Le docteur avait eu raison de constater un abaissement dans la température; le thermomètre à midi n'indiquait plus que six degrés (-14° centig.), et il régnait une brise du nord-ouest qui, tout en éclaircissant le ciel, aidait le courant à précipiter les glaces flottantes sur le chemin du -Forward-. Toutes n'obéissaient pas d'ailleurs à la même impulsion; il n'était pas rare d'en rencontrer, et des plus hautes, qui, prises à leur base par un courant sous-marin, dérivaient dans un sens opposé. On comprend alors les difficultés de cette navigation; les ingénieurs n'avaient pas un instant de repos; la manoeuvre de la vapeur se faisait sur le pont même, au moyen de leviers qui l'ouvraient, l'arrêtaient, la renversaient instantanément, suivant l'ordre de l'officier de quart. Tantôt il fallait se hâter de prendre par une ouverture de champs de glace, tantôt lutter de vitesse avec un iceberg qui menaçait de fermer la seule issue praticable; ou bien quelque bloc, se renversant à l'improviste, obligeait le brick à reculer subitement pour ne pas être écrasé. Cet amas de glaces entraînées, amoncelées, amalgamées par le grand courant du nord, se pressait dans la passe, et si la gelée venait à les saisir, elles pouvaient opposer au -Forward- une infranchissable barrière. Les oiseaux se trouvaient en quantités innombrables dans ces parages; les pétrels et les contre-maîtres voltigeaient ça et là, avec des cris assourdissants; on comptait aussi un grand nombre de mouettes à tête grosse, à cou court, à bec comprimé, qui déployaient leurs longues ailes, et bravaient en se jouant les neiges fouettées par l'ouragan. Cet entrain de la gent ailée ranimait le paysage. De nombreuses pièces de bois allaient à la dérive, se heurtant avec bruit; quelques cachalots à têtes énormes et renflées s'approchèrent du navire; mais il ne fut pas question de leur donner la chasse, bien que l'envie n'en manquât pas à Simpson le harponneur. Vers le soir, on vit également plusieurs phoques, qui, le nez au-dessus de l'eau, nageaient entre les grands blocs. Le 22, la température s'abaissait encore; le Forward forçait de vapeur pour gagner les passes favorables; le vent s'était décidément fixé dans le nord-ouest; les voiles furent serrées. Pendant cette journée du dimanche, les matelots eurent peu à manoeuvrer. Après la lecture de l'office divin, qui fut faite par Shandon, l'équipage se livra à la chasse des guilleminots, dont il prit un grand nombre. Ces oiseaux, convenablement préparés suivant la méthode clawbonnyenne, fournirent un agréable surcroît de provisions à la table des officiers et de l'équipage. A trois heures du soir, -le Forward- avait le Kin de Sael est-quart-nord-est, et la montagne de Sukkertop sud-est-quart-d'est-demi-est; la mer était fort houleuse; de temps en temps, un vaste brouillard tombait inopinément du ciel gris. Cependant, à midi, une observation exacte put être faite. Le navire se trouvait par 65°20' de latitude et 54°22' de longitude. Il fallait gagner encore deux degrés pour rencontrer une navigation meilleure sur une mer plus libre. Pendant les trois jours suivants, les 24, 25 et 26 avril, ce fut une lutte continuelle avec les glaces; la manoeuvre de la machine devint très-fatigante; à chaque minute, la vapeur était subitement interrompue ou renversée, et s'échappait en sifflant par les soupapes. Dans la brume épaisse, l'approche des ice-bergs se reconnaissait seulement à de sourdes détonations produites par les avalanches; le navire virait alors immédiatement; on risquait de se heurter à des masses de glace d'eau douce, remarquables par la transparence de leur cristal, et qui ont la dureté du roc. Richard Shandon ne manqua pas de compléter sa provision d'eau en embarquant chaque jour plusieurs tonnes de cette glace. Le docteur ne pouvait s'habituer aux illusions d'optique que la réfraction produisait dans ces parages; en effet tel ice-berg lui apparaissait comme une petite masse blanche fort rapprochée, qui se trouvait à dix ou douze milles du brick; il tâchait d'accoutumer ses regards à ce singulier phénomène, afin de pouvoir rapidement corriger plus tard l'erreur de ses yeux. Enfin, soit par le halage du navire le long des champs de glace, soit par l'écartement des blocs les plus menaçants à l'aide de longues perches, l'équipage fut bientôt rompu de fatigues, et cependant, le vendredi 27 avril, -le Forward- était encore retenu sur la limite infranchissable du cercle polaire. CHAPITRE VIII. PROPOS DE L'ÉQUIPAGE. Cependant -le Forward- parvint, en se glissant adroitement dans les passes, à gagner quelques minutes au nord; mais, au lieu d'éviter l'ennemi, il faudrait bientôt l'attaquer; les ice-fields de plusieurs milles d'étendue se rapprochaient, et comme ces masses en mouvement représentent souvent une pression de plus de dix millions de tonnes, on devait se garer avec soin de leurs étreintes. Des scies à glace furent donc installées à l'extérieur du navire, de manière à pouvoir être mises immédiatement en usage. Une partie de l'équipage acceptait philosophiquement ces durs travaux, mais l'autre se plaignait, si elle ne refusait pas encore d'obéir. Tout en procédant à l'installation des instruments, Garry, Bolton, Pen, Gripper, échangeaient leurs différentes manières de voir. «Par le diable, disait gaiement Bolton, je ne sais pourquoi il me vient à la pensée que dans Water-Street, il y a une jolie taverne où l'on ne s'accote pas trop mal entre un verre de gin et une bouteille de porter. Tu vois cela d'ici, Gripper? --A te dire vrai, riposta le matelot interpellé, qui faisait généralement profession de mauvaise humeur, je t'assure que je ne vois pas cela d'ici. --C'est une manière de parler, Gripper; il est évident que dans ces villes de neige, qui font l'admiration de monsieur Clawbonny, il n'y a pas le plus mince cabaret où un brave matelot puisse s'humecter d'une ou deux demi-pintes de brandy. --Pour cela, tu peux en être certain, Bolton; et tu ferais bien d'ajouter qu'il n'y a même pas ici de quoi se rafraîchir proprement. Une drôle d'idée, de priver de tout spiritueux les gens qui voyagent dans les mers du nord! --Bon! répondit Garry; as-tu donc oublié, Gripper, ce que t'a dit le docteur? Il faut être sobre de toute boisson excitante, si l'on veut braver le scorbut, se bien porter et aller loin. --Mais je ne demande pas à aller loin, Garry; et je trouve que c'est déjà beau d'être venu jusqu'ici, et de s'obstiner à passer là où le diable ne veut pas qu'on passe. --Eh bien, on ne passera pas! répliqua Pen. Quand je pense que j'ai déjà oublié le goût du gin! --Mais, fit Bolton, rappelle-toi ce que t'a dit le docteur. --Oh! répliqua Pen avec sa grosse voix brutale, pour le dire, on le dit. Reste à savoir si, sous prétexte de santé, on ne s'amuse pas à faire l'économie du liquide. --Ce diable de Pen a peut-être raison, répondit Gripper. --Allons donc! riposta Bolton, il a le nez trop rouge pour cela; et s'il perd un peu de sa couleur à naviguer sous un pareil régime, Pen n'aura pas trop à se plaindre. --Qu'est-ce que mon nez t'a fait? répondit brusquement le matelot attaqué à son endroit sensible. Mon nez n'a pas besoin de tes conseils; il ne te les demande pas; mêle-toi donc de ce qui regarde le tien! --Allons! ne te fâche pas. Pen, je ne te croyais pas le nez si susceptible. Hé! je ne déteste pas plus qu'un autre un bon verre de wisky, surtout par une température pareille; mais si, au bout du compte, cela fait plus de mal que de bien, je m'en passe volontiers. --Tu t'en passes, dit le chauffeur Waren qui prit part à la conversation; eh bien, tout le monde ne s'en passe peut-être pas à bord! --Que veux-tu dire, Waren? reprit Garry en le regardant fixement. --Je veux dire que, pour une raison ou pour une autre, il y a des liqueurs à bord, et j'imagine qu'on ne s'en prive pas beaucoup à l'arrière. --Et qu'en sais-tu?» demanda Garry. Waren ne sut trop que répondre; il parlait pour parler, comme on dit. «Tu vois bien, Garry, reprit Bolton, que Waren n'en sait rien. --Eh bien, dit Pen, nous demanderons une ration de gin au commandant; nous l'avons bien gagnée, et nous verrons ce qu'il répondra. --Je vous engage à n'en rien faire, répondit Garry. --Et pourquoi? s'écrièrent Pen et Gripper. --Parce que le commandant vous refusera. Vous saviez quel était le régime du bord, quand vous vous êtes embarqués; il fallait y réfléchir à ce moment-là. --D'ailleurs, répondit Bolton qui prenait volontiers le parti de Garry dont le caractère lui plaisait, Richard Shandon n'est pas le maître à bord; il obéit tout comme nous autres. --Et à qui donc? demanda Pen. --Au capitaine. --Ah! toujours ce capitaine de malheur! s'écria Pen. Et ne voyez-vous pas qu'il n'y a pas plus de capitaine que de taverne sur ces bancs de glace? C'est une façon de nous refuser poliment ce que nous avons le droit d'exiger. --Mais si, il y a un capitaine, reprit Bolton; et je parierais deux mois de ma paye que nous le verrons avant peu. --C'est bon, fit Pen; en voilà un à qui je voudrais bien dire deux mots en face! --Qui parle du capitaine?» dit en ce moment un nouvel interlocuteur. C'était le matelot Clifton, passablement superstitieux et envieux à la fois. «Est-ce que l'on sait quelque chose de nouveau sur le capitaine? demanda-t-il. --Non, lui fut-il répondu d'une seule voix. --Eh bien, je m'attends à le trouver installé un beau matin dans sa cabine, sans que personne ne sache ni comment, ni par où il sera arrivé. --Allons donc! répondit Bolton; tu te figures, Clifton, que ce gaillard-là est un farfadet, un lutin comme il en court dans les hautes terres d'Écosse! --Ris tant que tu voudras, Bolton; cela ne changera pas mon opinion. Tous les jours, en passant devant la cabine, je jette un regard par le trou de la serrure, et l'un de ces matins je viendrai vous raconter à qui ce capitaine ressemble, et comment il est fait. --Eh, par le diable, fit Pen, il sera bâti comme tout le monde, ton capitaine! Et si c'est un gaillard qui veut nous mener où cela ne nous plaît pas, on lui dira son fait. --Bon, fit Bolton, voilà Pen qui ne le connaît même pas, et qui veut déjà lui chercher dispute! --Qui ne le connaît pas, répliqua Clifton de l'air d'un homme qui en sait long; c'est à savoir, s'il ne le connaît pas! --Que diable veux-tu dire? demanda Gripper. --Je m'entends. --Mais nous ne t'entendons pas! --Eh bien, est-ce que Pen n'a pas eu déjà des désagréments avec lui? --Avec le capitaine? --Oui, le dog-captain; car c'est exactement la même chose.» Les matelots se regardèrent sans trop oser répondre. «Homme ou chien, fit Pen entre ses dents, je vous affirme que cet animal-là aura son compte un de ces jours. --Voyons, Clifton, demanda sérieusement Bolton, prétends-tu, comme l'a dit Johnson en se moquant, que ce chien-là est le vrai capitaine? --Certes, répondit Clifton avec conviction; et si vous étiez des observateurs comme moi, vous auriez remarqué les allures étranges de cet animal. --Lesquelles? voyons, parle! --Est-ce que vous n'avez pas vu la façon dont il se promène sur là dunette avec un air d'autorité, regardant la voilure du navire, comme s'il était de quart? --C'est vrai, fit Gripper; et même un soir je l'ai positivement surpris les pattes appuyées sur la roue du gouvernail. --Pas possible! fit Bolton. --Et maintenant, reprit Clifton, est-ce que, la nuit, il ne quitte pas le bord pour aller se promener seul sur les champs de glace, sans se soucier ni des ours ni du froid? --C'est toujours vrai, fit Bolton. --Est-ce que vous voyez cet animal-là, comme un honnête chien, rechercher la compagnie des hommes, rôder du côté de la cuisine, et couver des yeux maître Strong quand il apporte quelque bon morceau au commandant? Est-ce que vous ne l'entendez pas, la nuit, quand il s'en va à deux ou trois milles du navire, hurler de façon à vous donner froid dans le dos, ce qui n'est pourtant pas facile à ressentir par une pareille température? Enfin, est-ce que vous avez jamais vu ce chien-là se nourrir? Il ne prend rien de personne; sa pâtée est toujours intacte, et, à moins qu'une main ne le nourrisse secrètement à bord, j'ai le droit de dire que cet animal vit sans manger, Or, si celui-là n'est pas fantastique, je ne suis qu'une bête. --Ma foi, répondit Bell le charpentier, qui avait entendu toute l'argumentation de Clifton, ma foi, cela pourrait bien être!» Cependant les autres matelots se taisaient. «Eh bien, moi, reprit Clifton, je vous dis que si vous faites les incrédules, il y a à bord des gens plus savants que vous qui ne paraissent pas si rassurés. --Veux-tu parler du commandant? demanda Bolton. --Oui, du commandant et du docteur. --Et tu prétends qu'ils sont de ton avis? --Je les ai entendus discuter la chose, et j'affirme qu'ils n'y comprenaient rien; ils faisaient mille suppositions qui ne les avançaient guère. --Et ils parlaient du chien comme tu le fais, Clifton? demanda le charpentier. --S'ils ne parlaient pas du chien, répondit Clifton mis au pied du mur, ils parlaient du capitaine, ce qui est la même chose, et ils avouaient que tout cela n'est pas naturel. --Eh bien, mes amis, reprit Bell, voulez-vous avoir mon opinion? --Parlez! parlez! fit-on de toutes parts. --C'est qu'il n'y a pas et qu'il n'y aura pas d'autre capitaine que Richard Shandon. --Et la lettre? fit Clifton. --La lettre existe réellement, répondit Bell; il est parfaitement exact qu'un inconnu a armé -le Forward- pour un voyage dans les glaces; mais le navire une fois parti, personne ne viendra plus à bord. --Enfin, demanda Bolton, où ira-t-il, le navire? --Je n'en sais rien; à un moment donné, Richard Shandon recevra le complément de ses instructions. --Mais par qui? --Par qui? --Oui, comment? dit Bolton qui devenait pressant. --Allons, Bell, une réponse, dirent les autres matelots. --Par qui? comment? Eh! je n'en sais rien, répliqua le charpentier, embarrassé à son tour. --Eh, par le captain-dog! s'écria Clifton. Il a déjà écrit une première fois, il peut bien écrire une seconde. Oh! si je savais seulement la moitié de ce que sait cet animal-là, je ne serais pas embarrassé d'être premier lord de l'Amirauté. --Ainsi, reprit Bolton pour conclure, tu t'en tiens à ton dire, que ce chien-là est le capitaine? --Oui, comme je l'ai dit. --Eh bien, dit Pen d'une voix sourde, si cet animal-là ne veut pas crever dans la peau d'un chien, il n'a qu'à se dépêcher de devenir un homme; car, foi de Pen, je lui ferai son affaire. --Et pourquoi cela? demanda Garry. --Parce que cela me plaît, répondit brutalement Pen; et je n'ai de compte à rendre à personne. --Assez causé, les enfants, cria maître Johnson en intervenant au moment où la conversation semblait devoir mal tourner; à l'ouvrage, et que ces scies soient installées plus vite que cela! Il faut franchir la banquise! --Bon! un vendredi! répondit Clifton en haussant les épaules. Vous verrez qu'on ne passe pas si facilement le cercle polaire!» Quoi qu'il en soit, les efforts de l'équipage furent à peu près impuissants pendant cette journée. -Le Forward-, lancé à toute vapeur contre les ice-fields, ne parvint pas à les séparer; on fut obligé de s'ancrer pendant la nuit. Le samedi, la température s'abaissa encore sous l'influence d'un vent de l'est; le temps se mit au clair, et le regard put s'étendre au loin sur ces plaines blanches que la réflexion des rayons solaires rendait éblouissantes. A sept heures du matin, le thermomètre accusait huit degrés au-dessus de zéro (-22° centig.). Le docteur était tenté de rester tranquillement dans sa cabine à relire des voyages arctiques; mais il se demanda, suivant son habitude, ce qu'il lui serait le plus désagréable à faire en ce moment. Il se répondit que monter sur le pont par cette température, et aider les hommes dans la manoeuvre, n'avait rien de très-réjouissant. Donc, fidèle à sa règle de conduite, il quitta sa cabine si bien chauffée et vint contribuer au halage du navire. Il avait bonne figure avec les lunettes vertes au moyen desquelles il préservait ses yeux contre la morsure des rayons réfléchis, et dans ses observations futures il eut toujours soin de se servir de snow-spectacles[1] pour éviter les ophthalmies très-fréquentes sous cette latitude élevée. [1] Lunettes à neige. Vers le soir, -le Forward- avait gagné plusieurs milles dans le nord, grâce à l'activité des hommes et à l'habileté de Shandon, adroit à profiter de toutes les circonstances favorables; à minuit, il dépassait le soixante-sixième parallèle, et la sonde ayant rapporté vingt-trois brasses de profondeur, Shandon reconnut qu'il se trouvait sur le bas-fond où toucha -le Victory-, vaisseau de Sa Majesté. La terre s'approchait à trente milles dans l'est. Mais alors la masse des glaces, immobile jusqu'alors, se divisa et se mit en mouvement; les ice-bergs semblaient surgir de tous les points de l'horizon; le brick se trouvait engagé dans une série d'écueils mouvants dont la force d'écrasement est irrésistible; la manoeuvre devint assez difficile pour que Garry, le meilleur timonier, prît la barre; les montagnes tendaient à se refermer derrière le brick; il fut donc nécessaire de traverser cette flotte de glaces, et la prudence autant que le devoir commandait de se porter en avant. Les difficultés s'accroissaient de l'impossibilité où se trouvait Shandon de constater la direction du navire au milieu de ces points changeants, qui se déplaçaient et n'offraient aucune perspective stable. Les hommes de l'équipage furent divisés en deux bordées de tribord et de bâbord; chacun d'eux, armé d'une longue perche garnie d'une pointe de fer, repoussait les glaçons trop menaçants. Bientôt -le Forward- entra dans une passe si étroite, entre deux blocs élevés, que l'extrémité de ses vergues froissa ces murailles aussi dures que le roc; peu à peu il s'engagea dans une vallée sinueuse remplie du tourbillon des neiges, tandis que les glaces flottantes se heurtaient et se brisaient avec de sinistres craquements. Mais il fut bientôt constant que cette gorge était sans issue; un énorme bloc, engagé dans ce chenal, dérivait rapidement sur -le Forward-; il parut impossible de l'éviter, impossible également de revenir en arrière sur un chemin déjà obstrué. Shandon, Johnson, debout à l'avant du brick, considéraient leur position. Shandon, de la main droite, indiquait au timonier la direction à suivre, et de la main gauche il transmettait à James Wall, posté près de l'ingénieur, ses ordres pour manoeuvrer la machine. «Comment cela va-t-il finir? demanda le docteur à Johnson. --Comme il plaira à Dieu,» répondit le maître d'équipage. Le bloc de glace, haut de cent pieds, ne se trouvait plus qu'à une encablure du -Forward-, et menaçait de le broyer sous lui. «Malheur et malédiction! s'écria Pen avec un effroyable juron. --Silence!» s'écria une voix qu'il fut impossible de distinguer au milieu de l'ouragan. Le bloc parut se précipiter sur le brick, et il y eut un indéfinissable moment d'angoisses; les hommes, abandonnant leurs perches, refluèrent sur l'arrière en dépit des ordres de Shandon. Soudain un bruit effroyable se fit entendre; une véritable trombe d'eau tomba sur le pont du navire, que soulevait une vague énorme. L'équipage jeta un cri de terreur, tandis que Garry, ferme à sa barre, maintint -le Forward- en bonne voie, malgré son effrayante embardée. Et lorsque les regards épouvantés se portèrent vers la montagne de glace, celle-ci avait disparu; la passe était libre, et au delà, un long canal, éclairé par les rayons obliques du soleil, permettait au brick de poursuivre sa route. «Eh bien, monsieur Clawbonny, dit Johnson, m'expliquerez-vous ce phénomène? --Il est bien simple, mon ami, répondit le docteur, et il se reproduit souvent; lorsque ces masses flottantes se détachent les unes des autres à l'époque du dégel, elles voguent isolées et dans un équilibre parfait; mais peu à peu, elles arrivent vers le sud, où l'eau est relativement plus chaude; leur base, ébranlée par le choc des autres glaçons, commence à fondre, à se miner; il vient donc un moment où le centre de gravité de ces masses se trouve déplacé, et alors elles se culbutent. Seulement, si cet ice-berg se fût retourné deux minutes plus tard, il se précipitait sur le brick et l'écrasait dans sa chute.» CHAPITRE IX. UNE NOUVELLE LETTRE. Le cercle polaire était enfin franchi; -le Forward- passait le 30 avril, à midi, par le travers d'Holsteinborg; des montagnes pittoresques s'élevèrent dans l'horizon de l'est. La mer paraissait pour ainsi dire libre de glaces, ou plutôt ces glaces pouvaient être facilement évitées. Le vent sauta dans le sud-est, et le brick, sous sa misaine, sa brigantine, ses huniers et ses perroquets, remonta la mer de Baffin. Cette journée fut particulièrement calme, et l'équipage put prendre un peu de repos; de nombreux oiseaux nageaient et voltigeaient autour du navire; le docteur remarqua, entre autres, des alca-alla, presque semblables à la sarcelle, avec le cou, les ailes et le dos noirs et la poitrine blanche; ils plongeaient avec vivacité, et leur immersion se prolongeait souvent au delà de quarante secondes. Cette journée n'eût été marquée par aucun incident nouveau, si le fait suivant, quelque extraordinaire qu'il paraisse, ne se fût pas produit à bord. Le matin, à six heures, en rentrant dans sa cabine après son quart, Richard Shandon trouva sur sa table une lettre avec cette suscription: «Au commandant Richard Shandon, à bord du Forward. «Mer de Baffin.» Shandon ne put en croire ses yeux; mais avant de prendre connaissance de cette étrange correspondance, il fit appeler le docteur, James Wall, le maître d'équipage, et il leur montra cette lettre. «Cela devient particulier, fit Johnson. --C'est charmant! pensa le docteur. --Enfin, s'écria Shandon, nous connaîtrons donc ce secret...» D'une main rapide, il déchira l'enveloppe, et lut ce qui suit: «Commandant, «Le capitaine du -Forward- est content du sang-froid, de l'habileté et du courage que vos hommes, vos officiers et vous, vous avez montré dans les dernières circonstances; il vous prie d'en témoigner sa reconnaissance à l'équipage. «Veuillez vous diriger droit au nord vers la baie Melville, et de là vous tenterez de pénétrer dans le détroit de Smith. «Le capitaine du -Forward,- «K.-Z. «Ce lundi, 30 avril, par le travers du cap Walsingham.» «Et c'est tout? s'écria le docteur. --C'est tout,» répondit Shandon. La lettre lui tomba des mains. «Eh bien, dit Wall, ce capitaine chimérique ne parle même plus de venir à bord; j'en conclus qu'il n'y viendra jamais. --Mais cette lettre, fit Johnson, comment est-elle arrivée?» Shandon se taisait. «Monsieur Wall a raison, répondit le docteur, qui, ayant ramassé la lettre, la retournait dans tous les sens; le capitaine ne viendra pas à bord, par une excellente raison... --Et laquelle? demanda vivement Shandon. --C'est qu'il y est déjà, répondit simplement le docteur. --Déjà! s'écria Shandon; que voulez-vous dire? --Comment expliquer sans cela l'arrivée de cette lettre?» Johnson hochait la tête en signe d'approbation. «Ce n'est pas possible! fit Shandon avec énergie, je connais tous les hommes de l'équipage; il faudrait donc supposer qu'il se trouvât parmi eux depuis le départ du navire? Ce n'est pas possible, vous dis-je! Depuis plus de deux ans, il n'en est pas un que je n'aie vu cent fois à Liverpool; votre supposition, docteur, est inadmissible! --Alors, qu'admettez-vous, Shandon? --Tout, excepté cela. J'admets que ce capitaine, ou un homme à lui, que sais-je? a pu profiter de l'obscurité, du brouillard, de tout ce que vous voudrez, pour se glisser à bord; nous ne sommes pas éloignés de la terre; il y a des kaïaks d'Esquimaux qui passent inaperçus entre les glaçons; on peut donc être venu jusqu'au navire, avoir remis cette lettre... le brouillard a été assez intense pour favoriser ce plan... --Et pour empêcher de voir le brick, répondit le docteur; si nous n'avons pas vu, nous, un intrus se glisser à bord, comment, lui, aurait-il pu découvrir -le Forward- au milieu du brouillard? --C'est évident, fit Johnson. --J'en reviens donc à mon hypothèse, dit le docteur. Qu'en pensez-vous, Shandon? --Tout ce que vous voudrez, répondit Shandon avec feu, excepté la supposition que cet homme soit à mon bord. --Peut-être, ajouta Wall, se trouve-t-il dans l'équipage un homme à lui, qui a reçu ses instructions. --Peut-être, fit le docteur. --Mais qui? demanda Shandon. Je connais tous mes hommes, vous dis-je, et depuis longtemps. --En tout cas, reprit Johnson, si ce capitaine se présente, homme ou diable, on le recevra; mais il y a un autre enseignement, ou plutôt un autre renseignement à tirer de cette lettre. --Et lequel? demanda Shandon. --C'est que nous devons nous diriger non-seulement vers la baie Melville, mais encore dans le détroit de Smith. --Vous avez raison, répondit le docteur. --Le détroit de Smith, répliqua machinalement Richard Shandon. --Il est donc évident, reprit Johnson, que la destination du -Forward- n'est pas de rechercher le passage du nord-ouest, puisque nous laisserons sur notre gauche la seule entrée qui y conduise, c'est-à-dire le détroit de Lancastre. Voilà qui nous présage une navigation difficile dans des mers inconnues. --Oui, le détroit de Smith, répondit Shandon; c'est la route que l'Américain Kane a suivie en 1853, et au prix de quels dangers! Longtemps on l'a cru perdu sous ces latitudes effrayantes! Enfin, puisqu'il faut y aller, on ira! mais jusqu'où? Est-ce au pôle? --Et pourquoi pas?» s'écria le docteur. La supposition de cette tentative insensée fit hausser les épaules au maître d'équipage. «Enfin, reprit James Wall, pour en revenir au capitaine, s'il existe, je ne vois guère, sur la côte du Groënland, que les établissements de Disko ou d'Uppernawik où il puisse nous attendre; dans quelques jours, nous saurons donc à quoi nous en tenir. --Mais, demanda le docteur à Shandon, n'allez-vous pas faire connaître cette lettre à l'équipage? --Avec la permission du commandant, répondit Johnson, je n'en ferais rien. --Et pourquoi cela? demanda Shandon. --Parce que tout cet extraordinaire, ce fantastique, est de nature à décourager nos hommes; ils sont déjà fort inquiets sur le sort d'une expédition qui se présente ainsi. Or, si on les pousse dans le surnaturel, cela peut produire de fâcheux effets, et au moment critique nous ne pourrions plus compter sur eux. Qu'en dites-vous, commandant? --Et vous, docteur, qu'en pensez-vous? demanda Shandon. --Maître Johnson, répondit le docteur, me paraît sagement raisonner. --Et vous, James? --Sauf meilleur avis, répondit Wall, je me range à l'opinion de ces messieurs.» Shandon se prit à réfléchir pendant quelques instants; il relut attentivement la lettre. «Messieurs, dit-il, votre opinion est certainement fort bonne; mais je ne puis l'adopter. --Et pourquoi cela, Shandon? demanda le docteur. --Parce que les instructions de cette lettre sont formelles; elles commandent de porter à la connaissance de l'équipage les félicitations du capitaine; or, jusqu'ici, j'ai toujours obéi aveuglément à ses ordres, de quelque façon qu'ils me fussent transmis, et je ne puis... --Cependant..., reprit Johnson qui redoutait justement l'effet de semblables communications sur l'esprit des matelots. --Mon brave Johnson, repartit Shandon, je comprends votre insistance; vos raisons sont excellentes, mais lisez: «Il vous prie d'en témoigner sa reconnaissance à l'équipage.» --Agissez donc en conséquence, reprit Johnson, qui était d'ailleurs un strict observateur de la discipline. Faut-il rassembler l'équipage sur le pont? --Faites,» répondit Shandon. La nouvelle d'une communication du capitaine se répandit immédiatement à bord. Les matelots arrivèrent sans retard à leur poste de revue, et le commandant lut à haute voix la lettre mystérieuse. Un morne silence accueillit cette lecture; l'équipage se sépara en proie à mille suppositions; Clifton eut de quoi se livrer à toutes les divagations de son imagination superstitieuse; la part qu'il attribua dans cet événement à Captain-dog fut considérable, et il ne manqua plus de le saluer, quand par hasard il le rencontrait sut son passage. «Quand je vous disais, répétait-il aux matelots, que cet animal savait écrire!» On ne répliqua rien à cette observation, et lui-même, Bell, le charpentier, eût été fort empêché d'y répondre. Cependant, il fut constant pour chacun qu'à défaut du capitaine son ombre ou son esprit veillait à bord; les plus sages se gardèrent désormais d'échanger entre eux leurs suppositions. Le 1er mai, à midi, l'observation donna 68° pour la latitude, et 56°32' pour la longitude. La température s'était relevée, et le thermomètre marquait vingt-cinq degrés au-dessus de zéro (-4° cent.) Le docteur put s'amuser à suivre les ébats d'une ourse blanche et de ses deux oursons sur le bord d'un pack qui prolongeait la terre. Accompagné de Wall et de Simpson, il essaya de lui donner la chasse dans le canot; mais l'animal, d'humeur peu belliqueuse, entraîna rapidement sa progéniture avec lui, et le docteur dut renoncer à le poursuivre. Le cap Chidley fut doublé pendant la nuit sous l'influence d'un vent favorable, et bientôt les hautes montagnes de Disko se dressèrent à l'horizon; la baie de Godavhn, résidence du gouverneur général des établissements danois, fut laissée sur la droite. Shandon ne jugea pas à propos de s'arrêter, et dépassa bientôt les pirogues d'Esquimaux qui cherchaient à l'atteindre. L'île Disko porte également le nom d'île de la Baleine; c'est de ce point que le 12 juillet 1845 sir John Franklin écrivit pour la dernière fois à l'amirauté, et c'est à cette île aussi que, le 27 août 1859, le capitaine MacClintock toucha à son retour, rapportant les preuves trop certaines de la perte de cette expédition. La coïncidence de ces deux faits devait être remarquée par le docteur; ce triste rapprochement était fécond en souvenirs, mais bientôt les hauteurs de Disko disparurent à ses yeux. Il y avait alors de nombreux ice-bergs sur les côtes, de ceux que les plus forts dégels ne parviennent pas à détacher; cette suite continue de crêtes se prêtait aux formes étranges et inattendues. Le lendemain, vers les trois heures, on releva au nord-est Sanderson-Hope; la terre fut laissée à une distance de quinze milles sur tribord; les montagnes paraissaient teintes d'un bistre rougeâtre. Pendant la soirée, plusieurs baleines de l'espèce des -finners-, qui ont des nageoires sur le dos, vinrent se jouer au milieu des trains de glace, rejetant l'air et l'eau par leurs évents. Ce fut pendant la nuit du 3 au 4 mai que le docteur put voir pour la première fois le soleil raser le bord de l'horizon sans y plonger son disque lumineux; depuis le 31 janvier, ses orbes s'allongeaient chaque jour, et il régnait maintenant une clarté continuelle. Pour des spectateurs inhabitués, cette persistance du jour est sans cesse un sujet d'étonnement, et même de fatigue; on ne saurait croire à quel point l'obscurité de la nuit est nécessaire à la santé des yeux; le docteur éprouvait une douleur véritable pour se faire à cette lumière continue, rendue plus mordante encore par la réflexion des rayons sur les plaines de glace. Le 5 mai, -le Forward- dépassa le soixante-deuxième parallèle. Deux mois plus tard, il eût rencontré de nombreux baleiniers se livrant à la pêche sous ces latitudes élevées; mais le détroit n'était pas encore assez libre pour permettre à ces bâtiments de pénétrer dans la mer de Baffin. Le lendemain, le brick, après avoir dépassé l'île des Femmes, arriva en vue d'Uppernawik, l'établissement le plus septentrional que possède le Danemark sur ces côtes. CHAPITRE X. PÉRILLEUSE NAVIGATION. Shandon, le docteur Clawbonny, Johnson, Foker et Strong, le cuisinier, descendirent dans la baleinière et se rendirent au rivage. Le gouverneur, sa femme et ses cinq enfants, tous de race esquimau, vinrent poliment au-devant des visiteurs. Le docteur, en sa qualité de philologue, possédait un peu de danois qui suffit à établir des relations fort amicales; d'ailleurs, Foker, interprète de l'expédition en même temps qu'ice-master, savait une vingtaine de mots de la langue groënlandaise, et avec vingt mots on va loin, si l'on n'est pas ambitieux. Le gouverneur est né à l'île Disko, et n'a jamais quitté son pays natal; il fit les honneurs de sa ville, qui se compose de trois maisons de bois, pour lui et le ministre luthérien, d'une école, et de magasins dont les navires naufragés se chargent de faire l'approvisionnement. Le reste consiste en huttes de neige dans lesquelles les Esquimaux entrent en rampant par une ouverture unique. Une grande partie de la population s'était portée au-devant du -Forward-, et plus d'un naturel s'avança jusqu'au milieu de la baie dans son kaïak, long de quinze pieds, et large de deux au plus. Le docteur savait que le mot -esquimau- signifie -mangeur de poissons crus-; mais il savait aussi que ce nom est considéré comme une injure dans le pays; aussi ne se fit-il pas faute de traiter les habitants de Groënlandais. Et, cependant, à leurs vêtements huileux de peaux de phoques, à leurs bottes de même nature, à tout cet ensemble graisseux et infect qui ne permet pas de distinguer les hommes des femmes, il était facile de reconnaître de quelle nourriture ces gens-là faisaient usage; d'ailleurs, comme chez tous les peuples ichthyophages, la lèpre les rongeait en partie, mais ils ne s'en portaient pas plus mal pour cela. Le ministre luthérien et sa femme, avec lesquels le docteur se promettait de causer plus spécialement, se trouvaient en tournée du côté de Proven, au sud d'Uppernawik; il fut donc réduit à s'entretenir avec le gouverneur. Ce premier magistrat ne paraissait pas fort lettré; un peu moins, c'était un âne; un peu plus, il savait lire. Cependant le docteur l'interrogea sur le commerce, les habitudes, les moeurs des Esquimaux, et il apprit, dans la langue des gestes, que les phoques valaient environ quarante livres[1] rendus à Copenhague; une peau d'ours se payait quarante dollars danois, une peau de renard bleu, quatre, et de renard blanc, deux ou trois dollars. [1] 1,000 francs. Le docteur voulut aussi, dans le but de compléter son instruction personnelle, visiter une hutte d'Esquimaux; on ne se figure pas de quoi est capable un savant qui veut savoir; heureusement l'ouverture de ces cahutes était trop étroite, et l'enragé ne put y passer. Il l'échappa belle, car rien de plus repoussant que cet entassement de choses mortes ou vivantes, viande de phoque ou chair d'Esquimaux, poissons pourris et vêtements infects, qui meublent une cabane groënlandaise; pas une fenêtre pour renouveler cet air irrespirable; un trou seulement au sommet de la hutte, qui donne passage à la fumée, mais ne permet pas à la puanteur de sortir. Foker donna ces détails au docteur, et ce digne savant n'en maudit pas moins sa corpulence. Il eût voulu juger par lui-même de ces émanations -sui generis-. «Je suis sûr, dit-il, que l'on s'y fait à la longue.» -A la longue- peint d'un seul mot le digne Clawbonny. Pendant les études ethnographiques de ce dernier, Shandon s'occupait, suivant ses instructions, de se procurer des moyens de transport sur les glaces; il dut payer quatre livres un traîneau et six chiens, et encore les naturels firent des difficultés pour s'en dessaisir. Shandon eût également voulu engager Hans Christian, l'habile conducteur de chiens, qui fit partie de l'expédition du capitaine MacClintock; mais ce Hans se trouvait alors dans le Groënland méridional. Vint alors la grande question à l'ordre du jour; se trouvait-il à Uppernawik un Européen attendant le passage du -Forward-? Le gouverneur avait-il connaissance de ce fait, qu'un étranger, vraisemblablement un Anglais, se fût fixé dans ces parages? A quelle époque remontaient ses dernières relations avec des navires baleiniers ou autres? A ces questions, le gouverneur répondit que pas un étranger n'avait débarqué sur cette partie de la côte depuis plus de dix mois. Shandon se fit donner le nom des baleiniers arrivés en dernier lieu; il n'en reconnut aucun. C'était désespérant. «Vous m'avouerez, docteur, que c'est à n'y rien comprendre, dit-il à son compagnon. Rien au cap Farewel! Rien à l'île Disko! Rien à Uppernawik! --Répétez-moi encore dans quelques jours: Rien à la baie de Melville, mon cher Shandon, et je vous saluerai comme l'unique capitaine du -Forward-.» La baleinière revint au brick vers le soir, en ramenant les visiteurs; Strong, en fait d'aliments nouveaux, s'était procuré plusieurs douzaines d'oeufs d'eider-ducks[1], deux fois gros comme des oeufs de poule et d'une couleur verdâtre. C'était peu, mais enfin très-rafraîchissant pour un équipage soumis au régime de la viande salée. [1] Canard, édredon. Le vent devint favorable le lendemain, et cependant Shandon n'ordonna pas l'appareillage; il voulut attendre encore un jour, et, par acquit de conscience, laisser le temps à tout être quelconque appartenant à la race humaine de rejoindre -le Forward-; il fit même tirer, d'heure en heure, la pièce de 16 qui tonnait avec fracas au milieu des ice-bergs; mais il ne réussit qu'à épouvanter des nuées de molly-mokes[1] et de rotches[2]. Pendant la nuit, plusieurs fusées furent lancées dans l'air. Mais en vain. Il fallut se décider à partir. [1] Oiseaux des mers boréales. [2] Sortes de perdrix de rochers. Le 8 mai, à six heures du matin, -le Forward-, sous ses huniers, sa misaine et son grand perroquet, perdait de vue l'établissement d'Uppernawik et ces perches hideuses auxquelles pendent, le long du rivage, des intestins de phoques et des panses de daims. Le vent soufflait du sud-est, et la température remonta à trente-deux degrés (0 centig.). Le soleil perçait le brouillard, et les glaces se desserraient un peu sous son action dissolvante. Cependant la réflexion de ces rayons blancs produisit un effet fâcheux sur la vue de plusieurs hommes de l'équipage. Wolsten, l'armurier, Gripper, Clifton et Bell furent atteints de -snow-blindness-, sorte de maladie des yeux très-commune au printemps, et qui détermine chez les Esquimaux de nombreux cas de cécité. Le docteur conseilla aux malades en particulier, et à tous ses compagnons en général, de se couvrir la figure d'un voile de gaze verte, et il fut le premier lui-même à suivre sa propre ordonnance. Les chiens achetés par Shandon à Uppernawik étaient d'une nature assez sauvage; cependant ils s'acclimatèrent à bord, et Captain ne prit pas trop mal avec ses nouveaux camarades; il semblait connaître leurs habitudes. Clifton ne fut pas le dernier à faire cette remarque, que Captain devait avoir eu déjà des rapports avec ses congénères du Groënland. Ceux-ci, toujours affamés et réduits à une nourriture incomplète à terre, ne pensaient qu'à se refaire avec le régime du bord. Le 9 mai, -le Forward- rasa à quelques encablures la plus occidentale des îles Baffin. Le docteur remarqua plusieurs roches de la baie entre les îles et la terre, de celles que l'on nomme crimson cliffs; elles étaient recouvertes d'une neige rouge comme du beau carmin, à laquelle le docteur Kane donne un origine purement végétale; Clawbonny eût voulu considérer de plus près ce singulier phénomène, mais la glace ne permit pas de s'approcher de la côte; quoique la température tendît à s'élever, il était facile de voir que les ice-bergs et les ice-streams s'accumulaient vers le nord de la mer de Baffin. Depuis Uppernawik, la terre offrait un aspect différent, et d'immenses glaciers se profilaient à l'horizon sur un ciel grisâtre. Le 10, -le Forward- laissait sur la droite la baie de Hingston près du soixante-quatorzième degré de latitude; le canal de Lancastre s'ouvrait dans la mer à plusieurs centaines de milles dans l'ouest. Mais alors cette immense étendue d'eau disparaissait sous de vastes champs, sur lesquels s'élevaient des hummoks réguliers comme la cristallisation d'une même substance. Shandon fit allumer ses fourneaux, et jusqu'au 11 mai -le Forward- serpenta dans les pertuis sinueux, traçant avec sa noire fumée sur le ciel la route qu'il suivait sur la mer. Mais de nouveaux obstacles ne tardèrent pas à se présenter; les passes se fermaient par suite de l'incessant déplacement des masses flottantes; l'eau menaçait à chaque instant de manquer devant la proue du -Forward-, et s'il venait à être -nipped-[1], il lui serait difficile de s'en tirer. Chacun le savait, chacun y pensait. [1] Pincé. Aussi, à bord de ce navire sans but, sans destination connue, qui cherchait follement à s'élever vers le nord, quelques symptômes d'hésitation se manifestèrent; parmi ces gens habitués à une existence de dangers, beaucoup, oubliant les avantages offerts, regrettaient de s'être aventurés si loin. Il régnait déjà dans les esprits une certaine démoralisation, accrue encore par les frayeurs de Clifton, et les propos de deux ou trois meneurs, tels que Pen, Gripper, Waren et Wolsten. Aux inquiétudes morales de l'équipage se joignaient alors des fatigues accablantes, car, le 12 mai, le brick se trouvait enfermé de toutes parts; sa vapeur était impuissante. Il fallut s'ouvrir un chemin à travers les champs de glace. La manoeuvre des scies était fort pénible dans ces -floes-[1] qui mesuraient jusqu'à six et sept pieds d'épaisseur; lorsque deux entailles parallèles divisaient la glace sur une longueur d'une centaine de pieds, il fallait casser la partie intérieure à coups de hache et d'anspect; alors on élongeait des ancres fixées dans un trou fait au moyen d'une grosse tarière; puis la manoeuvre du cabestan commençait, et on halait le navire à bras; la plus grande difficulté consistait à faire rentrer sous les -floes- les morceaux brisés, afin de livrer passage au bâtiment, et l'on devait les repousser au moyen de -pôles-, longues perches munies d'une pointe en fer. [1] Glaçons. Enfin, manoeuvre de la scie, manoeuvre du halage, manoeuvre du cabestan, manoeuvre des -pôles-, manoeuvres incessantes, obligées, périlleuses, au milieu du brouillard ou des neiges épaisses, température relativement basse, souffrances ophthalmiques, inquiétudes morales, tout contribuait à affaiblir l'équipage du -Forward- et à réagir sur son imagination. Lorsque les matelots ont affaire à un homme énergique, audacieux, convaincu, qui sait ce qu'il veut, où il va, à quel but il tend, la confiance les soutient en dépit d'eux-mêmes; ils sont unis de coeur avec leur chef, forts de sa propre force, et tranquilles de sa propre tranquillité. Mais à bord du brick, on sentait que le commandant n'était pas rassuré, qu'il hésitait devant ce but et cette destination inconnus. Malgré l'énergie de son caractère, sa défaillance se traduisait à son insu par des changements d'ordres, des manoeuvres incomplètes, des réflexions intempestives, mille détails qui ne pouvaient échapper à son équipage. Et puis, Shandon n'était pas le capitaine de navire, le maître après Dieu; raison suffisante pour qu'on en arrivât à discuter ses ordres: or, de la discussion au refus d'obéir, le pas est rapidement franchi. Les mécontents rallièrent bientôt à leurs idées le premier ingénieur, 1 2 ; ' 3 ( - . ) , - , 4 , 5 - - . ' 6 ' ; ' ' , 7 , , - , 8 . 9 10 ; 11 ' ; 12 , ' , 13 ' , , ' 14 ' . 15 , 16 ; 17 , ' , 18 . , 19 , , 20 , , 21 - - . 22 23 ; 24 - , 25 ; 26 , , , 27 , ' . 28 . 29 30 , 31 ; ' 32 ; , 33 ' ' . , 34 , , - ' , 35 . 36 37 , ' ; 38 ; ' 39 - ; . 40 41 , 42 . ' , 43 , ' , 44 . , 45 , 46 ' . 47 48 , - - 49 - - - , 50 - - - ' - - ; ; 51 , . 52 , , . 53 ' ' . 54 55 . 56 57 , , , 58 ; 59 - ; , 60 , ' . 61 62 , ' - 63 ; 64 ; 65 ' , 66 , . 67 ' 68 . 69 70 ' ' 71 ; - 72 , 73 ; ' 74 , 75 ' . 76 77 , , 78 ' ' 79 , ' , , 80 , - - 81 . 82 83 84 85 86 . 87 88 ' . 89 90 91 - - , 92 , ; , ' 93 ' , ' ; - 94 ' , 95 , 96 . 97 ' , 98 . 99 100 ' , 101 ' , ' . 102 ' , , , 103 , , . 104 105 « , , 106 - , 107 ' ' 108 . ' , ? 109 110 - - , , 111 , ' 112 ' . 113 114 - - ' , ; 115 , ' , ' 116 ' ' 117 - . 118 119 - - , , ; 120 ' ' ' . 121 ' , 122 ! 123 124 - - ! ; - , , ' 125 ? , ' 126 , . 127 128 - - , ; ' 129 ' ' , ' 130 ' . 131 132 - - , ! . ' 133 ! 134 135 - - , , - ' . 136 137 - - ! , , 138 . , , ' 139 ' . 140 141 - - - , . 142 143 - - ! , ; 144 ' , 145 ' . 146 147 - - ' - ' ? 148 . ' 149 ; ; - 150 ! 151 152 - - ! . , 153 . ! ' 154 , ; , 155 , , ' . 156 157 - - ' , 158 ; , ' - 159 ! 160 161 - - - , ? . 162 163 - - , , 164 , ' ' ' 165 ' . 166 167 - - ' - ? » . 168 169 ; , . 170 171 « , , , ' . 172 173 - - , , ; 174 ' , ' . 175 176 - - ' , . 177 178 - - ? ' . 179 180 - - . 181 , ; 182 - . 183 184 - - ' , 185 , ' 186 ; . 187 188 - - ? . 189 190 - - . 191 192 - - ! ! ' . - 193 ' ' 194 ? ' 195 ' . 196 197 - - , , ; 198 . 199 200 - - ' , ; 201 ! 202 203 - - ? » . 204 205 ' , 206 . 207 208 « - ' ? 209 - - . 210 211 - - , - ' . 212 213 - - , ' 214 , , 215 . 216 217 - - ! ; , , 218 - , 219 ' ! 220 221 - - , ; . 222 , , 223 , ' 224 , . 225 226 - - , , , , 227 ! ' 228 , . 229 230 - - , , , 231 ! 232 233 - - , ' ' 234 ; ' , ' ! 235 236 - - - ? . 237 238 - - ' . 239 240 - - ' ! 241 242 - - , - ' ? 243 244 - - ? 245 246 - - , - ; ' . » 247 248 . « , 249 , - 250 . 251 252 - - , , , - , ' 253 , - ? 254 255 - - , ; 256 , 257 . 258 259 - - ? , ! 260 261 - - - ' 262 ' , , 263 ' ? 264 265 - - ' , ; ' 266 . 267 268 - - ! . 269 270 - - , , - , , 271 , 272 ? 273 274 - - ' , . 275 276 - - - - , , 277 , , 278 279 ? - ' , , ' 280 , 281 , ' 282 ? , - 283 - ? ; 284 , , ' 285 , ' , , 286 - ' , ' . 287 288 - - , , 289 ' , , ! » 290 291 . 292 293 « , , , 294 , 295 . 296 297 - - - ? . 298 299 - - , . 300 301 - - ' ? 302 303 - - , ' ' ' 304 ; 305 . 306 307 - - , ? 308 . 309 310 - - ' , 311 , , , 312 ' . 313 314 - - , , , - ? 315 316 - - ! ! - . 317 318 - - ' ' ' ' ' ' 319 . 320 321 - - ? . 322 323 - - , ; 324 ' - - 325 ; , 326 . 327 328 - - , , - - , ? 329 330 - - ' ; , 331 . 332 333 - - ? 334 335 - - ? 336 337 - - , ? . 338 339 - - , , , . 340 341 - - ? ? ! ' , , 342 . 343 344 - - , - ! ' . 345 , . ! 346 - , 347 ' ' . 348 349 - - , , ' , 350 - ? 351 352 - - , ' . 353 354 - - , ' , - 355 ' , ' ' 356 ; , , . 357 358 - - ? . 359 360 - - , ; ' 361 . 362 363 - - , , 364 ; ' , 365 ! 366 ! 367 368 - - ! ! . 369 ' ! » 370 371 ' , ' 372 . - - , 373 - , ; 374 ' . 375 376 , ' ' ' 377 ' ; , ' 378 379 . , 380 - ( - . ) . 381 382 383 ; , , 384 ' . 385 , 386 , ' - . , 387 , 388 . 389 390 , 391 - [ ] 392 - . 393 394 [ ] . 395 396 , - - , 397 ' ' , 398 ; , 399 - , 400 - , ' 401 - - - , . 402 ' ' . 403 404 , ' , 405 ; - 406 ' ; ' 407 ' ; 408 , , 409 ; ; 410 , 411 . 412 ' ' 413 , 414 ' . 415 416 ' 417 ; ' , ' ' 418 , . - - 419 , , 420 ' 421 ; ' 422 , 423 . 424 425 ; 426 , , - 427 - ; ' , 428 . 429 430 , , ' , 431 . , , 432 , , 433 ' , . 434 435 « - - ? . 436 437 - - , » ' . 438 439 , , ' 440 - - , . 441 442 « ! ' . 443 444 - - ! » ' ' 445 ' . 446 447 , 448 ' ; , 449 , ' . 450 451 ; 452 ' , . 453 ' , , , 454 - - , . 455 456 457 , - ; , , 458 , , 459 . 460 461 « , , , ' - 462 ? 463 464 - - , , , 465 ; 466 ' , 467 ; , , ' 468 ; , 469 , , ; 470 , 471 . , - 472 , ' 473 . » 474 475 476 477 478 . 479 480 . 481 482 483 ; - - 484 , , ' ; 485 ' ' ' . 486 , 487 . - , , 488 , , , 489 . 490 491 , ' 492 ; 493 ; , , - , 494 , , 495 ; , 496 . 497 498 ' , 499 , ' , 500 . 501 502 , , , 503 : 504 505 « , . 506 507 « . » 508 509 ; 510 , , 511 , ' , . 512 513 « , . 514 515 - - ' ! . 516 517 - - , ' , . . . » 518 519 ' , ' , : 520 521 « , 522 523 « - - - , ' 524 , , 525 ; ' 526 ' . 527 528 « , 529 . 530 531 « - , - 532 533 « . - . 534 535 « , , . » 536 537 « ' ? ' . 538 539 - - ' , » . 540 541 . 542 543 « , , 544 ; ' ' ' . 545 546 - - , , - ? » 547 548 . 549 550 « , , , 551 , ; 552 , . . . 553 554 - - ? . 555 556 - - ' ' , . 557 558 - - ! ' ; - ? 559 560 - - ' ? » 561 562 ' . 563 564 « ' ! , 565 ' ; ' 566 ? ' , - ! 567 , ' ' 568 ; , , ! 569 570 - - , ' - , ? 571 572 - - , . ' , , 573 - ? ' , , 574 , ; 575 ; ' 576 ; ' , 577 . . . . . . 578 579 - - , ; 580 ' , , , , , 581 - - - ? 582 583 - - ' , . 584 585 - - ' , . ' 586 - , ? 587 588 - - , , 589 . 590 591 - - - , , - - ' 592 , . 593 594 - - - , . 595 596 - - ? . , - , 597 . 598 599 - - , , , 600 , ; , 601 . 602 603 - - ? . 604 605 - - ' - 606 , . 607 608 - - , . 609 610 - - , . 611 612 - - , , - - 613 ' - , 614 , 615 ' - - . 616 . 617 618 - - , , ; ' 619 ' , ! 620 ' ! , 621 ' , ! ' ? - ? 622 623 - - ? » ' . 624 625 626 ' . 627 628 « , , , ' , 629 , , 630 ' ; , 631 . 632 633 - - , , ' - 634 ' ? 635 636 - - , , ' 637 . 638 639 - - ? . 640 641 - - , , 642 ; ' 643 . , 644 , , 645 . ' - , 646 ? 647 648 - - , , ' - ? . 649 650 - - , , . 651 652 - - , ? 653 654 - - , , ' 655 . » 656 657 ; 658 . 659 660 « , - , ; 661 ' . 662 663 - - , ? . 664 665 - - ; 666 ' 667 ; , ' , ' 668 , ' , . . . 669 670 - - . . . , ' 671 ' . 672 673 - - , , ; 674 , : 675 676 « ' ' . » 677 678 - - , , ' 679 . - ' 680 ? 681 682 - - , » . 683 684 ' 685 . , 686 . 687 688 ; ' 689 ; 690 ; ' 691 - , 692 , . 693 694 « , - , 695 ! » 696 697 , - , , 698 , ' . 699 700 , ' 701 ; 702 ' . 703 704 , , ' , 705 ' . ' , 706 - - ( - . ) 707 708 ' ' 709 ' . 710 , 711 ; ' , ' , 712 , 713 . 714 715 ' ' 716 , 717 ' ; , 718 , . 719 ' , ' 720 ' . 721 722 ' ' ; ' 723 724 ' , ' , 725 , , 726 . 727 728 ; 729 , 730 . 731 732 - , 733 ; 734 . 735 736 , , - 737 - ; 738 ; ' . 739 , ' - - , 740 , 741 , ' ' . 742 743 744 ' 745 ; , ' 746 , . 747 748 , 749 ' , ; 750 ' 751 ; 752 , 753 . 754 755 , - - - . 756 , 757 ; ' 758 759 . 760 761 , , ' , 762 ' , ' 763 . 764 765 766 767 768 . 769 770 . 771 772 773 , , , , , 774 . 775 776 , , , 777 - . , 778 , 779 ; ' , , ' 780 ' - , 781 , , ' ' 782 . 783 784 ' , ' 785 ; , 786 , , ' , 787 788 ' . 789 . 790 791 ' - 792 - - , ' ' ' 793 , , . 794 795 - - - 796 - ; 797 ; - 798 . 799 800 , , , 801 , 802 , 803 - ; 804 ' , , 805 , ' . 806 807 , 808 , 809 , ' ; ' 810 . 811 ; , ' ; , . 812 813 ' , , 814 , , , 815 [ ] ; 816 ' , 817 , , , . 818 819 [ ] , . 820 821 , 822 , ' ; 823 ; ' 824 , ' . 825 ' , 826 , ' , 827 , 828 ; ; 829 , , 830 . 831 832 , ' 833 . - 834 - - . 835 836 « , - , ' ' . » 837 838 - - ' . 839 840 , ' , 841 , 842 ; , 843 ' . 844 845 , ' 846 , ' 847 ; 848 . 849 850 ' ; - 851 - - ? 852 - , ' , 853 , ? 854 855 ? 856 857 , ' 858 . 859 860 ; 861 ' . ' . 862 863 « ' , , ' ' , - 864 . ! ' ! 865 ! 866 867 - - - : , 868 , ' 869 - - . » 870 871 , ; 872 , ' , ' 873 ' ' - [ ] , 874 ' . ' , 875 - 876 . 877 878 [ ] , . 879 880 , ' 881 ' ; , , 882 , 883 - - ; , ' 884 , 885 - ; ' 886 - [ ] [ ] . , 887 ' . . 888 . 889 890 [ ] . 891 [ ] . 892 893 , , - - , , 894 , ' 895 ' , 896 , . 897 898 - , - 899 ( . ) . , 900 . 901 902 903 ' . , ' , 904 , - - - , 905 - , 906 . 907 , , 908 ' , - 909 . 910 911 ' 912 ; ' , 913 ; 914 . , 915 916 . - , 917 , ' 918 . 919 920 , - - 921 . 922 , ' ; 923 ' , 924 ; 925 , 926 ' ; 927 ' , - - 928 ' . 929 930 , , ' 931 ' . , - 932 - 933 - ; 934 ' ' . 935 936 ' 937 , ' 938 ' . 939 , ' - - 940 , ' 941 . 942 943 ; 944 ' 945 ; ' 946 - - , ' - - [ ] , 947 ' . , . 948 949 [ ] . 950 951 , , , 952 ' , 953 ' ; 954 , , , 955 ' . 956 , , 957 , , , 958 . 959 960 ' 961 , , , 962 ; . ' 963 . 964 - - [ ] ' 965 ' ; 966 ' , 967 ' ; 968 ' ; 969 , ; 970 - - 971 , , ' 972 - - , ' 973 . 974 975 [ ] . 976 977 , , , 978 , - - , , , 979 , , 980 , , 981 , ' - - 982 . 983 984 , , 985 , ' , , , 986 ' - ; 987 , , 988 . , 989 ' , ' 990 . ' , 991 ' , 992 , , 993 . 994 995 , ' , 996 ; ' : 997 , ' , . 998 999 , 1000