureux, tant le bonheur est égoïste. Enfin, comme l'heure de son entretien avec le comte approchait, Milady fit en effet tout éteindre chez elle, et ordonna à Ketty de rentrer dans sa chambre, et d'introduire de Wardes aussitôt qu'il se présenterait. L'attente de Ketty ne fut pas longue. À peine d'Artagnan eut-il vu par le trou de la serrure de son armoire que tout l'appartement était dans l'obscurité, qu'il s'élança de sa cachette au moment même où Ketty refermait la porte de communication. «Qu'est-ce que ce bruit? demanda Milady. -- C'est moi, dit d'Artagnan à demi-voix; moi, le comte de Wardes. -- Oh! mon Dieu, mon Dieu! murmura Ketty, il n'a pas même pu attendre l'heure qu'il avait fixée lui-même! -- Eh bien, dit Milady d'une voix tremblante, pourquoi n'entre-t- il pas? Comte, comte, ajouta-t-elle, vous savez bien que je vous attends!» À cet appel, d'Artagnan éloigna doucement Ketty et s'élança dans la chambre de Milady. Si la rage et la douleur doivent torturer une âme, c'est celle de l'amant qui reçoit sous un nom qui n'est pas le sien des protestations d'amour qui s'adressent à son heureux rival. D'Artagnan était dans une situation douloureuse qu'il n'avait pas prévue, la jalousie le mordait au coeur, et il souffrait presque autant que la pauvre Ketty, qui pleurait en ce même moment dans la chambre voisine. «Oui, comte, disait Milady de sa plus douce voix en lui serrant tendrement la main dans les siennes; oui, je suis heureuse de l'amour que vos regards et vos paroles m'ont exprimé chaque fois que nous nous sommes rencontrés. Moi aussi, je vous aime. Oh! demain, demain, je veux quelque gage de vous qui me prouve que vous pensez à moi, et comme vous pourriez m'oublier, tenez.» Et elle passa une bague de son doigt à celui de d'Artagnan. D'Artagnan se rappela avoir vu cette bague à la main de Milady: c'était un magnifique saphir entouré de brillants. Le premier mouvement de d'Artagnan fut de le lui rendre, mais Milady ajouta: «Non, non; gardez cette bague pour l'amour de moi. Vous me rendez d'ailleurs, en l'acceptant, ajouta-t-elle d'une voix émue, un service bien plus grand que vous ne sauriez l'imaginer.» «Cette femme est pleine de mystères», murmura en lui-même d'Artagnan. En ce moment il se sentit prêt à tout révéler. Il ouvrit la bouche pour dire à Milady qui il était, et dans quel but de vengeance il était venu, mais elle ajouta: «Pauvre ange, que ce monstre de Gascon a failli tuer!» Le monstre, c'était lui. «Oh! continua Milady, est-ce que vos blessures vous font encore souffrir? -- Oui, beaucoup, dit d'Artagnan, qui ne savait trop que répondre. -- Soyez tranquille, murmura Milady, je vous vengerai, moi, et cruellement!» «Peste! se dit d'Artagnan, le moment des confidences n'est pas encore venu.» Il fallut quelque temps à d'Artagnan pour se remettre de ce petit dialogue: mais toutes les idées de vengeance qu'il avait apportées s'étaient complètement évanouies. Cette femme exerçait sur lui une incroyable puissance, il la haïssait et l'adorait à la fois, il n'avait jamais cru que deux sentiments si contraires pussent habiter dans le même coeur, et en se réunissant, former un amour étrange et en quelque sorte diabolique. Cependant une heure venait de sonner; il fallut se séparer; d'Artagnan, au moment de quitter Milady, ne sentit plus qu'un vif regret de s'éloigner, et, dans l'adieu passionné qu'ils s'adressèrent réciproquement, une nouvelle entrevue fut convenue pour la semaine suivante. La pauvre Ketty espérait pouvoir adresser quelques mots à d'Artagnan lorsqu'il passerait dans sa chambre; mais Milady le reconduisit elle-même dans l'obscurité et ne le quitta que sur l'escalier. Le lendemain au matin, d'Artagnan courut chez Athos. Il était engagé dans une si singulière aventure qu'il voulait lui demander conseil. Il lui raconta tout: Athos fronça plusieurs fois le sourcil. «Votre Milady, lui dit-il, me paraît une créature infâme, mais vous n'en avez pas moins eu tort de la tromper: vous voilà d'une façon ou d'une autre une ennemie terrible sur les bras.» Et tout en lui parlant, Athos regardait avec attention le saphir entouré de diamants qui avait pris au doigt de d'Artagnan la place de la bague de la reine, soigneusement remise dans un écrin. «Vous regardez cette bague? dit le Gascon tout glorieux d'étaler aux regards de ses amis un si riche présent. -- Oui, dit Athos, elle me rappelle un bijou de famille. -- Elle est belle, n'est-ce pas? dit d'Artagnan. -- Magnifique! répondit Athos; je ne croyais pas qu'il existât deux saphirs d'une si belle eau. L'avez-vous donc troquée contre votre diamant? -- Non, dit d'Artagnan; c'est un cadeau de ma belle Anglaise, ou plutôt de ma belle Française: car, quoique je ne le lui aie point demandé, je suis convaincu qu'elle est née en France. -- Cette bague vous vient de Milady? s'écria Athos avec une voix dans laquelle il était facile de distinguer une grande émotion. -- D'elle-même; elle me l'a donnée cette nuit. -- Montrez-moi donc cette bague, dit Athos. -- La voici», répondit d'Artagnan en la tirant de son doigt. Athos l'examina et devint très pâle, puis il l'essaya à l'annulaire de sa main gauche; elle allait à ce doigt comme si elle eût été faite pour lui. Un nuage de colère et de vengeance passa sur le front ordinairement calme du gentilhomme. «Il est impossible que ce soit la même, dit-il; comment cette bague se trouverait-elle entre les mains de Milady Clarick? Et cependant il est bien difficile qu'il y ait entre deux bijoux une pareille ressemblance. -- Connaissez-vous cette bague? demanda d'Artagnan. -- J'avais cru la reconnaître, dit Athos, mais sans doute que je me trompais.» Et il la rendit à d'Artagnan, sans cesser cependant de la regarder. «Tenez, dit-il au bout d'un instant, d'Artagnan, ôtez cette bague de votre doigt ou tournez-en le chaton en dedans; elle me rappelle de si cruels souvenirs, que je n'aurais pas ma tête pour causer avec vous. Ne veniez-vous pas me demander des conseils, ne me disiez-vous point que vous étiez embarrassé sur ce que vous deviez faire?... Mais attendez... rendez-moi ce saphir: celui dont je voulais parler doit avoir une de ses faces éraillée par suite d'un accident.» D'Artagnan tira de nouveau la bague de son doigt et la rendit à Athos. Athos tressaillit: «Tenez, dit-il, voyez, n'est-ce pas étrange?» Et il montrait à d'Artagnan cette égratignure qu'il se rappelait devoir exister. «Mais de qui vous venait ce saphir, Athos? -- De ma mère, qui le tenait de sa mère à elle. Comme je vous le dis, c'est un vieux bijou... qui ne devait jamais sortir de la famille. -- Et vous l'avez... vendu? demanda avec hésitation d'Artagnan. -- Non, reprit Athos avec un singulier sourire; je l'ai donné pendant une nuit d'amour, comme il vous a été donné à vous.» D'Artagnan resta pensif à son tour, il lui semblait voir dans l'âme de Milady des abîmes dont les profondeurs étaient sombres et inconnues. Il remit la bague non pas à son doigt, mais dans sa poche. «Écoutez, lui dit Athos en lui prenant la main, vous savez si je vous aime, d'Artagnan; j'aurais un fils que je ne l'aimerais pas plus que vous. Eh bien, croyez-moi, renoncez à cette femme. Je ne la connais pas, mais une espèce d'intuition me dit que c'est une créature perdue, et qu'il y a quelque chose de fatal en elle. -- Et vous avez raison, dit d'Artagnan. Aussi, je m'en sépare; je vous avoue que cette femme m'effraie moi-même. -- Aurez-vous ce courage? dit Athos. -- Je l'aurai, répondit d'Artagnan, et à l'instant même. -- Eh bien, vrai, mon enfant, vous avez raison, dit le gentilhomme en serrant la main du Gascon avec une affection presque paternelle; que Dieu veuille que cette femme, qui est à peine entrée dans votre vie, n'y laisse pas une trace funeste!» Et Athos salua d'Artagnan de la tête, en homme qui veut faire comprendre qu'il n'est pas fâché de rester seul avec ses pensées. En rentrant chez lui d'Artagnan trouva Ketty, qui l'attendait. Un mois de fièvre n'eût pas plus changé la pauvre enfant qu'elle ne l'était pour cette nuit d'insomnie et de douleur. Elle était envoyée par sa maîtresse au faux de Wardes. Sa maîtresse était folle d'amour, ivre de joie: elle voulait savoir quand le comte lui donnerait une seconde entrevue. Et la pauvre Ketty, pâle et tremblante, attendait la réponse de ' ; , ' 1 ' ' , 2 . 3 4 « - ? » ' . 5 6 ' , ' , ' 7 . 8 9 « , ' , - 10 ? » 11 12 ' ' 13 . 14 15 « , , » , ' ' 16 . 17 18 19 , ' 20 , ' , 21 22 . 23 24 « , , ' ? 25 26 - - , , , ' ! - 27 ' ? 28 29 - - ! ' . 30 . . ' , , , - . 31 32 - - ' ? 33 34 - - ' ! . . . , , 35 ' . . . 36 . . . ! ! 37 38 - - ' ? 39 40 - - , ' ! ! , 41 , 42 ! 43 44 - - ' , , 45 , ' 46 . » 47 48 ' ' 49 , ' 50 , ' 51 ' ' ' . 52 53 « , , - , 54 , , ' 55 . 56 57 - - ! , ' ' 58 . 59 60 - - ! : - ' ' 61 ' ? , ! » 62 63 ' : ' 64 . 65 66 , 67 . 68 69 « ' , , 70 ' . 71 72 - - . ? . 73 74 - - , . . 75 76 - - , , ' ' ' 77 . ' . 78 79 - - , , , ' 80 . » 81 82 ' , 83 ' ; 84 , ' , 85 ; ' 86 ' . 87 88 « ! , ' - ? 89 ! 90 91 - - ' ! ' . 92 93 - - ! ! , ; ' ' 94 , ' 95 ' ! 96 97 - - ' , 98 ' . 99 100 - - ? . 101 102 - - . . . . » 103 104 ; ' , 105 ! . 106 107 ' . ' 108 ' 109 . , , - 110 ; ' ' ' 111 ' . 112 113 , , ' 114 ' 115 ' ' , 116 ' ' ' 117 , 118 ; , 119 ' ' . 120 121 122 , ' ; 123 , ' ' : 124 - 125 ' , ' 126 . 127 128 ' , ' 129 , , 130 ' ' - . 131 132 ' . 133 , ' ' 134 . ' . ; 135 . ' ' 136 ' : . 137 138 , ' , 139 ' , 140 . 141 142 ' : ' 143 , 144 145 . 146 147 , 148 . , ' 149 . 150 , ' 151 . 152 153 ' 154 ; 155 : . 156 157 : ' ' 158 , , , 159 . ' 160 ' . 161 162 , ; 163 . , ' 164 ' ; ; 165 . 166 167 ' : 168 169 « 170 . 171 . 172 173 « , 174 175 . » 176 177 ' . 178 179 « ! ' ! , ' 180 . 181 182 - - , , , ' ; 183 . 184 185 - - , ; ' . 186 187 - - ' , ! ' 188 ' . 189 190 - - - ? 191 192 - - ' . » 193 194 . 195 196 ' : 197 198 « , ' ' 199 , 200 ' ; ' ' , 201 ' . 202 203 « ' ' 204 , , 205 , ' ' ' . 206 207 « ' 208 . ' 209 . ' , , 210 . 211 212 « . 213 214 « . » 215 216 ' , ' 217 ; ' , 218 , ; 219 ' ' . ' 220 ' , , 221 , ' 222 ' . ' , 223 ' . 224 , , . 225 226 ' ' : 227 ; 228 , , ' ; 229 - - , 230 . ' , 231 ; ' ' 232 . 233 234 « , 235 , ; ' 236 . . » 237 238 , 239 . 240 241 « , , ' , ' 242 ' ' ; 243 , 244 ; ' 245 . ; 246 , , , ' 247 . 248 249 - - ! , - ? 250 251 - - , , , , 252 ' , . 253 254 - - , ? 255 256 - - . 257 258 - - ! ' ! ' , 259 ! » 260 261 262 ; ' 263 . 264 265 266 , , ' 267 ' . 268 269 ' 270 , ' 271 . 272 273 . 274 275 276 277 ' ' 278 279 280 , ' . 281 , ' , 282 ' . , , 283 , ' . 284 , , 285 ' , , ' 286 , . 287 288 ' ' 289 , . 290 291 - , ' 292 . 293 294 . 295 . , 296 , ' . 297 ' . 298 ' . - 299 . 300 301 « , , - , 302 ; , , ' 303 ' . » 304 305 ' . 306 . 307 308 : 309 , ' ' , 310 ' ' , ' ' . 311 312 ' 313 ' 314 ' , . 315 316 , , - ' 317 , . 318 319 « - ? . 320 321 - - , . 322 323 - - - ? . . . 324 325 - - , . » 326 327 , . 328 329 , . 330 331 « - , ? 332 ' 333 ' . . . 334 335 - - , . 336 337 - - ! ? 338 339 - - . 340 341 - - - ' , , - 342 . 343 344 - - , 345 . 346 347 - - ' - - ? 348 349 - - . " . , - - , , 350 ' . " 351 352 - - ? ' ; , , 353 ' ' . » 354 355 , , ' . 356 357 ' . 358 359 « - . ' 360 - , ' ? . 361 362 - - , ' ; 363 , , ' 364 : , , 365 ' 366 , ' - ? 367 368 - - ' , , 369 ' : ' 370 , . 371 372 - - , ! 373 . 374 375 - - , ! . , 376 ' , 377 ? 378 379 - - ' - - , 380 . 381 382 - - ! , 383 384 . 385 386 - - . 387 388 - - ; , , 389 ' . 390 391 - - ! ' 392 ' . 393 394 - - , ; , 395 : ' , 396 . 397 398 ' ; 399 ' : 400 ' , , 401 ' , , 402 ' , , ' ' 403 ; , 404 ' , 405 ' . 406 407 , ' 408 , . 409 410 , ' 411 , 412 ; ' 413 . 414 415 , 416 , , . 417 418 « ' ? . 419 420 - - ' - - . : - 421 ? 422 423 - - - : ? 424 425 - - , . 426 427 - - , , 428 ' , 429 , . 430 431 - - ' , , . » 432 433 , , 434 , , 435 ; 436 - ; ' , 437 , ' . 438 439 , , 440 ' ' , 441 , 442 , ' 443 . 444 445 , ' , 446 , ' 447 : 448 449 « , ; 450 451 . ; . 452 ; 453 , , 454 . 455 456 « , ! » 457 458 ; 459 ' , ' 460 ; , , 461 , , . 462 463 , ' 464 - . 465 466 « . - . - - , 467 ' . » 468 469 « ! ' . ! ! , 470 ! , ! ! , 471 , , ! , , , ! » 472 473 , ' 474 . 475 476 ; ' 477 ; ' . 478 479 , ' 480 ' , , ' 481 , . 482 483 , ' , 484 ' , ' - . 485 486 « ! , , ' , 487 ' , 488 . 489 490 - - , , : ' 491 ' 492 ' ' - . 493 494 - - ! ! ' ; , 495 , , . 496 497 - - , ! ' , ! 498 ' ! ! ! 499 , ' . 500 . . ' , . , ' 501 . ! , - , 502 . 503 504 - - , , , 505 . » 506 507 ' ; , 508 . 509 510 « ! ' , 511 ' : , ; 512 , , 513 . » 514 515 ' , , 516 . 517 518 « ' , - , , , 519 ; , 520 ' 521 . 522 523 - - ! ' , . 524 ' ; ' 525 , 526 , ' , 527 . 528 529 - - ; » , 530 , ' 531 . 532 533 534 , 535 ' , 536 . 537 538 ' , , 539 ' , 540 : 541 , ' 542 . 543 544 , , , 545 , , ' , 546 . 547 548 ' , ' ' 549 . 550 551 « ! ! ' - - . , ! 552 553 - - ! ' ! . 554 555 - - , , ' , ' 556 . 557 558 - - , ? . 559 560 - - ' , ; ' 561 ' - . 562 563 - - , ' , ' 564 , , 565 - . - 566 - , ? 567 568 - - ! , ' , , ' 569 ! 570 571 - - , ? 572 573 - - ' 574 , . . . ; ! ' 575 ' : ' 576 , ' , 577 ' ; , 578 ' 579 , ! 580 581 - - ? ' . 582 583 - - ! ; 584 585 ' . 586 587 - - , , ' 588 - ' ; ' ' - 589 , . ' 590 , ; , . - 591 ? 592 593 - - , , , , ! » 594 595 - , 596 ' 597 . - , ' 598 ' . . 599 600 , , , - 601 , , 602 . , , 603 , 604 ; , ' , ' 605 606 . 607 608 ' , , 609 ' , 610 , 611 - ' ' 612 . 613 614 , ' 615 ; ' . 616 , 617 ' ' , . 618 , ' ' 619 ' , ' , 620 , 621 , ' . 622 623 - 624 - . , 625 , ' , 626 . 627 628 - 629 , ' ; 630 . 631 632 ' - 633 ' ' , 634 . 635 636 « ! - , ' . 637 , ' ' , ' 638 . ' ' 639 ; ' . 640 641 - - , , , ' 642 , . 643 644 - - ' , 645 , ' . 646 647 - - , , 648 . » 649 650 , , . 651 652 « ! ! ' , ' 653 , , ' 654 ' ' ! » 655 656 , , . 657 658 659 ' 660 . 661 662 « , ! , ' - - , 663 . 664 665 - - , . 666 667 - - , - , - ? 668 669 - - , 670 . » 671 672 , , ' 673 , ' : 674 675 « , , ; - 676 ' ' ? - ' ? 677 678 - - , ' , ; 679 , , , . 680 681 - - ' , , 682 ' . 683 684 - - ? . 685 686 - - . . . , 687 ' . ' 688 , , , . 689 690 - - ! , ! 691 692 - - ? 693 694 - - » , . 695 696 : « . » 697 698 « ! ' , 699 . » 700 701 702 703 704 705 , ' , 706 . 707 708 ' , ' , 709 . ' ; 710 ' . ' 711 , . 712 713 . 714 , ; , 715 ! , ' ' 716 . 717 718 ' ' ' , 719 ' ' 720 ; , 721 ' . 722 723 , ' 724 ; , 725 , , ' ' 726 : , 727 ! 728 729 ' ; 730 ; ' 731 ' , 732 . 733 734 « ' » , - - . . 735 736 ' , ' , 737 , . 738 ' ' . 739 740 , . 741 742 ' , 743 ; , 744 . 745 746 ' ' , , , 747 , , ; , 748 749 , . , 750 , , 751 , ' . 752 753 , ' , . 754 ' - ; 755 ' , 756 . 757 758 ' , 759 ; 760 - , 761 ' ' . 762 , 763 . 764 765 , , ' , 766 , , 767 ' 768 ' , , . , 769 . , ' . 770 771 ' 772 . ' ' . 773 - . 774 775 , 776 ; , ' 777 . 778 779 , 780 781 , , 782 , ' , ' 783 ; , 784 , ' 785 ' , 786 . 787 788 , ' , 789 , 790 , ' ' 791 . 792 793 ' . ' - 794 ' 795 ' , ' ' 796 . 797 798 « ' - ? . 799 800 - - ' , ' - ; , . 801 802 - - ! , ! , ' 803 ' ' - ! 804 805 - - , ' , ' - - 806 ? , , - - , 807 ! » 808 809 , ' ' 810 . 811 812 , ' 813 ' ' 814 ' ' . 815 816 ' ' ' 817 , , 818 , 819 . 820 821 « , , 822 ; , 823 ' ' 824 . , . ! 825 , , 826 , ' , . » 827 828 ' . 829 830 ' : 831 ' . 832 833 ' , 834 : 835 836 « , ; ' . 837 ' , ' , - - ' , 838 ' . » 839 840 « » , - 841 ' . 842 843 . 844 , 845 , : 846 847 « , ! » 848 849 , ' . 850 851 « ! , - 852 ? 853 854 - - , , ' , . 855 856 - - , , , , 857 ! » 858 859 « ! ' , ' 860 . » 861 862 ' 863 : ' 864 ' . 865 , ' , 866 ' 867 , , 868 . 869 870 ; ; 871 ' , , ' 872 ' , , ' ' 873 ' , 874 . 875 ' ' 876 ; - ' 877 ' . 878 879 , ' . 880 ' 881 . : 882 . 883 884 « , - , , 885 ' : ' 886 ' . » 887 888 , 889 ' 890 , . 891 892 « ? ' 893 . 894 895 - - , , . 896 897 - - , ' - ? ' . 898 899 - - ! ; ' 900 ' . ' - 901 ? 902 903 - - , ' ; ' , 904 : , 905 , ' . 906 907 - - ? ' 908 . 909 910 - - ' - ; ' . 911 912 - - - , . 913 914 - - » , ' . 915 916 ' , ' 917 ' ; 918 . 919 . 920 921 « , - ; 922 - ? 923 ' 924 . 925 926 - - - ? ' . 927 928 - - ' , , 929 . » 930 931 ' , 932 . 933 934 « , - ' , ' , 935 - ; 936 , ' 937 . - , 938 - 939 ? . . . . . . - : 940 ' 941 . » 942 943 ' 944 . 945 946 : 947 948 « , - , , ' - ? » 949 950 ' ' 951 . 952 953 « , ? 954 955 - - , . 956 , ' . . . 957 . 958 959 - - ' . . . ? ' . 960 961 - - , ; ' 962 ' , . » 963 964 ' , 965 ' 966 . 967 968 , . 969 970 « , , 971 , ' ; ' ' 972 . , - , . 973 , ' ' 974 , ' . 975 976 - - , ' . , ' ; 977 ' - . 978 979 - - - ? . 980 981 - - ' , ' , ' . 982 983 - - , , , , 984 985 ; , 986 , ' ! » 987 988 ' , 989 ' ' . 990 991 ' , ' . 992 ' ' 993 ' ' . 994 995 . 996 ' , : 997 . 998 999 , , 1000