pullulaient au pied de la berge. Mais, entre deux inconvénients,
mieux valait choisir le moindre et braver plutôt l'aiguillon des
maringouins et autres incommodes insectes que l'énorme mâchoire
des alligators.
Pour les premières heures, John Cort se tint en surveillance à
l'orifice de l'anfractuosité, tandis que ses compagnons dormaient
d'un gros sommeil en dépit du bourdonnement des moustiques.
Pendant sa faction, s'il ne vit rien de suspect, du moins à
plusieurs reprises crut-il entendre un mot qui semblait articulé
par des lèvres humaines sur un ton plaintif...
Et ce mot, c'était celui de «ngora», lequel signifie «mère» en
langue indigène.
CHAPITRE VII
-La cage vide-
Comment ne pas se féliciter de ce que le foreloper eût si à propos
découvert une grotte, due à une disposition naturelle de la berge?
Sur le sol, un sable fin, très sec. Aucune trace d'humidité, ni
aux parois latérales ni à la paroi supérieure. Grâce à cet abri,
ses hôtes n'avaient pas eu à souffrir d'une pluie intense qui ne
cessa de tomber jusqu'à minuit. Donc refuge assuré audit endroit
pour tout le temps qu'exigerait la construction d'un radeau.
Du reste, un vent assez vif soufflait du nord. Le ciel s'était
nettoyé aux premiers rayons du soleil. Une journée chaude
s'annonçait. Peut-être Khamis et ses compagnons en viendraient-ils
à regretter l'ombrage des arbres sous lesquels ils cheminaient
depuis cinq jours.
John Cort et Max Huber ne cachèrent point leur bonne humeur. Cette
rivière allait les transporter sans fatigue, sur un parcours de
quatre cents kilomètres environ, jusqu'à son embouchure sur
l'Oubanghi, dont elle devait être tributaire. Ainsi seraient
franchis les trois derniers quarts du trajet dans des conditions
plus favorables.
Ce calcul fut établi avec une suffisante exactitude par John Cort,
d'après les relèvements que lui fournit le foreloper.
Leur regard se porta alors vers la droite et vers la gauche,
c'est-à-dire au nord et au sud.
En amont, le cours d'eau, qui s'étendait presque en ligne directe,
disparaissait, à un kilomètre, sous le fouillis des arbres.
En aval, la verdure se massait à une distance plus rapprochée de
cinq cents mètres, où la rivière faisait un coude brusque au sud-
est. C'est à partir de ce coude que la forêt reprenait son
épaisseur normale.
À vrai dire, c'était une large clairière marécageuse qui occupait
cette portion de la rive droite. Sur la berge opposée, les arbres
se pressaient en rangs serrés. Une futaie très dense s'étageait à
la surface d'un terrain assez mouvementé, et ses cimes, éclairées
par le soleil levant, se découpaient en un lointain horizon.
Quant au lit de la rivière, une eau transparente, au courant
tranquille, l'emplissait à pleins bords, charriant de vieux
troncs, des paquets de broussailles, des tas d'herbes arrachées
aux deux berges rongées par le courant.
Tout d'abord, sa mémoire rappela à John Cort qu'il avait entendu
le mot «ngora» prononcé à proximité de la grotte pendant la nuit.
Il chercha donc à voir si quelque créature humaine rôdait aux
environs.
Que des nomades s'aventurassent parfois à descendre cette rivière
pour rejoindre l'Oubanghi, c'était chose admissible, et sans en
tirer cette conclusion que l'immense aire de la forêt développée
vers l'est jusqu'aux sources du Nil fût fréquentée par les tribus
errantes ou habitée par des tribus sédentaires.
John Cort n'aperçut aucun être humain aux abords du marécage, ni
sur les rives du cours d'eau.
«J'ai été dupe d'une illusion, pensait-il. Il est possible que je
me sois endormi un instant, et c'est dans un rêve que j'ai cru
entendre ce mot.»
Aussi ne dit-il rien de l'incident à ses compagnons.
«Mon cher Max, demanda-t-il alors, avez-vous fait à notre brave
Khamis toutes vos excuses pour avoir douté de l'existence de ce
rio, dont il n'a jamais douté, lui?...
-- Il a eu raison contre moi, John, et je suis heureux d'avoir eu
tort, puisque le courant va nous véhiculer sans fatigue aux rives
de l'Oubanghi...
-- Sans fatigue... je ne l'affirme pas, repartit le foreloper.
Peut-être des chutes... des rapides...
-- Ne voyons que le bon côté des choses, déclara John Cort. Nous
cherchions une rivière, la voici... Nous songions à construire un
radeau, construisons-le...
-- Dès ce matin, je vais me mettre à la besogne, dit Khamis, et,
si vous voulez m'aider, monsieur John...
-- Certainement, Khamis. Pendant notre travail, Max voudra bien
s'occuper de nous ravitailler...
-- C'est d'autant plus urgent, insista Max Huber, qu'il ne reste
plus rien à manger... Ce gourmand de Llanga a tout dévoré hier
soir...
-- Moi... mon ami Max!... se défendit Llanga, qui, le prenant au
sérieux, parut sensible à ce reproche.
-- Eh, gamin, tu vois bien que je plaisante!... Allons, viens avec
moi... Nous suivrons la berge jusqu'au tournant de la rivière.
Avec le marécage d'un côté, l'eau courante de l'autre, le gibier
aquatique ne manquera ni à droite ni à gauche, et, qui sait?...
quelque beau poisson pour varier le menu...
-- Défiez-vous des crocodiles... et même des hippopotames,
monsieur Max, conseilla le foreloper.
-- Eh! Khamis, un gigot d'hippopotame rôti à point n'est pas à
dédaigner, je pense!... Comment un animal d'un caractère si
heureux... un cochon d'eau douce après tout... n'aurait-il pas une
chair savoureuse?...
-- D'un caractère heureux, c'est possible, monsieur Max, mais,
quand on l'irrite, sa fureur est terrible!
-- On ne peut pourtant pas lui découper quelques kilogrammes de
lui-même sans s'exposer à le fâcher un peu...
-- Enfin, ajouta John Cort, si vous aperceviez le moindre danger,
revenez au plus vite. Soyez prudent...
-- Et vous, soyez tranquille, John. -- Viens, Llanga...
-- Va, mon garçon, dit John Cort, et n'oublie pas que nous te
confions ton ami Max!»
Après une telle recommandation, on pouvait tenir pour certain
qu'il n'arriverait rien de fâcheux à Max Huber, puisque Llanga
veillerait sur sa personne.
Max Huber prit sa carabine et vérifia sa cartouchière.
«Ménagez vos munitions, monsieur Max... dit le foreloper.
-- Le plus possible, Khamis. Mais il est vraiment regrettable que
la nature n'ait pas créé le cartouchier comme elle a créé l'arbre
à pain et l'arbre à beurre des forêts africaines!... En passant,
on cueillerait ses cartouches comme on cueille des figues ou des
dattes!»
Sur cette observation d'une incontestable justesse, Max Huber et
Llanga s'éloignèrent en suivant une sorte de sentier en contre-bas
de la berge, -- et ils furent bientôt hors de vue.
John Cort et Khamis s'occupèrent alors de chercher des bois
propres à la construction d'un radeau. Si ce ne pouvait être qu'un
très rudimentaire appareil, encore fallait-il en rassembler les
matériaux.
Le foreloper et son compagnon ne possédaient qu'une hachette et
leurs couteaux de poche. Avec de tels outils, comment s'attaquer
aux géants de la forêt ou même à leurs congénères de stature plus
réduite?... Aussi Khamis comptait-il employer les branches
tombées, qu'il relierait par des lianes et sur lesquelles serait
établi une sorte de plancher doublé de terre et d'herbes. Avec
douze pieds de long, huit de large, ce radeau suffirait au
transport de trois hommes et d'un enfant, qui, d'ailleurs,
débarqueraient aux heures des repas et des haltes de nuit.
De ces bois, dont la vieillesse, le vent, quelque coup de foudre
avaient provoqué la chute, il se trouvait quantité sur le marécage
où certains arbres d'essence résineuse se dressaient encore. La
veille, Khamis s'était promis de ramasser à cette place les
diverses pièces nécessaires à la construction du radeau. Il fit
part à John Cort de son intention et celui-ci se déclara prêt à
l'accompagner.
Un dernier regard jeté sur la rivière, en amont et en aval, tout
paraissant tranquille aux environs du marécage, John Cort et
Khamis se mirent en route.
Ils n'eurent qu'une centaine de pas à faire pour rencontrer un
amas de pièces flottables. La plus sérieuse difficulté serait,
sans doute, de les traîner jusqu'au pied de la berge. En cas
qu'elles fussent trop lourdes à manier pour deux personnes, on ne
l'essayerait qu'après le retour des chasseurs.
En attendant, tout portait à croire que Max Huber faisait bonne
chasse. Une détonation venait de retentir, et l'adresse du
Français permettait d'affirmer que ce coup de fusil ne devait pas
avoir été perdu. Très certainement, avec des munitions en quantité
suffisante, l'alimentation de la petite troupe eût été assurée
pendant ces quatre cents kilomètres qui la séparaient de
l'Oubanghi et même pour un plus long parcours.
Or, Khamis et John Cort s'occupaient à choisir les meilleurs bois,
lorsque leur attention fut attirée par des cris venant de la
direction prise par Max Huber.
«C'est la voix de Max... dit John Cort.
-- Oui, répondit Khamis, et aussi celle de Llanga.»
En effet, un fausset aigu se mêlait à une voix mâle.
«Sont-ils donc en danger?...» demanda John Cort.
Tous deux retraversèrent le marécage et atteignirent la légère
tumescence sous laquelle s'évidait la grotte. De cette place, en
portant les yeux vers l'aval, ils aperçurent Max Huber et le petit
indigène arrêtés sur la berge. Ni êtres humains ni animaux aux
alentours. Du reste, leurs gestes n'étaient qu'une invitation à
les rejoindre et ils ne manifestaient aucune inquiétude.
Khamis et John Cort, après être descendus, franchirent rapidement
trois à quatre cents mètres, et, lorsqu'ils furent réunis, Max
Huber se contenta de dire:
«Peut-être n'aurez-vous pas la peine de construire un radeau,
Khamis...
-- Et pourquoi?... demanda le foreloper.
-- En voici un tout fait... en mauvais état, il est vrai, mais les
morceaux en sont bons.»
Et Max Huber montrait dans un enfoncement de la rive une sorte de
plate-forme, un assemblage de madriers et de planches, retenu par
une corde à demi pourrie dont le bout s'enroulait à un piquet de
la berge.
«Un radeau!... s'écria John Cort.
-- C'est bien un radeau!...» constata Khamis.
En effet, sur la destination de ces madriers et de ces planches,
aucun doute n'était admissible.
«Des indigènes ont-ils donc déjà descendu la rivière jusqu'à cet
endroit?... observa Khamis.
-- Des indigènes ou des explorateurs, répondit John Cort. Et
pourtant, si cette partie de la forêt d'Oubanghi eût été visitée,
on l'aurait su au Congo ou au Cameroun.
-- Au total, déclara Max Huber, peu importe, la question est de
savoir si ce radeau ou ce qui en reste peut nous servir...
-- Assurément.»
Et le foreloper allait se glisser au niveau de la crique,
lorsqu'il fut arrêté par un cri de Llanga.
L'enfant, qui s'était éloigné d'une cinquantaine de pas en aval,
accourait, agitant un objet qu'il tenait à la main.
Un instant après il remettait à John Cort ledit objet. C'était un
cadenas de fer, rongé par la rouille, dépourvu de sa clef, et dont
le mécanisme, d'ailleurs, eût été hors d'état de fonctionner.
«Décidément, dit Max Huber, il ne s'agit pas des nomades congolais
ou autres, auxquels les mystères de la serrurerie moderne sont
inconnus!... Ce sont des blancs que ce radeau a transportés
jusqu'à ce coude de la rivière...
-- Et qui, s'en étant éloignés, n'y sont jamais revenus!» ajouta
John Cort.
Juste conséquence à tirer de l'incident. L'état d'oxydation du
cadenas, le délabrement du radeau, démontraient que plusieurs
années s'étaient écoulées depuis que l'un avait été perdu et
l'autre abandonné au bord de cette crique.
Deux déductions ressortaient donc de ce double fait logique et
indiscutable. Aussi, lorsqu'elles furent présentées par John Cort,
Max Huber et Khamis n'hésitèrent pas à les accepter:
1° Des explorateurs ou des voyageurs non indigènes avaient atteint
cette clairière, après s'être embarqués soit au-dessus, soit au-
dessous de la lisière de la grande forêt;
2° Lesdits explorateurs ou voyageurs, pour une raison ou pour une
autre, avaient laissé là leur radeau, afin d'aller reconnaître
cette portion de la forêt située sur la rive droite.
Dans tous les cas, aucun d'eux n'avait jamais reparu. Ni John Cort
ni Max Huber ne se souvenaient qu'il eût été question, depuis
qu'ils habitaient le Congo, d'une exploration de ce genre.
Si ce n'était pas là de l'extraordinaire, c'était tout au moins de
l'inattendu, et Max Huber devrait renoncer à l'honneur d'avoir été
le premier visiteur de la grande forêt, considérée à tort comme
impénétrable.
Cependant, très indifférent à cette question de priorité, Khamis
examinait avec soin les madriers et les planches du radeau. Ceux-
là se trouvaient en assez bon état, celles-ci avaient souffert
davantage des intempéries et trois ou quatre seraient à remplacer.
Mais, enfin, construire de toutes pièces un nouvel appareil, cela
devenait inutile. Quelques réparations suffiraient. Le foreloper
et ses compagnons, non moins satisfaits que surpris, possédaient
le véhicule flottant qui leur permettrait de gagner le confluent
du rio.
Tandis que Khamis s'occupait de la sorte, les deux amis
échangeaient leurs idées au sujet de cet incident:
«Il n'y a pas d'erreur, répétait John Cort, des blancs ont déjà
reconnu la partie supérieure de ce cours d'eau, -- des blancs, ce
n'est pas douteux... Que ce radeau, fait de pièces grossières, eût
pu être l'oeuvre des indigènes, soit!... Mais il y a le cadenas...
-- Le cadenas révélateur... sans compter d'autres objets que nous
ramasserons peut-être..., observa Max Huber.
-- Encore... Max?...
-- Eh! John, il est possible que nous retrouvions les vestiges
d'un campement, dont il n'y a pas trace en cet endroit, car il ne
faut pas regarder comme tel la grotte où nous avons passé la nuit.
Elle ne paraît point avoir déjà servi de lieu de halte, et je ne
doute pas que nous n'ayons été les seuls jusqu'ici à y chercher
refuge...
-- C'est l'évidence, mon cher Max. Allons jusqu'au coude du rio...
-- Cela est d'autant plus indiqué, John, que là finit la
clairière, et je ne serais pas étonné qu'un peu plus loin...
-- Khamis?» cria John Cort.
Le foreloper rejoignit les deux amis.
«Eh bien, ce radeau?... demanda John Cort.
-- Nous le réparerons sans trop de peine... Je vais rapporter les
bois nécessaires.
-- Avant de nous mettre à la besogne, proposa Max Huber,
descendons le long de la rive. Qui sait si nous ne recueillerons
pas quelques ustensiles, ayant une marque de fabrication qui
indiquerait leur origine?... Cela viendrait à propos pour
compléter notre batterie de cuisine par trop insuffisante!... Une
gourde et pas même une tasse ni une bouilloire...
-- Vous n'espérez pas, mon cher Max, découvrir office et table où
le couvert serait mis pour des hôtes de passage?...
-- Je n'espère rien, mon cher John, mais nous sommes en présence
d'un fait inexplicable... Tâchons de lui imaginer une explication
plausible.
-- Soit, Max. -- Il n'y a pas d'inconvénient, Khamis, à s'éloigner
d'un kilomètre?...
-- À la condition de ne pas dépasser le tournant, répondit le
foreloper. Puisque nous avons la facilité de naviguer, épargnons
les marches inutiles...
-- Entendu, Khamis, répliqua John Cort. Et, tandis que le courant
entraînera notre radeau, nous aurons tout le loisir d'observer
s'il existe des traces de campement sur l'une ou l'autre rive.»
Les trois hommes et Llanga suivirent la berge, une sorte de digue
naturelle entre le marécage et la rivière.
Tout en cheminant, ils ne cessaient de regarder à leurs pieds,
cherchant quelque empreinte, un pas d'homme, ou quelque objet qui
eût été laissé sur le sol.
Malgré un minutieux examen, autant sur le haut qu'au bas de la
berge, on ne trouva rien. Nulle part ne furent relevés des indices
de passage ou de halte. Lorsque Khamis et ses compagnons eurent
atteint la première rangée d'arbres, ils furent salués par les
cris d'une bande de singes. Ces quadrumanes ne parurent pas trop
surpris de l'apparition d'êtres humains. Ils s'enfuirent
cependant. Qu'il y eût des représentants de la gent simienne à
s'ébattre entre les branches, on ne pouvait s'en étonner.
C'étaient des babouins, des mandrills, qui se rapprochent
physiquement des gorilles, des chimpanzés et des orangs. Comme
toutes les espèces de l'Afrique, ils n'avaient qu'un rudiment de
queue, cet ornement étant réservé aux espèces américaines et
asiatiques.
«Après tout, fit observer John Cort, ce ne sont pas eux qui ont
construit le radeau, et, si intelligents qu'ils soient, ils n'en
sont pas encore à faire usage de cadenas...
-- Pas plus que de cage, que je sache... dit alors Max Huber.
-- De cage?... s'écria John Cort. À quel propos, Max, parlez-vous
de cage?...
-- C'est qu'il me semble distinguer... entre les fourrés... à une
vingtaine de pas de la rive... une sorte de construction...
-- Quelque fourmilière en forme de ruche, comme en élèvent les
fourmis d'Afrique... répondit John Cort.
-- Non, M. Max ne s'est pas trompé, affirma Khamis. Il y a là...
oui... on dirait même une cabane construite au pied de deux
mimosas, et dont la façade serait en treillis...
-- Cage ou cabane, répliqua Max Huber, voyons ce qu'il y a
dedans...
-- Soyons prudents, dit le foreloper, et défilons-nous à l'abri
des arbres...
-- Que pouvons-nous craindre?...» reprit Max Huber, qu'un double
sentiment d'impatience et de curiosité éperonnait, suivant son
habitude.
Du reste, les environs paraissaient être déserts. On n'entendait
que le chant des oiseaux et les cris des singes en fuite. Aucune
trace ancienne ou récente d'un campement n'apparaissait à la
limite de la clairière. Rien non plus à la surface du cours d'eau,
qui charriait de grosses touffes d'herbes. De l'autre côté, même
apparence de solitude et d'abandon. Les cent derniers pas furent
rapidement franchis le long de la berge qui s'infléchissait alors
pour suivre le tournant de la rivière. Le marécage finissait en
cet endroit, et le sol s'asséchait à mesure qu'il se surélevait
sous la futaie plus dense.
L'étrange construction se montrait alors de trois quarts, appuyée
aux mimosas, recouverte d'une toiture inclinée qui disparaissait
sous un chaume d'herbes jaunies. Elle ne présentait aucune
ouverture latérale, et les lianes retombantes cachaient ses parois
jusqu'à leur base.
Ce qui lui donnait bien l'aspect d'une cage, c'était la grille, ou
plutôt le grillage de sa façade, semblable à celui qui, dans les
ménageries, sépare les fauves du public.
Cette grille avait une porte -- une porte ouverte en ce moment.
Quant à la cage, elle était vide.
C'est ce que reconnut Max Huber qui, le premier, s'était précipité
à l'intérieur.
Des ustensiles, il en restait quelques-uns, une marmite en assez
bon état, un coquemar, une tasse, trois ou quatre bouteilles
brisées, une couverture de laine rongée, des lambeaux d'étoffe,
une hache rouillée, un étui à lunettes à demi pourri sur lequel ne
se laissait plus lire un nom de fabricant.
Dans un coin gisait une boite en cuivre dont le couvercle, bien
ajusté, avait dû préserver son contenu, si tant est qu'elle
contint quelque chose.
Max Huber la ramassa, essaya de l'ouvrir, n'y parvint pas.
L'oxydation faisait adhérer les deux parties de la boîte. Il
fallut passer un couteau dans la fente du couvercle qui céda.
La boite renfermait un carnet en bon état de conservation, et, sur
le plat de ce carnet, étaient imprimés ces deux mots que Max Huber
lut à haute voix:
-Docteur JOHAUSEN-
CHAPITRE VIII
-Le docteur Johausen-
Si John Cort, Max Huber et même Khamis ne s'exclamèrent pas à
entendre prononcer ce nom, c'est que la stupéfaction leur avait
coupé la parole.
Ce nom de Johausen fut une révélation. Il dévoilait une partie du
mystère qui recouvrait la plus fantasque des tentatives
scientifiques modernes, où le comique se mêlait au sérieux, -- le
tragique aussi, car on devait croire qu'elle avait eu un
dénouement des plus déplorables.
Peut-être a-t-on souvenir de l'expérience à laquelle voulut se
livrer l'Américain Garner dans le but d'étudier le langage des
singes, et de donner à ses théories une démonstration
expérimentale. Le nom du professeur, les articles répandus dans le
-Hayser's Weekly-, de New York, le livre publié et lancé en
Angleterre, en Allemagne, en France, en Amérique, ne pouvaient
être oubliés des habitants du Congo et du Cameroun, --
particulièrement de John Cort et de Max Huber.
«Lui, enfin, s'écria l'un, lui, dont on n'avait plus aucune
nouvelle...
-- Et dont on n'en aura jamais, puisqu'il n'est pas là pour nous
en donner!...» s'écria l'autre.
Lui, pour le Français et l'Américain, c'était le docteur Johausen.
Mais, devançant le docteur, voici ce qu'avait fait M. Garner. Ce
n'est pas ce Yankee qui aurait pu dire ce que Jean-Jacques
Rousseau dit de lui-même au début des -Confessions:- «Je forme une
entreprise qui n'eut jamais d'exemple et qui n'aura point
d'imitateurs.» M. Garner devait en avoir un.
Avant de partir pour le continent noir, le professeur Garner
s'était déjà mis en rapport avec le monde des singes, -- le monde
apprivoisé, s'entend. De ses longues et minutieuses remarques il
retira la conviction que ces quadrumanes parlaient, qu'ils se
comprenaient, qu'ils employaient le langage articulé, qu'ils se
servaient de certain mot pour exprimer le besoin de manger, de
certain autre pour exprimer le besoin de boire. À l'intérieur du
Jardin zoologique de Washington, M. Garner avait fait disposer des
phonographes destinés à recueillir les mots de ce vocabulaire. Il
observa même que les singes -- ce qui les distingue
essentiellement des hommes -- ne parlaient jamais sans nécessité.
Et il fut conduit à formuler son opinion en ces termes:
«La connaissance que j'ai du monde animal m'a donné la ferme
croyance que tous les mammifères possèdent la faculté du langage à
un degré qui est en rapport avec leur expérience et leurs
besoins.»
Antérieurement aux études de M. Garner, on savait déjà que les
mammifères, chiens, singes et autres, ont l'appareil laryngo-
buccal disposé comme l'est celui de l'homme et la glotte organisée
pour l'émission de sons articulés. Mais on savait aussi, -- n'en
déplaise à l'école des simiologues, -- que la pensée a précédé la
parole. Pour parler, il faut penser, et penser exige la faculté de
généraliser, -- faculté dont les animaux sont dépourvus. Le
perroquet parle, mais il ne comprend pas un mot de ce qu'il dit.
La vérité, enfin, est que, si les bêtes ne parlent pas, c'est que
la nature ne les a pas dotées d'une intelligence suffisante, car
rien ne les en empêcherait. Au vrai, ainsi que cela est acquis,
«pour qu'il y ait langage, a dit un savant critique, il faut qu'il
y ait jugement et raisonnement basés, au moins implicitement, sur
un concept abstrait et universel». Toutefois, ces règles,
conformes au bon sens, le professeur Garner n'en voulait tenir
aucun compte.
Il va de soi que sa doctrine fut très discutée. Aussi prit-il la
résolution d'aller se mettre en contact avec les sujets dont il
rencontrerait grand nombre et grande variété dans les forêts de
l'Afrique tropicale. Lorsqu'il aurait appris le gorille et le
chimpanzé, il reviendrait en Amérique et publierait, avec la
grammaire, le dictionnaire de la langue simienne. Force serait
alors de lui donner raison et de se rendre à l'évidence.
M. Garner a-t-il tenu la promesse qu'il avait faite à lui-même et
au monde savant?... C'était la question, et, nul doute à cet
égard, le docteur Johausen ne le croyait pas, ainsi qu'on va
pouvoir en juger.
En l'année 1892, M. Garner quitta l'Amérique pour le Congo, arriva
à Libreville le 12 octobre, et élut domicile dans la factorerie
John Holtand and Co. jusqu'au mois de février 1894.
Ce fut à cette époque seulement que le professeur se décida à
commencer sa campagne d'études. Après avoir remonté l'Ogoué sur un
petit bateau à vapeur, il débarqua à Lambarène, et, le 22 avril,
atteignit la mission catholique du Fernand-Vaz.
Les Pères du Saint-Esprit l'accueillirent hospitalièrement dans
leur maison bâtie sur le bord de ce magnifique lac Fernand-Vaz. Le
docteur n'eut qu'à se louer des soins du personnel de la mission,
qui ne négligea rien pour lui faciliter son aventureuse tâche de
zoologiste.
Or, en arrière de l'établissement, se massaient les premiers
arbres d'une vaste forêt dans laquelle abondaient les singes. On
ne pouvait imaginer de circonstances plus favorables pour se
mettre en communication avec eux. Mais, ce qu'il fallait, c'était
vivre dans leur intimité et, en somme, partager leur existence.
C'est à ce propos que M. Garner avait fait fabriquer une cage de
fer démontable. Sa cage fut transportée dans la forêt. Si l'on
veut bien l'en croire, il y vécut trois mois, la plupart du temps
seul, et put étudier ainsi le quadrumane à l'état de nature.
La vérité est que le prudent Américain avait simplement installé
sa maison métallique à vingt minutes de la mission des Pères, près
de leur fontaine, en un endroit qu'il baptisa du nom de Fort-
Gorille, et auquel on accédait par une route ombreuse. Il y coucha
même trois nuits consécutives. Dévoré par des myriades de
moustiques, il ne put y tenir plus longtemps, démonta sa cage et
revint demander aux Pères du Saint-Esprit une hospitalité qui lui
fut accordée sans rétribution. Enfin, le 18 juin, abandonnant
définitivement la mission, il regagna l'Angleterre et revint en
Amérique, rapportant pour unique souvenir de son voyage deux
petits chimpanzés qui s'obstinèrent à ne point causer avec lui.
Voilà quel résultat avait obtenu M. Garner. Au total, ce qui ne
paraissait que trop certain, c'est que le patois des singes, s'il
existait, restait encore à découvrir, ainsi que les fonctions
respectives qui jouaient un rôle dans la formation de leur
langage.
Assurément, le professeur soutenait qu'il avait surpris divers
signes vocaux ayant une signification précise, tels: «whouw»,
nourriture; «cheny», boisson; «iegk», prends garde, et autres
relevés avec soin. Plus tard même, à la suite d'expériences faites
au Jardin zoologique de Washington, et grâce à l'emploi du
phonographe, il affirmait avoir noté un mot générique se
rapportant à tout ce qui se mange et à tout ce qui se boit; un
autre pour l'usage de la main; un autre pour la supputation du
temps. Bref, selon lui, cette langue se composait de huit ou neuf
sons principaux, modifiés par trente ou trente-cinq modulations,
dont il donnait même la tonalité musicale, l'articulation se
faisant presque toujours en -la- dièse. Pour conclure, et d'après
son opinion, en conformité de la doctrine darwinienne sur l'unité
de l'espèce et la transmission par hérédité des qualités
physiques, non des défauts, on pouvait dire: «Si les races
humaines sont les dérivés d'une souche simiesque, pourquoi les
dialectes humains ne seraient-ils point les dérivés de la langue
primitive de ces anthropoïdes?» Seulement, l'homme a-t-il eu des
singes pour ancêtres?... Voilà ce qu'il aurait fallu démontrer, et
ce qui ne l'est pas.
En somme, le prétendu langage des singes, surpris par le
naturaliste Garner, n'était que la série des sons que ces
mammifères émettent pour communiquer avec leurs semblables, comme
tous les animaux: chiens, chevaux, moutons, oies, hirondelles,
fourmis, abeilles, etc. Et, suivant la remarque d'un observateur,
cette communication s'établit soit par des cris, soit par des
signes et des mouvements spéciaux, et, s'ils ne traduisent pas des
pensées proprement dites, du moins expriment-ils des impressions
vives, des émotions morales, -- telles la joie ou la terreur.
Il était donc de toute évidence que la question n'avait pu être
résolue par les études incomplètes et peu expérimentales du
professeur américain. Et c'est alors que, deux années après lui,
il vint à l'esprit d'un docteur allemand de recommencer la
tentative en se transportant, cette fois, en pleine forêt, au
milieu du monde des quadrumanes, et non plus à vingt minutes d'un
établissement de missionnaires, dût-il devenir la proie des
moustiques, auxquels n'avait pu résister la passion simiologique
de M. Garner.
Il y avait alors au Cameroun, à Malinba, un certain savant du nom
de Johausen. Il y demeurait depuis quelques années. C'était un
médecin, plus amateur de zoologie et de botanique que de médecine.
Lorsqu'il fut informé de l'infructueuse expérience du professeur
Garner, la pensée lui vint de la reprendre, bien qu'il eût dépassé
la cinquantaine. John Cort avait eu l'occasion de s'entretenir
plusieurs fois avec lui à Libreville.
S'il n'était plus jeune, le docteur Johausen jouissait du moins
d'une excellente santé. Parlant l'anglais et le français comme sa
langue maternelle, il comprenait même le dialecte indigène, grâce
à l'exercice de sa profession. Sa fortune lui permettait
d'ailleurs de donner ses soins gratuitement, car il n'avait ni
parents directs, ni collatéraux au degré successible. Indépendant
dans toute l'acception du mot, sans compte à rendre à personne,
d'une confiance en lui-même que rien n'eût pu ébranler, pourquoi
n'aurait-il pas fait ce qu'il lui convenait de faire? Il est bon
d'ajouter que, bizarre et maniaque, il semblait bien qu'il y eût
ce qu'on appelle en France «une fêlure» dans son intellectualité.
Il y avait au service du docteur un indigène dont il était assez
satisfait. Lorsqu'il connut le projet d'aller vivre en forêt au
milieu des singes, cet indigène n'hésita point à accepter l'offre
de son maître, ne sachant trop à quoi il s'engageait.
Il suit de là que le docteur Johausen et son serviteur se mirent à
la besogne. Une cage démontable, genre Garner, mieux conditionnée,
plus confortable, commandée en Allemagne, fut apportée à bord d'un
paquebot qui faisait l'escale de Malinba. D'autre part, en cette
ville, on trouva sans peine à rassembler des provisions, conserves
et autres, des munitions, de manière à n'exiger aucun
ravitaillement pendant une longue période. Quant au mobilier, très
rudimentaire, literie, linge, vêtements, ustensiles de toilette et
de cuisine, ces objets furent empruntés à la maison du docteur, et
aussi un vieil orgue de Barbarie dans la pensée que les singes ne
devaient pas être insensibles au charme de la musique. En même
temps, il fit frapper un certain nombre de médailles en nickel,
avec son nom et son portrait, destinées aux autorités de cette
colonie simienne qu'il espérait fonder dans l'Afrique centrale.
Pour achever, le 13 février 1896, le docteur et l'indigène
s'embarquèrent à Malinba avec leur matériel sur une barque du
Nbarri et ils en remontèrent le cours afin d'aller...
D'aller où?... C'est ce que le docteur Johausen n'avait dit ni
voulu dire à personne. N'ayant pas besoin d'être ravitaillé de
longtemps, il serait de la sorte à l'abri de toutes les
importunités. L'indigène et lui se suffiraient à eux-mêmes. Il n'y
aurait aucun sujet de trouble ou de distraction pour les
quadrumanes dont il voulait faire son unique société, et il
saurait se contenter des délices de leur conversation, ne doutant
pas de surprendre les secrets de la langue macaque.
Ce que l'on sut plus tard, c'est que la barque, ayant remonté le
Nbarri pendant une centaine de lieues, mouilla au village de
Nghila; qu'une vingtaine de noirs furent engagés comme porteurs,
que le matériel s'achemina dans la direction de l'est. Mais, à
dater de ce moment, on n'entendit plus parler du docteur Johausen.
Les porteurs, revenus à Nghila, étaient incapables d'indiquer avec
précision l'endroit où ils avaient pris congé de lui.
Bref, après deux ans écoulés, et malgré quelques recherches qui ne
devaient pas aboutir, aucune nouvelle du docteur allemand ni de
son fidèle serviteur.
Ce qui s'était passé, John Cort et Max Huber allaient pouvoir le
reconstituer -- en partie tout au moins.
Le docteur Johausen avait atteint, avec son escorte, une rivière
dans le nord-ouest de la forêt de l'Oubanghi; puis, il procéda à
la construction d'un radeau dont son matériel fournit les planches
et les madriers; enfin, ce travail achevé et l'escorte renvoyée,
son serviteur et lui descendirent le cours de ce rio inconnu,
s'arrêtèrent et montèrent la cabane à l'endroit où elle venait
d'être retrouvée sous les premiers arbres de la rive droite.
Voilà quelle était la part de la certitude dans l'affaire du
professeur. Mais que d'hypothèses au sujet de sa situation
actuelle!...
Pourquoi la cage était-elle vide?... Pourquoi ses deux hôtes
l'avaient-ils quittée?... Combien de mois, de semaines, de jours
fut-elle occupée?... Était-ce volontairement qu'ils étaient
partis?... Nulle probabilité à cet égard... Est-ce donc qu'ils
avaient été enlevés?... Par qui?... Par des indigènes?... Mais la
forêt de l'Oubanghi passait pour être inhabitée... Devait-on
admettre qu'ils avaient fui devant une attaque de fauves?... Enfin
le docteur Johausen et l'indigène vivaient-ils encore?...
Ces diverses questions furent rapidement posées entre les deux
amis. Il est vrai, à chaque hypothèse ils ne pouvaient faire de
réponses plausibles et se perdaient dans les ténèbres de ce
mystère.
«Consultons le carnet..., proposa John Cort.
-- Nous en sommes réduits là, dit Max Huber. Peut-être, à défaut
de renseignements explicites, rien que par des dates, sera-t-il
possible d'établir...»
John Cort ouvrit le carnet, dont quelques pages adhéraient par
humidité.
«Je ne crois pas que ce carnet nous apprenne grand'chose...,
observa-t-il.
-- Pourquoi?...
-- Parce que toutes les pages en sont blanches... à l'exception de
la première...
-- Et cette première page, John?...
-- Quelques bribes de phrases, quelques dates aussi, qui, sans
doute, devaient servir plus tard au docteur Johausen à rédiger son
journal.»
Et John Cort, assez difficilement d'ailleurs, parvint à déchiffrer
les lignes suivantes écrites au crayon en allemand et qu'il
traduisait à mesure:
-29 juillet 1896. -- Arrivé avec l'escorte à la lisière de la
forêt d'Oubanghi... Campé sur rive droite d'une rivière...
Construit notre radeau.-
-3 août. -- Radeau achevé... Renvoyé l'escorte à Nghila... Fait
disparaître toute trace de campement... Embarqué avec mon
serviteur.-
-9 août. -- Descendu le cours d'eau pendant sept jours, sans
obstacles... Arrêt à une clairière... Nombreux singes aux
environs... Endroit qui paraît convenable.-
-10 août. -- Débarqué le matériel... Place choisie pour remonter
la cabane-cage sous les premiers arbres de la rive droite, à
l'extrémité de la clairière... Singes nombreux, chimpanzés,
gorilles.-
-13 août. -- Installation complète... Pris possession de la
cabane... Environs absolument déserts... Nulle trace d'êtres
humains, indigènes ou autres... Gibier aquatique très abondant...
Cours d'eau poissonneux... Bien abrités dans la cabane pendant une
bourrasque.-
-25 août. -- Vingt-sept jours écoulés... Existence organisée
régulièrement... Quelques hippopotames à la surface de la rivière,
mais aucune agression de leur part... Élans et antilopes
abattus... Grands singes venus la nuit dernière à proximité de la
cabane... De quelle espèce sont-ils? cela n'a pu être encore
reconnu... Ils n'ont pas fait de démonstrations hostiles, tantôt
courant sur le sol, tantôt juchés dans les arbres... Cru entrevoir
un feu à quelque cent pas sous la futaie... Fait curieux à
vérifier: il semble bien que ces singes parlent, qu'ils échangent
entre eux quelques phrases... Un petit a dit: «Ngora!... Ngora!...
Ngora!...» mot que les indigènes emploient pour désigner la
mère.-
Llanga écoutait attentivement ce que lisait son ami John, et, à ce
moment, il s'écria:
«Oui... oui... ngora... ngora... mère... ngora... ngora!...»
À ce mot relevé par le docteur Johausen et répété par le jeune
garçon, comment John Cort ne se serait-il pas souvenu que, la nuit
précédente, il avait frappé son oreille? Croyant à une illusion, à
une erreur, il n'avait rien dit à ses compagnons de cet incident.
Mais, après l'observation du docteur, il jugea devoir les mettre
au courant. Et comme Max Huber s'écriait:
«Décidément, est-ce que le professeur Garner aurait eu raison?...
Des singes qui parlent...
-- Tout ce que je puis dire, mon cher Max, c'est que j'ai, moi
aussi, entendu ce mot de «ngora!», affirma John Cort.
Et il raconta en quelles circonstances ce mot avait été prononcé
d'une voix plaintive pendant la nuit du 14 au 15, tandis qu'il
était de garde.
«Tiens, tiens, fit Max Huber, voilà qui ne laisse pas d'être
extraordinaire...
-- N'est-ce pas ce que vous demandez, cher ami?...» répliqua John
Cort.
Khamis avait écouté ce récit. Vraisemblablement, ce qui paraissait
intéresser le Français et l'Américain le laissait assez froid. Les
faits relatifs au docteur Johausen, il les accueillait avec
indifférence. L'essentiel, c'était que le docteur eût construit un
radeau dont on disposerait, ainsi que des objets que renfermait sa
cage abandonnée. Quant à savoir ce qu'étaient devenus son
serviteur et lui, le foreloper ne comprenait pas qu'il y eût lieu
de s'en inquiéter, encore moins que l'on pût avoir la pensée de se
lancer à travers la grande forêt pour découvrir leurs traces, au
risque d'être enlevé comme ils l'avaient été sans doute. Donc, si
Max Huber et John Cort proposaient de se mettre à leur recherche,
il s'emploierait à les en dissuader, il leur rappellerait que le
seul parti à prendre était de continuer le voyage de retour en
descendant le cours d'eau jusqu'à l'Oubanghi.
La raison, d'ailleurs, indiquait qu'aucune tentative ne saurait
être faite avec chance de succès... De quel côté se fût-on dirigé
pour retrouver le docteur allemand?... Si encore quelque indice
eût existé, peut-être John Cort eût-il regardé comme un devoir
d'aller à son secours, peut-être Max Huber se fût-il considéré
comme l'instrument de son salut, désigné par la Providence?...
Mais rien, rien que ces phrases morcelées du carnet et dont la
dernière figurait sous la date du 25 août, rien que des pages
blanches qui furent vainement feuilletées jusqu'à la dernière!...
Aussi John Cort de conclure:
«Il est indubitable que le docteur est arrivé en cet endroit un 9
août et que ses notes s'arrêtent au 25 du même mois. S'il n'a plus
écrit depuis cette date, c'est que, pour une raison ou pour une
autre, il avait quitté sa cabane où il n'était resté que treize
jours...
-- Et, ajouta Khamis, il n'est guère possible d'imaginer ce qu'il
a pu devenir.
-- N'importe, observa Max Huber, je ne suis pas curieux...
-- Oh! cher ami, vous l'êtes à un rare degré...
-- Vous avez raison, John, et pour avoir le mot de cette énigme...
-- Partons», se contenta de dire le foreloper.
En effet, il n'y avait pas à s'attarder. Mettre le radeau en état
de quitter la clairière, descendre le rio, cela s'imposait. Si,
plus tard, on jugeait convenable d'organiser une expédition au
profit du docteur Johausen, de s'aventurer jusqu'aux extrêmes
limites de la grande forêt, cela se pourrait faire dans des
conditions plus favorables, et libre aux deux amis d'y prendre
part.
Avant de sortir de la cage, Khamis en visita les moindres coins.
Peut-être y trouverait-il quelque objet à utiliser. Ce ne serait
pas là acte d'indélicatesse, car, après deux ans d'absence,
comment admettre que leur possesseur reparût jamais pour les
réclamer?...
La cabane, en somme, solidement construite, offrait encore un
excellent abri. La toiture de zinc, recouverte de chaume, avait
résisté aux intempéries de la mauvaise saison. La façade
antérieure, la seule qui fût treillagée, regardait l'est, moins
exposée ainsi aux grands vents. Et, probablement, le mobilier,
literie, table, chaises, coffre, eût été retrouvé intact, si on ne
l'avait emporté, et, pour tout dire, cela semblait assez
inexplicable.
Cependant, après ces deux années d'abandon, diverses réparations
auraient été nécessaires. Les planches des parois latérales
commençaient à se disjoindre, le pied des montants jouait dans la
terre humide, des indices de délabrement se manifestaient sous les
festons de lianes et de verdure.
C'était une besogne dont Khamis et ses compagnons n'avaient point
à se charger. Que cette cabane dût jamais servir de refuge à
quelque autre amateur de simiologie, c'était fort improbable. Elle
serait donc laissée telle qu'elle était.
Et, maintenant, n'y recueillerait-on pas d'autres objets que le
coquemar, la tasse, l'étui à lunettes, la hachette, la boîte du
carnet que les deux amis venaient de ramasser? Khamis chercha avec
soin. Ni armes, ni ustensiles, ni caisses, ni conserves, ni
vêtements. Aussi le foreloper allait-il ressortir les mains vides,
lorsque dans un angle du fond, à droite, le sol, qu'il frappait du
pied, rendit un son métallique.
«Il y a quelque chose là..., dit-il.
-- Peut-être une clef?... répondit Max Huber.
-- Et pourquoi une clef?... demanda John Cort.
-- Eh! mon cher John..., la clef du mystère!»
Ce n'était point une clef, mais une caisse en fer-blanc qui avait
été enterrée à cette place et que retira Khamis. Elle ne
paraissait pas avoir souffert, et, non sans une vive satisfaction,
il fut constaté qu'elle contenait une centaine de cartouches!
«Merci, bon docteur, s'écria Max Huber, et puissions-nous
reconnaître un jour le signalé service que vous nous aurez rendu!»
Service signalé, en effet, car ces cartouches étaient précisément
du même calibre que les carabines du foreloper et de ses deux
compagnons.
Il ne restait plus qu'à revenir au lieu de halte, et à remettre le
radeau en état de navigabilité.
«Auparavant, proposa John Cort, voyons s'il n'existe aucune trace
du docteur Johausen et de son serviteur aux environs... Il est
possible que tous deux aient été entraînés par les indigènes dans
les profondeurs de la forêt, mais il est possible aussi qu'ils
aient succombé en se défendant... et si leurs restes sont sans
sépulture...
-- Notre devoir serait de les ensevelir», déclara Max Huber.
Les recherches dans un rayon de cent mètres ne donnèrent pas de
résultat. On devait en conclure que l'infortuné Johausen avait été
enlevé -- et, par qui si ce n'est pas les indigènes, ceux-là mêmes
que le docteur prenait pour des singes et qui causaient entre
eux?... Quelle apparence, en effet, que des quadrumanes fussent
doués de la parole?...
«En tout cas, fit observer John Cort, cela indique que la forêt de
l'Oubanghi est fréquentée par des nomades, et nous devons nous
tenir sur nos gardes...
-- Comme vous dites, monsieur John, approuva Khamis. Maintenant,
au radeau...
-- Et ne pas savoir ce qu'est devenu ce digne Teuton!... répliqua
Max Huber. Où peut-il être?...
-- Là où sont les gens dont on n'a plus de nouvelles, dit John
Cort.
-- Est-ce une réponse cela, John?...
-- C'est la seule que nous puissions faire, mon cher Max.»
Lorsque tous furent de retour à la grotte, il était environ neuf
heures. Khamis s'occupa d'abord de préparer le déjeuner. Puisqu'il
disposait d'une marmite, Max Huber demanda que l'on substituât la
viande bouillie à la viande rôtie ou grillée. Ce serait une
variante au menu ordinaire. La proposition acceptée, on alluma le
feu, et, vers midi, les convives se délectèrent d'une soupe à
laquelle il ne manquait que le pain, les légumes et le sel.
Mais, avant le déjeuner, tous avaient travaillé aux réparations
du radeau comme ils y travaillèrent après. Très heureusement,
Khamis avait trouvé derrière la cabane quelques planches qui
purent remplacer celles de la plate-forme, pourries en plusieurs
endroits. Grosse besogne d'évitée, étant donné le manque d'outils.
Cet ensemble de madriers et de planches fut rattaché au moyen de
lianes aussi solides que des ligaments de fer, ou tout au moins
que des cordes d'amarrage. L'ouvrage était terminé lorsque le
soleil disparut derrière les massifs de la rive droite du rio.
Le départ avait été remis au lendemain dès l'aube. Mieux valait
passer la nuit dans la grotte. En effet, la pluie qui menaçait se
mit à tomber avec force vers huit heures.
Ainsi donc, après avoir retrouvé l'endroit où était venu
s'installer le docteur Johausen, Khamis et ses compagnons
partiraient sans savoir ce que ledit docteur était devenu!...
Rien... rien!... Pas un seul indice!... Cette pensée ne cessait
d'obséder Max Huber, alors qu'elle préoccupait assez peu John Cort
et laissait le foreloper tout à fait indifférent. Il allait rêver
de babouins, de chimpanzés, de gorilles, de mandrilles, de singes
parlants, tout en convenant que le docteur n'avait pu avoir
affaire qu'à des indigènes!... Et alors -- l'imaginatif qu'il
était! -- la grande forêt lui réapparaissait avec ses éventualités
mystérieuses, les invraisemblables hantises que lui suggéraient
ses profondeurs, peuplades nouvelles, types inconnus, villages
perdus sous les grands arbres...
Avant de s'étendre au fond de la grotte:
«Mon cher John, et vous aussi, Khamis, dit-il, j'ai une
.
,
,
1
'
2
'
3
.
4
5
,
6
'
'
,
7
'
.
8
9
,
'
,
10
-
11
.
.
.
12
13
,
'
«
»
,
«
»
14
.
15
16
17
-
-
18
19
20
,
?
21
,
,
.
'
,
22
.
,
23
'
'
24
'
.
25
'
'
.
26
27
,
.
'
28
.
29
'
.
-
-
30
'
31
.
32
33
.
34
,
35
,
'
36
'
,
.
37
38
.
39
40
,
41
'
.
42
43
,
44
'
-
-
.
45
46
,
'
,
'
,
47
,
,
.
48
49
,
50
,
-
51
.
'
52
.
53
54
,
'
55
.
,
56
.
'
57
'
,
,
58
,
.
59
60
,
,
61
,
'
,
62
,
,
'
63
.
64
65
'
,
'
66
«
»
.
67
68
.
69
70
'
71
'
,
'
,
72
'
73
'
'
74
.
75
76
'
,
77
'
.
78
79
«
'
'
,
-
.
80
,
'
'
81
.
»
82
83
-
'
.
84
85
«
,
-
-
,
-
86
'
87
,
'
,
?
.
.
.
88
89
-
-
,
,
'
90
,
91
'
.
.
.
92
93
-
-
.
.
.
'
,
.
94
-
.
.
.
.
.
.
95
96
-
-
,
.
97
,
.
.
.
98
,
-
.
.
.
99
100
-
-
,
,
,
,
101
'
,
.
.
.
102
103
-
-
,
.
,
104
'
.
.
.
105
106
-
-
'
'
,
,
'
107
.
.
.
108
.
.
.
109
110
-
-
.
.
.
!
.
.
.
,
,
111
,
.
112
113
-
-
,
,
!
.
.
.
,
114
.
.
.
'
.
115
'
,
'
'
,
116
,
,
?
.
.
.
117
.
.
.
118
119
-
-
-
.
.
.
,
120
,
.
121
122
-
-
!
,
'
'
123
,
!
.
.
.
'
124
.
.
.
'
.
.
.
'
-
125
?
.
.
.
126
127
-
-
'
,
'
,
,
,
128
'
,
!
129
130
-
-
131
-
'
.
.
.
132
133
-
-
,
,
,
134
.
.
.
.
135
136
-
-
,
,
.
-
-
,
.
.
.
137
138
-
-
,
,
,
'
139
!
»
140
141
,
142
'
'
,
143
.
144
145
.
146
147
«
,
.
.
.
.
148
149
-
-
,
.
150
'
'
151
'
!
.
.
.
,
152
153
!
»
154
155
'
,
156
'
-
157
,
-
-
.
158
159
'
160
'
.
'
161
,
-
162
.
163
164
'
165
.
,
'
166
167
?
.
.
.
-
168
,
'
169
'
.
170
,
,
171
'
,
,
'
,
172
.
173
174
,
,
,
175
,
176
'
.
177
,
'
178
.
179
-
180
'
.
181
182
,
,
183
,
184
.
185
186
'
'
187
.
,
188
,
'
.
189
'
,
190
'
'
.
191
192
,
193
.
,
'
194
'
195
.
,
196
,
'
197
198
'
.
199
200
,
'
,
201
202
.
203
204
«
'
.
.
.
.
205
206
-
-
,
,
.
»
207
208
,
.
209
210
«
-
?
.
.
.
»
.
211
212
213
'
.
,
214
'
,
215
.
216
.
,
'
'
217
.
218
219
,
,
220
,
,
'
,
221
:
222
223
«
-
'
-
,
224
.
.
.
225
226
-
-
?
.
.
.
.
227
228
-
-
.
.
.
,
,
229
.
»
230
231
232
-
,
,
233
'
234
.
235
236
«
!
.
.
.
'
.
237
238
-
-
'
!
.
.
.
»
.
239
240
,
,
241
'
.
242
243
«
-
'
244
?
.
.
.
.
245
246
-
-
,
.
247
,
'
,
248
'
.
249
250
-
-
,
,
,
251
.
.
.
252
253
-
-
.
»
254
255
,
256
'
.
257
258
'
,
'
'
,
259
,
'
.
260
261
.
'
262
,
,
,
263
,
'
,
'
.
264
265
«
,
,
'
266
,
267
!
.
.
.
268
'
.
.
.
269
270
-
-
,
'
,
'
!
»
271
.
272
273
'
.
'
'
274
,
,
275
'
'
276
'
.
277
278
279
.
,
'
,
280
'
:
281
282
283
,
'
-
,
-
284
;
285
286
,
287
,
,
'
288
.
289
290
,
'
'
.
291
'
,
292
'
,
'
.
293
294
'
'
,
'
295
'
,
'
'
296
,
297
.
298
299
,
,
300
.
-
301
,
-
302
.
303
,
,
,
304
.
.
305
,
,
306
307
.
308
309
'
,
310
:
311
312
«
'
'
,
,
313
'
,
-
-
,
314
'
.
.
.
,
,
315
'
,
!
.
.
.
.
.
.
316
317
-
-
.
.
.
'
318
-
.
.
.
,
.
319
320
-
-
.
.
.
?
.
.
.
321
322
-
-
!
,
323
'
,
'
,
324
.
325
,
326
'
'
327
.
.
.
328
329
-
-
'
'
,
.
'
.
.
.
330
331
-
-
'
,
,
332
,
'
.
.
.
333
334
-
-
?
»
.
335
336
.
337
338
«
,
?
.
.
.
.
339
340
-
-
.
.
.
341
.
342
343
-
-
,
,
344
.
345
,
346
?
.
.
.
347
!
.
.
.
348
.
.
.
349
350
-
-
'
,
,
351
?
.
.
.
352
353
-
-
'
,
,
354
'
.
.
.
355
.
356
357
-
-
,
.
-
-
'
'
,
,
'
358
'
?
.
.
.
359
360
-
-
,
361
.
,
362
.
.
.
363
364
-
-
,
,
.
,
365
,
'
366
'
'
'
.
»
367
368
,
369
.
370
371
,
,
372
,
'
,
373
.
374
375
,
'
376
,
.
377
.
378
'
,
379
'
.
380
'
'
.
'
381
.
'
382
'
,
'
.
383
'
,
,
384
,
.
385
'
,
'
'
386
,
387
.
388
389
«
,
,
390
,
,
'
,
'
391
.
.
.
392
393
-
-
,
.
.
.
.
394
395
-
-
?
.
.
.
'
.
,
,
-
396
?
.
.
.
397
398
-
-
'
'
.
.
.
.
.
.
399
.
.
.
.
.
.
400
401
-
-
,
402
'
.
.
.
.
403
404
-
-
,
.
'
,
.
.
.
.
405
.
.
.
406
,
.
.
.
407
408
-
-
,
,
'
409
.
.
.
410
411
-
-
,
,
-
'
412
.
.
.
413
414
-
-
-
?
.
.
.
»
,
'
415
'
,
416
.
417
418
,
.
'
419
.
420
'
'
421
.
'
,
422
'
.
'
,
423
'
.
424
'
425
.
426
,
'
'
427
.
428
429
'
,
430
,
'
431
'
.
432
,
433
'
.
434
435
'
'
,
'
,
436
,
,
437
,
.
438
439
-
-
.
440
441
,
.
442
443
'
,
,
'
444
'
.
445
446
,
-
,
447
,
,
,
448
,
,
'
,
449
,
450
.
451
452
,
453
,
,
'
454
.
455
456
,
'
,
'
.
457
'
.
458
.
459
460
,
,
461
,
462
:
463
464
-
-
465
466
467
-
-
468
469
,
'
470
,
'
471
.
472
473
.
474
475
,
,
-
-
476
,
'
477
.
478
479
-
-
-
'
480
'
'
481
,
482
.
,
483
-
'
-
,
,
484
,
,
,
,
485
,
-
-
486
.
487
488
«
,
,
'
'
,
,
'
489
.
.
.
490
491
-
-
'
,
'
'
492
!
.
.
.
»
'
'
.
493
494
,
'
,
'
.
495
,
,
'
.
.
496
'
-
497
-
-
:
-
«
498
'
'
'
499
'
.
»
.
.
500
501
,
502
'
,
-
-
503
,
'
.
504
,
'
505
,
'
,
'
506
,
507
.
'
508
,
.
509
.
510
-
-
511
-
-
.
512
:
513
514
«
'
'
515
516
517
.
»
518
519
.
,
520
,
,
,
'
-
521
'
'
522
'
.
,
-
-
'
523
'
,
-
-
524
.
,
,
525
,
-
-
.
526
,
'
.
527
,
,
,
,
'
528
'
,
529
.
,
,
530
«
'
,
,
'
531
,
,
532
»
.
,
,
533
,
'
534
.
535
536
.
-
537
'
538
539
'
.
'
540
,
,
541
,
.
542
'
.
543
544
.
-
-
'
-
545
?
.
.
.
'
,
,
546
,
,
'
547
.
548
549
'
,
.
'
,
550
,
551
.
'
.
552
553
554
'
.
'
555
,
,
,
,
556
-
.
557
558
-
'
559
-
.
560
'
'
,
561
562
.
563
564
,
'
,
565
'
.
566
567
.
,
'
,
'
568
,
,
.
569
570
'
.
571
.
.
'
572
'
,
,
573
,
'
.
574
575
576
,
577
,
'
-
578
,
.
579
.
580
,
,
581
-
582
.
,
,
583
,
'
584
,
585
'
.
586
587
.
.
,
588
,
'
,
'
589
,
,
590
591
.
592
593
,
'
594
,
:
«
»
,
595
;
«
»
,
;
«
»
,
,
596
.
,
'
597
,
'
598
,
599
;
600
'
;
601
.
,
,
602
,
-
,
603
,
'
604
-
-
.
,
'
605
,
'
606
'
607
,
,
:
«
608
'
,
609
-
610
?
»
,
'
-
-
611
?
.
.
.
'
,
612
'
.
613
614
,
,
615
,
'
616
,
617
:
,
,
,
,
,
618
,
,
.
,
'
,
619
'
,
620
,
,
'
621
,
-
622
,
,
-
-
.
623
624
'
625
626
.
'
,
,
627
'
'
628
,
,
,
629
,
'
630
,
-
631
,
'
632
.
.
633
634
,
,
635
.
.
'
636
,
.
637
'
'
638
,
,
'
639
.
'
'
640
.
641
642
'
'
,
643
'
.
'
644
,
,
645
'
.
646
'
,
'
647
,
.
648
'
,
,
649
'
-
'
,
650
'
-
'
?
651
'
,
,
'
652
'
«
»
.
653
654
655
.
'
'
656
,
'
'
657
,
'
.
658
659
660
.
,
,
,
661
,
,
'
662
'
.
'
,
663
,
,
664
,
,
'
665
.
,
666
,
,
,
,
667
,
,
668
669
.
670
,
,
671
,
672
'
'
.
673
674
,
,
'
675
'
676
'
.
.
.
677
678
'
?
.
.
.
'
'
679
.
'
'
680
,
'
681
.
'
-
.
'
682
683
,
684
,
685
.
686
687
'
,
'
,
688
,
689
;
'
,
690
'
'
.
,
691
,
'
.
692
,
,
'
693
'
.
694
695
,
,
696
,
697
.
698
699
'
,
700
-
-
.
701
702
,
,
703
-
'
;
,
704
'
705
;
,
'
,
706
,
707
'
'
708
'
.
709
710
'
711
.
'
712
!
.
.
.
713
714
-
?
.
.
.
715
'
-
?
.
.
.
,
,
716
-
?
.
.
.
-
'
717
?
.
.
.
.
.
.
-
'
718
?
.
.
.
?
.
.
.
?
.
.
.
719
'
.
.
.
-
720
'
?
.
.
.
721
'
-
?
.
.
.
722
723
724
.
,
725
726
.
727
728
«
.
.
.
,
.
729
730
-
-
,
.
-
,
731
,
,
-
-
732
'
.
.
.
»
733
734
,
735
.
736
737
«
'
.
.
.
,
738
-
-
.
739
740
-
-
?
.
.
.
741
742
-
-
.
.
.
'
743
.
.
.
744
745
-
-
,
?
.
.
.
746
747
-
-
,
,
,
748
,
749
.
»
750
751
,
'
,
752
'
753
:
754
755
-
.
-
-
'
756
'
.
.
.
'
.
.
.
757
.
-
758
759
-
.
-
-
.
.
.
'
.
.
.
760
.
.
.
761
.
-
762
763
-
.
-
-
'
,
764
.
.
.
.
.
.
765
.
.
.
.
-
766
767
-
.
-
-
.
.
.
768
-
,
769
'
.
.
.
,
,
770
.
-
771
772
-
.
-
-
.
.
.
773
.
.
.
.
.
.
'
774
,
.
.
.
.
.
.
775
'
.
.
.
776
.
-
777
778
-
.
-
-
-
.
.
.
779
.
.
.
,
780
.
.
.
781
.
.
.
782
.
.
.
-
?
'
783
.
.
.
'
,
784
,
.
.
.
785
.
.
.
786
:
,
'
787
.
.
.
:
«
!
.
.
.
!
.
.
.
788
!
.
.
.
»
789
.
-
790
791
,
,
792
,
'
:
793
794
«
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
!
.
.
.
»
795
796
797
,
-
,
798
,
?
,
799
,
'
.
800
,
'
,
801
.
'
:
802
803
«
,
-
?
.
.
.
804
.
.
.
805
806
-
-
,
,
'
'
,
807
,
«
!
»
,
.
808
809
810
'
,
'
811
.
812
813
«
,
,
,
'
814
.
.
.
815
816
-
-
'
-
,
?
.
.
.
»
817
.
818
819
.
,
820
'
.
821
,
822
.
'
,
'
823
,
824
.
'
825
,
'
826
'
,
'
827
,
828
'
'
.
,
829
,
830
'
,
831
832
'
'
'
.
833
834
,
'
,
'
835
.
.
.
-
836
?
.
.
.
837
,
-
-
838
'
,
-
-
839
'
,
?
.
.
.
840
,
841
,
842
'
!
.
.
.
843
844
:
845
846
«
847
'
.
'
'
848
,
'
,
849
,
'
850
.
.
.
851
852
-
-
,
,
'
'
'
853
.
854
855
-
-
'
,
,
.
.
.
856
857
-
-
!
,
'
.
.
.
858
859
-
-
,
,
.
.
.
860
861
-
-
»
,
.
862
863
,
'
'
.
864
,
,
'
.
,
865
,
'
866
,
'
'
867
,
868
,
'
869
.
870
871
,
.
872
-
-
.
873
'
,
,
'
,
874
875
?
.
.
.
876
877
,
,
,
878
.
,
,
879
.
880
,
,
'
,
881
.
,
,
,
882
,
,
,
,
,
883
'
,
,
,
884
.
885
886
,
'
,
887
.
888
,
889
,
890
.
891
892
'
'
893
.
894
,
'
.
895
'
.
896
897
,
,
'
-
'
898
,
,
'
,
,
899
?
900
.
,
,
,
,
901
.
-
,
902
,
,
,
'
903
,
.
904
905
«
.
.
.
,
-
.
906
907
-
-
-
?
.
.
.
.
908
909
-
-
?
.
.
.
.
910
911
-
-
!
.
.
.
,
!
»
912
913
'
,
-
914
.
915
,
,
,
916
'
!
917
918
«
,
,
'
,
-
919
!
»
920
921
,
,
922
923
.
924
925
'
,
926
.
927
928
«
,
,
'
'
929
.
.
.
930
931
,
'
932
.
.
.
933
.
.
.
934
935
-
-
»
,
.
936
937
938
.
'
939
-
-
,
'
,
-
940
941
?
.
.
.
,
,
942
?
.
.
.
943
944
«
,
,
945
'
,
946
.
.
.
947
948
-
-
,
,
.
,
949
.
.
.
950
951
-
-
'
!
.
.
.
952
.
-
?
.
.
.
953
954
-
-
'
,
955
.
956
957
-
-
-
,
?
.
.
.
958
959
-
-
'
,
.
»
960
961
,
962
.
'
'
.
'
963
'
,
'
964
.
965
.
,
966
,
,
,
'
967
,
.
968
969
,
,
970
.
,
971
972
-
,
973
.
'
,
'
.
974
975
,
976
'
.
'
977
.
978
979
'
.
980
.
,
981
.
982
983
,
'
984
'
,
985
!
.
.
.
986
.
.
.
!
.
.
.
!
.
.
.
987
'
,
'
988
.
989
,
,
,
,
990
,
'
991
'
!
.
.
.
-
-
'
'
992
!
-
-
993
,
994
,
,
,
995
.
.
.
996
997
'
:
998
999
«
,
,
,
-
,
'
1000