abandonnant la barre, se précipitait aux drisses des voiles et les amenait en bande, pendant que le traîneau, emporté par son irrésistible élan, franchissait encore un demi-mille à sec de toile. Enfin il s'arrêta, et Mudge, montrant un amas de toits blancs de neige, disait: «Nous sommes arrivés.» Arrivés! Arrivés, en effet, à cette station qui, par des trains nombreux, est quotidiennement en communication avec l'est des États-Unis! Passepartout et Fix avaient sauté à terre et secouaient leurs membres engourdis. Ils aidèrent Mr. Fogg et la jeune femme à descendre du traîneau. Phileas Fogg régla généreusement avec Mudge, auquel Passepartout serra la main comme à un ami, et tous se précipitèrent vers la gare d'Omaha. C'est à cette importante cité du Nebraska que s'arrête le chemin de fer du Pacifique proprement dit, qui met le bassin du Mississipi en communication avec le grand Océan. Pour aller d'Omaha à Chicago, le rail-road, sous le nom de «Chicago-Rock-Island-road», court directement dans l'est en desservant cinquante stations. Un train direct était prêt à partir. Phileas Fogg et ses compagnons n'eurent que le temps de se précipiter dans un wagon. Ils n'avaient rien vu d'Omaha, mais Passepartout s'avoua à lui-même qu'il n'y avait pas lieu de le regretter, et que ce n'était pas de voir qu'il s'agissait. Avec une extrême rapidité, ce train passa dans l'État d'Iowa, par Council-Bluffs, des Moines, Iowa-city. Pendant la nuit, il traversait le Mississipi à Davenport, et par Rock-Island il entrait dans l'Illinois. Le lendemain, 10, à quatre heures du soir, il arrivait à Chicago, déjà relevée de ses ruines, et plus fièrement assise que jamais sur les bords de son beau lac Michigan. Neuf cents milles séparent Chicago de New-York. Les trains ne manquaient pas à Chicago. Mr. Fogg passa immédiatement de l'un dans l'autre. La fringante locomotive du «Pittsburg-Fort-Wayne-Chicago-rail-road» partit à toute vitesse, comme si elle eût compris que l'honorable gentleman n'avait pas de temps à perdre. Elle traversa comme un éclair l'Indiana, l'Ohio, la Pensylvanie, le New-Jersey, passant par des villes aux noms antiques, dont quelques-unes avaient des rues et des tramways, mais pas de maisons encore. Enfin l'Hudson apparut, et, le 11 décembre, à onze heures un quart du soir, le train s'arrêtait dans la gare, sur la rive droite du fleuve, devant le «pier» même des steamers de la ligne Cunard, autrement dite «British and north American royal mail steam packet Co.» Le -China-, à destination de Liverpool, était parti depuis quarante-cinq minutes! XXXII DANS LEQUEL PHILEAS FOGG ENGAGE UNE LUTTE DIRECTE CONTRE LA MAUVAISE CHANCE. En partant, le -China- semblait avoir emporté avec lui le dernier espoir de Phileas Fogg. En effet, aucun des autres paquebots qui font le service direct entre l'Amérique et l'Europe, ni les Transatlantiques français, ni les navires du «White-Star-line», ni les steamers de la Compagnie Imman, ni ceux de la ligne Hambourgeoise, ni autres, ne pouvaient servir les projets du gentleman. En effet, le -Pereire-, de la Compagnie transatlantique française,--dont les admirables bâtiments égalent en vitesse et surpassent en confortable tous ceux des autres lignes, sans exception,--ne partait que le surlendemain, 14 décembre. Et d'ailleurs, de même que ceux de la Compagnie hambourgeoise, il n'allait pas directement à Liverpool ou à Londres, mais au Havre, et cette traversée supplémentaire du Havre à Southampton, en retardant Phileas Fogg, eût annulé ses derniers efforts. Quant aux paquebots Imman, dont l'un, le -City-of-Paris-, mettait en mer le lendemain, il n'y fallait pas songer. Ces navires sont particulièrement affectés au transport des émigrants, leurs machines sont faibles, ils naviguent autant à la voile qu'à la vapeur, et leur vitesse est médiocre. Ils employaient à cette traversée de New-York à l'Angleterre plus de temps qu'il n'en restait à Mr. Fogg pour gagner son pari. De tout ceci le gentleman se rendit parfaitement compte en consultant son -Bradshaw-, qui lui donnait, jour par jour, les mouvements de la navigation transocéanienne. Passepartout était anéanti. Avoir manqué le paquebot de quarante-cinq minutes, cela le tuait. C'était sa faute, à lui, qui, au lieu d'aider son maître, n'avait cessé de semer des obstacles sur sa route! Et quand il revoyait dans son esprit tous les incidents du voyage, quand il supputait les sommes dépensées en pure perte et dans son seul intérêt, quand il songeait que cet énorme pari, en y joignant les frais considérables de ce voyage devenu inutile, ruinait complétement Mr. Fogg, il s'accablait d'injures. Mr. Fogg ne lui fit, cependant, aucun reproche, et, en quittant le pier des paquebots transatlantiques, il ne dit que ces mots: «Nous aviserons demain. Venez.» Mr. Fogg, Mrs. Aouda, Fix, Passepartout traversèrent l'Hudson dans le Jersey-city-ferry-boat, et montèrent dans un fiacre, qui les conduisit à l'hôtel Saint-Nicolas, dans Broadway. Des chambres furent mises à leur disposition, et la nuit se passa, courte pour Phileas Fogg, qui dormit d'un sommeil parfait, mais bien longue pour Mrs. Aouda et ses compagnons, auxquels leur agitation ne permit pas de reposer. Le lendemain, c'était le 12 décembre. Du 12, sept heures du matin, au 21, huit heures quarante-cinq minutes du soir, il restait neuf jours treize heures et quarante-cinq minutes. Si donc Phileas Fogg fût parti la veille par le -China-, l'un des meilleurs marcheurs de la ligne Cunard, il serait arrivé à Liverpool, puis à Londres, dans les délais voulus! Mr. Fogg quitta l'hôtel, seul, après avoir recommandé à son domestique de l'attendre et de prévenir Mrs. Aouda de se tenir prête à tout instant. Mr. Fogg se rendit aux rives de l'Hudson, et parmi les navires amarrés au quai ou ancrés dans le fleuve, il rechercha avec soin ceux qui étaient en partance. Plusieurs bâtiments avaient leur guidon de départ et se préparaient à prendre la mer à la marée du matin, car dans cet immense et admirable port de New-York, il n'est pas de jour où cent navires ne fassent route pour tous les points du monde; mais la plupart étaient des bâtiments à voiles, et ils ne pouvaient convenir à Phileas Fogg. Ce gentleman semblait devoir échouer dans sa dernière tentative, quand il aperçut, mouillé devant la Batterie, à une encablure au plus, un navire de commerce à hélice, de formes fines, dont la cheminée, laissant échapper de gros flocons de fumée, indiquait qu'il se préparait à appareiller. Phileas Fogg héla un canot, s'y embarqua, et, en quelques coups d'aviron, il se trouvait à l'échelle de l'-Henrietta-, steamer à coque de fer, dont tous les hauts étaient en bois. Le capitaine de l'-Henrietta- était à bord. Phileas Fogg monta sur le pont et fit demander le capitaine. Celui-ci se présenta aussitôt. C'était un homme de cinquante ans, une sorte de loup de mer, un bougon qui ne devait pas être commode. Gros yeux, teint de cuivre oxydé, cheveux rouges, forte encolure,--rien de l'aspect d'un homme du monde. «Le capitaine? demanda Mr. Fogg. --C'est moi. --Je suis Phileas Fogg, de Londres. --Et moi, Andrew Speedy, de Cardif. --Vous allez partir?... --Dans une heure. --Vous êtes chargé pour...? --Bordeaux. --Et votre cargaison? --Des cailloux dans le ventre. Pas de fret. Je pars sur lest. --Vous avez des passagers? --Pas de passagers. Jamais de passagers. Marchandise encombrante et raisonnante. --Votre navire marche bien? --Entre onze et douze nœuds. L'-Henrietta-, bien connue. --Voulez-vous me transporter à Liverpool, moi et trois personnes? --A Liverpool? Pourquoi pas en Chine? --Je dis Liverpool. --Non! --Non? --Non. Je suis en partance pour Bordeaux, et je vais à Bordeaux. --N'importe quel prix? --N'importe quel prix.» Le capitaine avait parlé d'un ton qui n'admettait pas de réplique. «Mais les armateurs de l'-Henrietta-... reprit Phileas Fogg. --Les armateurs, c'est moi, répondit le capitaine. Le navire m'appartient. --Je vous l'affrète. --Non. --Je vous l'achète. --Non.» Phileas Fogg ne sourcilla pas. Cependant la situation était grave. Il n'en était pas de New-York comme de Hong-Kong, ni du capitaine de l'-Henrietta- comme du patron de la -Tankadère-. Jusqu'ici l'argent du gentleman avait toujours eu raison des obstacles. Cette fois-ci, l'argent échouait. Cependant, il fallait trouver le moyen de traverser l'Atlantique en bateau,--à moins de le traverser en ballon,--ce qui eût été fort aventureux, et ce qui, d'ailleurs, n'était pas réalisable. Il paraît, pourtant, que Phileas Fogg eut une idée, car il dit au capitaine: [Illustration: Parfois aussi, quelques loups de prairies... (Page 187.)] «Eh bien, voulez-vous me mener à Bordeaux? --Non, quand même vous me payeriez deux cents dollars! --Je vous en offre deux mille (10,000 fr.). --Par personne? --Par personne. --Et vous êtes quatre? --Quatre.» Le capitaine Speedy commença à se gratter le front, comme s'il eût voulu en arracher l'épiderme. Huit mille dollars à gagner, sans modifier son voyage, cela valait bien la peine qu'il mît de côté son antipathie prononcée pour toute espèce de passager. Des passagers à deux mille dollars, d'ailleurs, ce ne sont plus des passagers, c'est de la marchandise précieuse. [Illustration: Pirate! s'écria Andrew Speedy. (Page 198.)] «Je pars à neuf heures, dit simplement le capitaine Speedy, et si vous et les vôtres, vous êtes là?... --A neuf heures, nous serons à bord!» répondit non moins simplement Mr. Fogg. Il était huit heures et demie. Débarquer de l'-Henrietta-, monter dans une voiture, se rendre à l'hôtel Saint-Nicolas, en ramener Mrs. Aouda, Passepartout, et même l'inséparable Fix, auquel il offrait gracieusement le passage, cela fut fait par le gentleman avec ce calme qui ne l'abandonnait en aucune circonstance. Au moment où l'-Henrietta- appareillait, tous quatre étaient à bord. Lorsque Passepartout apprit ce que coûterait cette dernière traversée, il poussa un de ces «Oh!» prolongés, qui parcourent tous les intervalles de la gamme chromatique descendante! Quant à l'inspecteur Fix, il se dit que décidément la Banque d'Angleterre ne sortirait pas indemne de cette affaire. En effet, en arrivant et en admettant que le sieur Fogg n'en jetât pas encore quelques poignées à la mer, plus de sept mille livres (175,000 fr.) manqueraient au sac à bank-notes! XXXIII OU PHILEAS FOGG SE MONTRE A LA HAUTEUR DES CIRCONSTANCES. Une heure après, le steamer -Henrietta- dépassait le Light-boat qui marque l'entrée de l'Hudson, tournait la pointe de Sandy-Hook et donnait en mer. Pendant la journée, il prolongea Long-Island, au large du feu de Fire-Island, et courut rapidement vers l'est. Le lendemain, 13 décembre, à midi, un homme monta sur la passerelle pour faire le point. Certes, on doit croire que cet homme était le capitaine Speedy! Pas le moins du monde. C'était Phileas Fogg, esq. Quant au capitaine Speedy, il était tout bonnement enfermé à clef dans sa cabine, et poussait des hurlements qui dénotaient une colère, bien pardonnable, poussée jusqu'au paroxysme. Ce qui s'était passé était très-simple. Phileas Fogg voulait aller à Liverpool, le capitaine ne voulait pas l'y conduire. Alors Phileas Fogg avait accepté de prendre passage pour Bordeaux, et, depuis trente heures qu'il était à bord, il avait si bien manœuvré à coups de bank-notes, que l'équipage, matelots et chauffeurs,--équipage un peu interlope, qui était en assez mauvais termes avec le capitaine,--lui appartenait. Et voilà pourquoi Phileas Fogg commandait au lieu et place du capitaine Speedy, pourquoi le capitaine était enfermé dans sa cabine, et pourquoi enfin l'-Henrietta- se dirigeait vers Liverpool. Seulement, il était très-clair, à voir manœuvrer Mr. Fogg, que Mr. Fogg avait été marin. Maintenant, comment finirait l'aventure, on le saurait plus tard. Toutefois, Mrs. Aouda ne laissait pas d'être inquiète, sans en rien dire. Fix, lui, avait été abasourdi tout d'abord. Quant à Passepartout, il trouvait la chose tout simplement adorable. «Entre onze et douze nœuds,» avait dit le capitaine Speedy, et en effet l'-Henrietta- se maintenait dans cette moyenne de vitesse. Si donc,--que de «si» encore!--si donc la mer ne devenait pas trop mauvaise, si le vent ne sautait pas dans l'est, s'il ne survenait aucune avarie au bâtiment, aucun accident à la machine, l'-Henrietta-, dans les neuf jours comptés du 12 décembre au 21, pouvait franchir les trois mille milles qui séparent New-York de Liverpool. Il est vrai qu'une fois arrivé, l'affaire de l'-Henrietta- brochant sur l'affaire de la Banque, cela pouvait mener le gentleman un peu plus loin qu'il ne voudrait. Pendant les premiers jours, la navigation se fit dans d'excellentes conditions. La mer n'était pas trop dure; le vent paraissait fixé au nord-est; les voiles furent établies, et, sous ses goëlettes, l'-Henrietta- marcha comme un vrai transatlantique. Passepartout était enchanté. Le dernier exploit de son maître, dont il ne voulait pas voir les conséquences, l'enthousiasmait. Jamais l'équipage n'avait vu un garçon plus gai, plus agile. Il faisait mille amitiés aux matelots et les étonnait par ses tours de voltige. Il leur prodiguait les meilleurs noms et les boissons les plus attrayantes. Pour lui, ils manœuvraient comme des gentlemen, et les chauffeurs chauffaient comme des héros. Sa bonne humeur, très-communicative, s'imprégnait à tous. Il avait oublié le passé, les ennuis, les périls. Il ne songeait qu'à ce but, si près d'être atteint, et parfois il bouillait d'impatience, comme s'il eût été chauffé par les fourneaux de l'-Henrietta-. Souvent aussi, le digne garçon tournait autour de Fix; il le regardait d'un œil «qui en disait long!» mais il ne lui parlait pas, car il n'existait plus aucune intimité entre les deux anciens amis. D'ailleurs Fix, il faut le dire, n'y comprenait plus rien! La conquête de l'-Henrietta-, l'achat de son équipage, ce Fogg manœuvrant comme un marin consommé, tout cet ensemble de choses l'étourdissait. Il ne savait plus que penser! Mais, après tout, un gentleman qui commençait par voler cinquante-cinq mille livres pouvait bien finir par voler un bâtiment. Et Fix fut naturellement amené à croire que l'-Henrietta-, dirigée par Fogg, n'allait point du tout à Liverpool, mais dans quelque point du monde où le voleur, devenu pirate, se mettrait tranquillement en sûreté! Cette hypothèse, il faut bien l'avouer, était on ne peut plus plausible, et le détective commençait à regretter très-sérieusement de s'être embarqué dans cette affaire. Quant au capitaine Speedy, il continuait à hurler dans sa cabine, et Passepartout, chargé de pourvoir à sa nourriture, ne le faisait qu'en prenant les plus grandes précautions, quelque vigoureux qu'il fût. Mr. Fogg, lui, n'avait plus même l'air de se douter qu'il y eût un capitaine à bord. Le 13, on passe sur la queue du banc de Terre-Neuve. Ce sont là de mauvais parages. Pendant l'hiver surtout, les brumes y sont fréquentes, les coups de vent redoutables. Depuis la veille, le baromètre, brusquement abaissé, faisait pressentir un changement prochain dans l'atmosphère. En effet, pendant la nuit, la température se modifia, le froid devint plus vif, et en même temps le vent sauta dans le sud-est. C'était un contre-temps. Mr. Fogg, afin de ne point s'écarter de sa route, dut serrer ses voiles et forcer de vapeur. Néanmoins, la marche du navire fut ralentie, attendu l'état de la mer, dont les longues lames brisaient contre son étrave. Il éprouva des mouvements de tangage très-violents, et cela au détriment de sa vitesse. La brise tournait peu à peu à l'ouragan, et l'on prévoyait déjà le cas où l'-Henrietta- ne pourrait plus se maintenir debout à la lame. Or, s'il fallait fuir, c'était l'inconnu avec toutes ses mauvaises chances. Le visage de Passepartout se rembrunit en même temps que le ciel, et, pendant deux jours, l'honnête garçon éprouva de mortelles transes. Mais Phileas Fogg était un marin hardi, qui savait tenir tête à la mer, et il fit toujours route, même sans se mettre sous petite vapeur. L'-Henrietta-, quand elle ne pouvait s'élever à la lame, passait au travers, et son pont était balayé en grand, mais elle passait. Quelquefois aussi l'hélice émergeait, battant l'air de ses branches affolées, lorsqu'une montagne d'eau soulevait l'arrière hors des flots, mais le navire allait toujours de l'avant. Toutefois le vent ne fraîchit pas autant qu'on aurait pu le craindre. Ce ne fut pas un de ces ouragans qui passent avec une vitesse de quatre-vingt-dix milles à l'heure. Il se tint au grand frais, mais malheureusement il souffla avec obstination de la partie du sud-est et ne permit pas de faire de la toile. Et cependant, ainsi qu'on va le voir, il eût été bien utile de venir en aide à la vapeur! Le 16 décembre, c'était le soixante-quinzième jour écoulé depuis le départ de Londres. En somme, l'-Henrietta- n'avait pas encore un retard inquiétant. La moitié de la traversée était à peu près faite, et les plus mauvais parages avaient été franchis. En été, on eût répondu du succès. En hiver, on était à la merci de la mauvaise saison. Passepartout ne se prononçait pas. Au fond, il avait espoir, et, si le vent faisait défaut, du moins il comptait sur la vapeur. Or, ce jour-là, le mécanicien étant monté sur le pont, rencontra Mr. Fogg et s'entretint assez vivement avec lui. Sans savoir pourquoi,--par un pressentiment sans doute,--Passepartout éprouva comme une vague inquiétude. Il eût donné une de ses oreilles pour entendre de l'autre ce qui se disait là. Cependant, il put saisir quelques mots, ceux-ci entre autres, prononcés par son maître: «Vous êtes certain de ce que vous avancez? --Certain, monsieur, répondit le mécanicien. N'oubliez pas que, depuis notre départ, nous chauffons avec tous nos fourneaux allumés, et si nous avions assez de charbon pour aller à petite vapeur de New-York à Bordeaux, nous n'en avons pas assez pour aller à toute vapeur de New-York à Liverpool! --J'aviserai,» répondit Mr. Fogg. Passepartout avait compris. Il fut pris d'une inquiétude mortelle. Le charbon allait manquer! «Ah! si mon maître pare celle-là, se dit-il, décidément ce sera un fameux homme!» Et ayant rencontré Fix, il ne put s'empêcher de le mettre au courant de la situation. «Alors, lui répondit l'agent les dents serrées, vous croyez que nous allons à Liverpool! --Parbleu! --Imbécile!» répondit l'inspecteur, qui s'en alla, haussant les épaules. Passepartout fut sur le point de relever vertement le qualificatif, dont il ne pouvait d'ailleurs comprendre la vraie signification; mais il se dit que l'infortuné Fix devait être très-désappointé, très-humilié dans son amour-propre, après avoir si maladroitement suivi une fausse piste autour du monde, et il passa condamnation. Et maintenant quel parti allait prendre Phileas Fogg? Cela était difficile à imaginer. Cependant, il paraît que le flegmatique gentleman en prit un, car le soir même il fit venir le mécanicien et lui dit: «Poussez les feux et faites route jusqu'à complet épuisement du combustible.» Quelques instants après, la cheminée de l'-Henrietta- vomissait des torrents de fumée. Le navire continua donc de marcher à toute vapeur; mais ainsi qu'il l'avait annoncé, deux jours plus tard, le 18, le mécanicien fit savoir que le charbon manquerait dans la journée. «Que l'on ne laisse pas baisser les feux, répondit Mr. Fogg. Au contraire. Que l'on charge les soupapes.» Ce jour-là, vers midi, après avoir pris hauteur et calculé la position du navire, Phileas Fogg fit venir Passepartout, et il lui donna l'ordre d'aller chercher le capitaine Speedy. C'était comme si on eût commandé à ce brave garçon d'aller déchaîner un tigre, et il descendit dans la dunette, se disant: «Positivement il sera enragé!» En effet, quelques minutes plus tard, au milieu de cris et de jurons, une bombe arrivait sur la dunette. Cette bombe, c'était le capitaine Speedy. Il était évident qu'elle allait éclater. «Où sommes-nous?» telles furent les premières paroles qu'il prononça au milieu des suffocations de la colère, et certes, pour peu que le digne homme eût été apoplectique, il n'en serait jamais revenu. «Où sommes-nous? répéta-t-il la face congestionnée. --A sept cent soixante-dix milles de Liverpool (300 lieues), répondit Mr. Fogg avec un calme imperturbable. --Pirate! s'écria Andrew Speedy. --Je vous ai fait venir, monsieur... --Écumeur de mer! --....monsieur, reprit Phileas Fogg, pour vous prier de me vendre votre navire. --Non! de par tous les diables, non! --C'est que je vais être obligé de le brûler. --Brûler mon navire! --Oui, du moins dans ses hauts, car nous manquons de combustible. --Brûler mon navire! s'écria le capitaine Speedy, qui ne pouvait même plus prononcer les syllabes. Un navire qui vaut cinquante mille dollars (250,000 fr.)! --En voici soixante mille (300,000 fr.)!» répondit Phileas Fogg, en offrant au capitaine un liasse de bank-notes. Cela fit un effet prodigieux sur Andrew Speedy. On n'est pas Américain sans que la vue de soixante mille dollars vous cause une certaine émotion. Le capitaine oublia en un instant sa colère, son emprisonnement, tous ses griefs contre son passager. Son navire avait vingt ans. Cela pouvait devenir une affaire d'or!... La bombe ne pouvait déjà plus éclater. Mr. Fogg en avait arraché la mèche. «Et la coque en fer me restera, dit-il d'un ton singulièrement radouci. --La coque en fer et la machine, monsieur. Est-ce conclu? --Conclu.» Et Andrew Speedy, saisissant la liasse de bank-notes, les compta et les fit disparaître dans sa poche. Pendant cette scène, Passepartout était blanc. Quant à Fix, il faillit avoir un coup de sang. Près de vingt mille livres dépensées, et encore ce Fogg qui abandonnait à son vendeur la coque et la machine, c'est-à-dire presque la valeur totale du navire! Il est vrai que la somme volée à la banque s'élevait à cinquante-cinq mille livres! Quand Andrew Speedy eut empoché l'argent: «Monsieur, lui dit Mr. Fogg, que tout ceci ne vous étonne pas. Sachez que je perds vingt mille livres, si je ne suis pas rendu à Londres le 21 décembre, à huit heures quarante-cinq du soir. Or, j'avais manqué le paquebot de New-York, et comme vous refusiez de me conduire à Liverpool... --Et j'ai bien fait, par les cinquante mille diables de l'enfer, s'écria Andrew Speedy, puisque j'y gagne au moins quarante mille dollars.» Puis, plus posément: «Savez-vous une chose, ajouta-t-il, capitaine?... --Fogg. --Capitaine Fogg, eh bien, il y a du Yankee en vous.» Et après avoir fait à son passager ce qu'il croyait être un compliment, il s'en allait, quand Phileas Fogg lui dit: «Maintenant ce navire m'appartient?» --Certes, de la quille à la pomme des mâts, pour tout ce qui est «bois» s'entend! --Bien. Faites démolir les aménagements intérieurs et chauffez avec ces débris.» On juge ce qu'il fallut consommer de ce bois sec pour maintenir la vapeur en suffisante pression. Ce jour-là, la dunette, les rouffles, les cabines, les logements, le faux pont, tout y passa. Le lendemain, 19 décembre, on brûla la mâture, les drômes, les esparres. On abattit les mâts, on les débita à coups de hache. L'équipage y mettait un zèle incroyable. Passepartout, taillant, coupant, sciant, faisait l'ouvrage de dix hommes. C'était une fureur de démolition. Le lendemain, 20, les bastingages, les pavois, les œuvres-mortes, la plus grande partie du pont, furent dévorés. L'-Henrietta- n'était plus qu'un bâtiment rasé comme un ponton. [Illustration: L'équipage y mettait un zèle incroyable. (Page 199.)] Mais, ce jour-là, on avait eu connaissance de la côte d'Irlande et du feu de Fastenet. Toutefois, à dix heures du soir, le navire n'était encore que par le travers de Queenstown. Phileas Fogg n'avait plus que vingt-quatre heures pour atteindre Londres! Or, c'était le temps qu'il fallait à l'-Henrietta- pour gagner Liverpool,--même en marchant à toute vapeur. Et la vapeur allait manquer enfin à l'audacieux gentleman! «Monsieur, lui dit alors le capitaine Speedy, qui avait fini par s'intéresser à ses projets, je vous plains vraiment. Tout est contre vous! Nous ne sommes encore que devant Queenstown. [Illustration: Au nom de la reine, je vous arrête! (Page 202.)] --Ah! fit Mr. Fogg, c'est Queenstown, cette ville dont nous apercevons les feux? --Oui. --Pouvons-nous entrer dans le port? --Pas avant trois heures. A pleine mer seulement. --Attendons!» répondit tranquillement Phileas Fogg, sans laisser voir sur son visage que, par une suprême inspiration, il allait tenter de vaincre encore une fois la chance contraire! En effet, Queenstown est un port de la côte d'Irlande dans lequel les transatlantiques qui viennent des États-Unis jettent en passant leur sac aux lettres. Ces lettres sont emportées à Dublin par des express toujours prêts à partir. De Dublin elles arrivent à Liverpool par des steamers de grande vitesse,--devançant ainsi de douze heures les marcheurs les plus rapides des compagnies maritimes. Ces douze heures que gagnait ainsi le courrier d'Amérique, Phileas Fogg prétendait les gagner aussi. Au lieu d'arriver sur l'-Henrietta-, le lendemain soir, à Liverpool, il y serait à midi, et, par conséquent, il aurait le temps d'être à Londres avant huit heures quarante-cinq minutes du soir. Vers une heure du matin, l'-Henrietta- entrait à haute mer dans le port de Queenstown, et Phileas Fogg, après avoir reçu une vigoureuse poignée de main du capitaine Speedy, le laissait sur la carcasse rasée de son navire, qui valait encore la moitié de ce qu'il l'avait vendue! Les passagers débarquèrent aussitôt. Fix, à ce moment, eut une envie féroce d'arrêter le sieur Fogg. Il ne le fit pas, pourtant! Pourquoi? Quel combat se livrait donc en lui? Était-il revenu sur le compte de Mr. Fogg? Comprenait-il enfin qu'il s'était trompé? Toutefois, Fix n'abandonna pas Mr. Fogg. Avec lui, avec Mrs. Aouda, avec Passepartout, qui ne prenait plus le temps de respirer, il montait dans le train de Queenstown à une heure et demie du matin, arrivait à Dublin au jour naissant, et s'embarquait aussitôt sur un de ces steamers--vrais fuseaux d'acier, tout en machine--qui, dédaignant de s'élever à la lame, passent invariablement au travers. A midi moins vingt, le 21 décembre, Phileas Fogg débarquait enfin sur le quai de Liverpool. Il n'était plus qu'à six heures de Londres. Mais à ce moment, Fix s'approcha, lui mit la main sur l'épaule, et, exhibant son mandat: «Vous êtes bien le sieur Phileas Fogg? dit-il. --Oui, monsieur. --Au nom de la reine, je vous arrête!» XXXIV QUI PROCURE A PASSEPARTOUT L'OCCASION DE FAIRE UN JEU DE MOTS ATROCE, MAIS PEUT-ÊTRE INÉDIT. Phileas Fogg était en prison. On l'avait enfermé dans le poste de Custom-house, la douane de Liverpool, et il devait y passer la nuit en attendant son transfèrement à Londres. Au moment de l'arrestation, Passepartout avait voulu se précipiter sur le détective. Des policemen le retinrent. Mrs. Aouda, épouvantée par la brutalité du fait, ne sachant rien, n'y pouvait rien comprendre. Passepartout lui expliqua la situation. Mr. Fogg, cet honnête et courageux gentleman, auquel elle devait la vie, était arrêté comme voleur. La jeune femme protesta contre une telle allégation, son cœur s'indigna, et des pleurs coulèrent de ses yeux, quand elle vit qu'elle ne pouvait rien faire, rien tenter, pour sauver son sauveur. Quant à Fix, il avait arrêté le gentleman parce que son devoir lui commandait de l'arrêter, fût-il coupable ou non. La justice en déciderait. Mais alors une pensée vint à Passepartout, cette pensée terrible qu'il était décidément la cause de tout ce malheur! En effet, pourquoi avait-il caché cette aventure à Mr. Fogg? Quand Fix avait révélé et sa qualité d'inspecteur de police et la mission dont il était chargé, pourquoi avait-il pris sur lui de ne point avertir son maître? Celui-ci, prévenu, aurait sans doute donné à Fix des preuves de son innocence; il lui aurait démontré son erreur; en tout cas, il n'eût pas véhiculé à ses frais et à ses trousses ce malencontreux agent, dont le premier soin avait été de l'arrêter, au moment où il mettait le pied sur le sol du Royaume-Uni. En songeant à ses fautes, à ses imprudences, le pauvre garçon était pris d'irrésistibles remords. Il pleurait, il faisait peine à voir. Il voulait se briser la tête! Mrs. Aouda et lui étaient restés, malgré le froid, sous le péristyle de la douane. Ils ne voulaient ni l'un ni l'autre quitter la place. Ils voulaient revoir encore une fois Mr. Fogg. Quant à ce gentleman, il était bien et dûment ruiné, et cela au moment où il allait atteindre son but. Cette arrestation le perdait sans retour. Arrivé à midi moins vingt à Liverpool, le 21 décembre, il avait jusqu'à huit heures quarante-cinq minutes pour se présenter au Reform-Club, soit neuf heures quinze minutes,--et il ne lui en fallait que six pour atteindre Londres. En ce moment, qui eût pénétré dans le poste de la douane eut trouvé Mr. Fogg, immobile, assis sur un banc de bois, sans colère, imperturbable. Résigné, on n'eût pu le dire, mais ce dernier coup n'avait pu l'émouvoir, au moins en apparence. S'était-il formé en lui une de ces rages secrètes, terribles parce qu'elles sont contenues, et qui n'éclatent qu'au dernier moment avec une force irrésistible? On ne sait. Mais Phileas Fogg était là, calme, attendant... quoi? Conservait-il quelque espoir? Croyait-il encore au succès, quand la porte de cette prison était fermée sur lui? Quoi qu'il en soit, Mr. Fogg avait soigneusement posé sa montre sur une table et il en regardait les aiguilles marcher. Pas une parole ne s'échappait de ses lèvres, mais son regard avait une fixité singulière. En tout cas, la situation était terrible, et, pour qui ne pouvait lire dans cette conscience, elle se résumait ainsi: Honnête homme, Phileas Fogg était ruiné. Malhonnête homme, il était pris. Eût-il alors la pensée de se sauver? Songea-t-il à chercher si ce poste présentait une issue praticable? Pensa-t-il à fuir? On serait tenté de le croire, car, à un certain moment, il fit le tour de la chambre. Mais la porte était solidement fermée et la fenêtre garnie de barreaux de fer. Il vint donc se rasseoir, et il tira de son portefeuille l'itinéraire du voyage. Sur la ligne qui portait ces mots: «21 décembre, samedi, Liverpool,» il ajouta: «80e jour, 11 h. 40 du matin,» et il attendit. Une heure sonna à l'horloge de Custom-house. Mr. Fogg constata que sa montre avançait de deux minutes sur cette horloge. Deux heures! En admettant qu'il montât en ce moment dans un express, il pouvait encore arriver à Londres et au Reform-Club avant huit heures quarante-cinq du soir. Son front se plissa légèrement... A deux heures trente-trois minutes, un bruit retentit au dehors, un vacarme de portes qui s'ouvraient. On entendait la voix de Passepartout, on entendait la voix de Fix. Le regard de Phileas Fogg brilla un instant. La porte du poste s'ouvrit, et il vit Mrs. Aouda, Passepartout, Fix, qui se précipitèrent vers lui. Fix était hors d'haleine, les cheveux en désordre... Il ne pouvait parler! «Monsieur, balbutia-t-il, monsieur... pardon... une ressemblance déplorable... Voleur arrêté depuis trois jours... vous... libre!...» Phileas Fogg était libre! Il alla au détective. Il le regarda bien en face, et, faisant le seul mouvement rapide qu'il eût jamais fait et qu'il dût jamais faire de sa vie, il ramena ses deux bras en arrière, puis, avec la précision d'un automate, il frappa de ses deux poings le malheureux inspecteur. «Bien tapé!» s'écria Passepartout, qui, se permettant un atroce jeu de mots, bien digne d'un Français, ajouta: «Pardieu! voilà ce qu'on peut appeler une belle application de poings d'Angleterre!» Fix, renversé, ne prononça pas un mot. Il n'avait que ce qu'il méritait. Mais aussitôt Mr. Fogg, Mrs. Aouda, Passepartout, quittèrent la douane. Ils se jetèrent dans une voiture, et, en quelques minutes, ils arrivèrent à la gare de Liverpool. Phileas Fogg demanda s'il y avait un express prêt à partir pour Londres... Il était deux heures quarante.... L'express était parti depuis trente-cinq minutes. Phileas Fogg commanda alors un train spécial. Il y avait plusieurs locomotives de grande vitesse en pression; mais, attendu les exigences du service, le train spécial ne put quitter la gare avant trois heures. A trois heures, Phileas Fogg, après avoir dit quelques mots au mécanicien d'une certaine prime à gagner, filait dans la direction de Londres, en compagnie de la jeune femme et de son fidèle serviteur. Il fallait franchir en cinq heures et demie la distance qui sépare Liverpool de Londres,--chose très-faisable, quand la voie est libre sur tout le parcours. Mais il y eut des retards forcés, et, quand le gentleman arriva à la gare, neuf heures moins dix sonnaient à toutes les horloges de Londres. Phileas Fogg, après avoir accompli ce voyage autour du monde, arrivait avec un retard de cinq minutes!... Il avait perdu. XXXV DANS LEQUEL PASSEPARTOUT NE SE FAIT PAS RÉPÉTER DEUX FOIS L'ORDRE QUE SON MAÎTRE LUI DONNE. Le lendemain, les habitants de Saville-row auraient été bien surpris, si on leur eût affirmé que Mr. Fogg avait réintégré son domicile. Portes et fenêtres, tout était clos. Aucun changement ne s'était produit à l'extérieur. En effet, après avoir quitté la gare, Phileas Fogg avait donné à Passepartout l'ordre d'acheter quelques provisions, et il était rentré dans sa maison. Ce gentleman avait reçu avec son impassibilité habituelle le coup qui le frappait. Ruiné! et par la faute de ce maladroit inspecteur de police! Après avoir marché d'un pas sûr pendant ce long parcours, après avoir renversé mille obstacles, bravé mille dangers, ayant encore trouvé le temps de faire quelque bien sur sa route, échouer au port devant un fait brutal, qu'il ne pouvait prévoir, et contre lequel il était désarmé: cela était terrible! De la somme considérable qu'il avait emportée au départ, il ne lui restait qu'un reliquat insignifiant. Sa fortune ne se composait plus que des vingt mille livres déposées chez Baring frères, et ces vingt mille livres, il les devait à ses collègues du Reform-Club. Après tant de dépenses faites, ce pari gagné ne l'eût pas enrichi sans doute, et il est probable qu'il n'avait pas cherché à s'enrichir,--étant de ces hommes qui parient pour l'honneur,--mais ce pari perdu le ruinait totalement. Au surplus, le parti du gentleman était pris. Il savait ce qui lui restait à faire. Une chambre de la maison de Saville-row avait été réservée à Mrs. Aouda. La jeune femme était désespérée. A certaines paroles prononcées par Mr. Fogg, elle avait compris que celui-ci méditait quelque projet funeste. On sait, en effet, à quelles déplorables extrémités se portent quelquefois ces Anglais monomanes sous la pression d'une idée fixe. Aussi Passepartout, sans en avoir l'air, surveillait-il son maître. Mais, tout d'abord, l'honnête garçon était monté dans sa chambre et avait éteint le bec qui brûlait depuis quatre-vingts jours. Il avait trouvé dans la boîte aux lettres une note de la Compagnie du gaz, et il pensa qu'il était plus que temps d'arrêter ces frais dont il était responsable. La nuit se passa. Mr. Fogg s'était couché, mais avait-il dormi? Quant à Mrs. Aouda, elle ne put prendre un seul instant de repos. Passepartout, lui, avait veillé comme un chien à la porte de son maître. Le lendemain, Mr. Fogg le fit venir et lui recommanda, en termes fort brefs, de s'occuper du déjeuner de Mrs. Aouda. Pour lui, il se contenterait d'une tasse de thé et d'une rôtie. Mrs. Aouda voudrait bien l'excuser pour le déjeuner et le dîner, car tout son temps était consacré à mettre ordre à ses affaires. Il ne descendrait pas. Le soir seulement, il demanderait à Mrs. Aouda la permission de l'entretenir pendant quelques instants. Passepartout, ayant communication du programme de la journée, n'avait plus qu'à s'y conformer. Il regardait son maître toujours impassible, et il ne pouvait se décider à quitter sa chambre. Son cœur était gros, sa conscience bourrelée de remords, car il s'accusait plus que jamais de cet irréparable désastre. Oui! s'il eût prévenu Mr. Fogg, s'il lui eût dévoilé les projets de l'agent Fix, Mr. Fogg n'aurait certainement pas traîné l'agent Fix jusqu'à Liverpool, et alors... Passepartout ne put plus y tenir. «Mon maître! monsieur Fogg! s'écria-t-il, maudissez-moi. C'est par ma faute que... --Je n'accuse personne, répondit Phileas Fogg du ton le plus calme. Allez.» Passepartout quitta la chambre et vint trouver la jeune femme, à laquelle il fit connaître les intentions de son maître. «Madame, ajouta-t-il, je ne puis rien par moi-même, rien! Je n'ai aucune influence sur l'esprit de mon maître. Vous, peut-être... --Quelle influence aurais-je, répondit Mrs. Aouda. Mr. Fogg n'en subit aucune! A-t-il jamais compris que ma reconnaissance pour lui était prête à déborder! A-t-il jamais lu dans mon cœur!... Mon ami, il ne faudra pas le quitter, pas un seul instant. Vous dites qu'il a manifesté l'intention de me parler ce soir? --Oui, madame. Il s'agit sans doute de sauvegarder votre situation en Angleterre. --Attendons,» répondit la jeune femme, qui demeura toute pensive. Ainsi, pendant cette journée du dimanche, la maison de Saville-row fut comme si elle eût été inhabitée, et, pour la première fois depuis qu'il demeurait dans cette maison, Phileas Fogg n'alla pas à son club, quand onze heures et demie sonnèrent à la tour du Parlement. Et pourquoi ce gentleman se fût-il présenté au Reform-Club? Ses collègues ne l'y attendaient plus. Puisque, la veille au soir, à cette date fatale du samedi 21 décembre, à huit heures quarante-cinq, Phileas Fogg n'avait pas paru dans le salon du Reform-Club, son pari était perdu. Il n'était même pas nécessaire qu'il allât chez son banquier pour y prendre cette somme de vingt mille livres. Ses adversaires avaient entre les mains un chèque signé de lui, et il suffisait d'une simple écriture à passer chez Baring frères, pour que les vingt mille livres fussent portées à leur crédit. Mr. Fogg n'avait donc pas à sortir, et il ne sortit pas. Il demeura dans sa chambre et mit ordre à ses affaires. Passepartout ne cessa de monter et de descendre l'escalier de la maison de Saville-row. Les heures ne marchaient pas pour ce pauvre garçon. Il écoutait à la porte de la chambre de son maître, et, ce faisant, il ne pensait pas commettre la moindre indiscrétion! Il regardait par le trou de la serrure, et il s'imaginait avoir ce droit! Passepartout redoutait à chaque instant quelque catastrophe. Parfois, il songeait à Fix, mais un revirement s'était fait dans son esprit. Il n'en voulait plus à l'inspecteur de police. Fix s'était trompé comme tout le monde à l'égard de Phileas Fogg, et, en le filant, en l'arrêtant, il n'avait fait que son devoir, tandis que lui... Cette pensée l'accablait, et il se tenait pour le dernier des misérables. Quand, enfin, Passepartout se trouvait trop malheureux d'être seul, il frappait à la porte de Mrs. Aouda, il entrait dans sa chambre, il s'asseyait dans un coin sans mot dire, et il regardait la jeune femme, toujours pensive. [Illustration: Il avait trouvé une note de la Compagnie du gaz. (Page 206.)] Vers sept heures et demie du soir, Mr. Fogg fit demander à Mrs. Aouda si elle pouvait le recevoir, et quelques instants après, la jeune femme et lui étaient seuls dans cette chambre. Phileas Fogg prit une chaise et s'assit près de la cheminée, en face de Mrs. Aouda. Son visage ne reflétait aucune émotion. Le Fogg du retour était exactement le Fogg du départ. Même calme, même impassibilité. Il resta sans parler pendant cinq minutes. Puis, levant les yeux sur Mrs. Aouda: «Madame, dit-il, me pardonnerez-vous de vous avoir amenée en Angleterre? [Illustration: Les cheveux en désordre, sans chapeau, courant, courant... (Page 214.)] --Moi, monsieur Fogg!... répondit Mrs. Aouda, en comprimant les battements de son cœur. --Veuillez me permettre d'achever, reprit Mr. Fogg. Lorsque j'ai eu la pensée de vous entraîner loin de cette contrée, devenue si dangereuse pour vous, j'étais riche, et je comptais mettre une partie de ma fortune à votre disposition. Votre existence eût été heureuse et libre. Maintenant, je suis ruiné. --Je le sais, monsieur Fogg, répondit la jeune femme, et je vous demanderai à mon tour: Me pardonnerez-vous de vous avoir suivi, et--qui sait?--d'avoir peut-être, en vous retardant, contribué à votre ruine? --Madame, vous ne pouviez rester dans l'Inde, et votre salut n'était assuré que si vous vous éloigniez assez pour que ces fanatiques ne pussent vous reprendre. --Ainsi, monsieur Fogg, reprit Mrs. Aouda, non content de m'arracher à une mort horrible, vous vous croyiez encore obligé d'assurer ma position à l'étranger? --Oui, madame, répondit Fogg, mais les événements ont tourné contre moi. Cependant, du peu qui me reste, je vous demande la permission de disposer en votre faveur. --Mais, vous, monsieur Fogg, que deviendrez-vous? demanda Mrs. Aouda. --Moi, madame, répondit froidement le gentleman, je n'ai besoin de rien. --Mais comment, monsieur, envisagez-vous donc le sort qui vous attend? --Comme il convient de le faire, répondit Mr. Fogg. --En tout cas, reprit Mrs. Aouda, la misère ne saurait atteindre un homme tel que vous. Vos amis... --Je n'ai point d'amis, madame. --Vos parents.... --Je n'ai plus de parents. --Je vous plains alors, monsieur Fogg, car l'isolement est une triste chose. Quoi! pas un cœur pour y verser vos peines. On dit cependant qu'à deux la misère elle-même est supportable encore! --On le dit, madame. --Monsieur Fogg, dit alors Mrs. Aouda, qui se leva et tendit sa main au gentleman, voulez-vous à la fois d'une parente et d'une amie? Voulez-vous de moi pour votre femme?» Mr. Fogg, à cette parole, s'était levé à son tour. Il y avait comme un reflet inaccoutumé dans ses yeux, comme un tremblement sur ses lèvres. Mrs. Aouda le regardait. La sincérité, la droiture, la fermeté et la douceur de ce beau regard d'une noble femme qui ose tout pour sauver celui auquel elle doit tout, l'étonnèrent d'abord, puis le pénétrèrent. Il ferma les yeux un instant, comme pour éviter que ce regard ne s'enfonçât plus avant... Quand il les rouvrit: «Je vous aime! dit-il simplement. Oui, en vérité, par tout ce qu'il y a , 1 , , 2 , - . 3 ' , , , : 4 5 « . » 6 7 ! , , , 8 , ' 9 - ! 10 11 12 . . 13 . , 14 , 15 ' . 16 17 ' ' 18 , 19 . ' , 20 - , « - - - » , 21 ' . 22 23 . 24 ' . ' 25 ' , ' - ' ' 26 , ' ' 27 ' . 28 29 , ' ' , 30 - , , - . , 31 , - 32 ' . , , , 33 , , 34 . 35 36 - . 37 . . 38 ' ' . 39 « - - - - - » , 40 ' ' 41 . ' , ' , 42 , - , , 43 - , 44 . ' , , , 45 , ' , 46 , « » 47 , « 48 . » 49 50 - - , , 51 - ! 52 53 54 55 56 57 58 59 . 60 61 62 , - - 63 . 64 65 , 66 ' ' , , 67 « - - » , , 68 , , 69 . 70 71 , - - , 72 , - - 73 , 74 , - - , . ' , 75 , ' 76 , , 77 , , 78 . 79 80 , ' , - - - - , 81 , ' . 82 , 83 , ' , 84 . - 85 ' ' ' . 86 . 87 88 89 - - , , , 90 . 91 92 . - 93 , . ' , , , ' 94 , ' ! 95 , 96 97 , , 98 , . 99 , ' ' . 100 101 . , , , , 102 , : 103 104 « . . » 105 106 . , . , , ' 107 - - - , , 108 ' - , . 109 , , , 110 ' , . 111 , . 112 113 , ' . , , 114 , - , 115 - . 116 - - , ' 117 , , , 118 ! 119 120 . ' , , 121 ' . 122 . 123 124 . ' , 125 , 126 . 127 , 128 - , ' 129 ; 130 , 131 . 132 133 , 134 , , , 135 , , , 136 , ' 137 . 138 139 , ' , , 140 ' , ' ' - - , 141 , . 142 143 ' - - . 144 . - . 145 146 ' , , 147 . , , 148 , , - - ' ' . 149 150 « ? . . 151 152 - - ' . 153 154 - - , . 155 156 - - , , . 157 158 - - ? . . . 159 160 - - . 161 162 - - . . . ? 163 164 - - . 165 166 - - ? 167 168 - - . . . 169 170 - - ? 171 172 - - . . 173 . 174 175 - - ? 176 177 - - . ' - - , . 178 179 - - - , ? 180 181 - - ? ? 182 183 - - . 184 185 - - ! 186 187 - - ? 188 189 - - . , . 190 191 - - ' ? 192 193 - - ' . » 194 195 ' ' . 196 197 « ' - - . . . . 198 199 - - , ' , . 200 ' . 201 202 - - ' . 203 204 - - . 205 206 - - ' . 207 208 - - . » 209 210 . . 211 ' - - , 212 ' - - - - . ' ' 213 . - , 214 ' . 215 216 , ' 217 , - - , - - 218 , , ' , ' . 219 220 , , , 221 : 222 223 [ : , . . . ( . ) ] 224 225 « , - ? 226 227 - - , ! 228 229 - - ( , . ) . 230 231 - - ? 232 233 - - . 234 235 - - ? 236 237 - - . » 238 239 , ' 240 ' . , 241 , ' 242 . 243 , ' , , ' 244 . 245 246 [ : ! ' . ( . ) ] 247 248 « , , 249 , ? . . . 250 251 - - , ! » . 252 . 253 254 . ' - - , 255 , ' - , . 256 , , ' , 257 , 258 ' . 259 260 ' - - , . 261 262 , 263 « ! » , 264 ! 265 266 ' , 267 ' . , 268 ' 269 , ( , . ) 270 - ! 271 272 273 274 275 276 277 . 278 279 280 , - - - 281 ' ' , - 282 . , - , 283 - , ' . 284 285 , , , 286 . , 287 ! . ' , . 288 289 , 290 , , 291 , ' . 292 293 ' - . 294 , ' . 295 , , 296 ' , 297 - , ' , , - - 298 , , - - 299 . 300 , 301 , ' - - . 302 , - , . , . 303 . 304 305 , ' , . 306 , . ' , 307 . , , ' . , 308 . 309 310 « , » , 311 ' - - . 312 313 , - - « » ! - - 314 , ' , ' 315 , , ' - - , 316 , 317 - . 318 ' , ' ' - - ' 319 , ' 320 . 321 322 , ' 323 . ' ; 324 - ; , , , 325 ' - - . 326 327 . , 328 , ' . 329 ' ' , . 330 . 331 . 332 , , 333 . , - , 334 ' . , , . 335 ' , ' , 336 ' , ' 337 ' - - . , ; 338 ' « ! » 339 , ' . 340 341 ' , , ' ! 342 ' - - , ' , 343 , ' . 344 ! , , 345 - 346 . ' - - , 347 , ' , 348 , , 349 ! , ' , 350 , 351 - ' . 352 353 , , 354 , , ' 355 , ' . 356 . , , ' ' ' 357 . 358 359 , - . 360 . ' , , 361 . , , 362 , 363 ' . , , , 364 , - . 365 366 ' - . . , ' 367 , . , 368 , ' , 369 . 370 - , . 371 ' , ' ' - - 372 . , ' , 373 ' ' . 374 375 , , 376 , ' . 377 , 378 , , . 379 ' - - , ' , 380 , , . 381 ' , ' 382 , ' ' ' , 383 ' . 384 385 ' . 386 387 - - ' . , 388 - 389 . , ' 390 , ! 391 392 , ' - 393 . , ' - - ' 394 . , 395 . , 396 . , . 397 . , , , 398 , . 399 400 , - , , . 401 ' . 402 403 , - - , - - 404 . 405 ' . , 406 , - , : 407 408 « ? 409 410 - - , , . ' , 411 , , 412 - 413 , ' 414 - ! 415 416 - - ' , » . . 417 418 . ' . 419 420 ! 421 422 « ! - , - , 423 ! » 424 425 , ' 426 . 427 428 « , ' , 429 ! 430 431 - - ! 432 433 - - ! » ' , ' , . 434 435 , 436 ' ; 437 ' - , 438 - - , 439 , . 440 441 ? 442 . , 443 , : 444 445 « ' 446 . » 447 448 , ' - - 449 . 450 451 ; ' 452 ' , , , 453 . 454 455 « ' , . . 456 . ' . » 457 458 - , , 459 , , ' 460 ' . ' 461 ' , 462 , : 463 464 « ! » 465 466 , , , 467 . , ' 468 . ' . 469 470 « - ? » ' 471 , , 472 , ' . 473 474 « - ? - - . 475 476 - - - ( ) , 477 . . 478 479 - - ! ' . 480 481 - - , . . . 482 483 - - ! 484 485 - - . . . . , , 486 . 487 488 - - ! , ! 489 490 - - ' . 491 492 - - ! 493 494 - - , , . 495 496 - - ! ' , 497 . 498 ( , . ) ! 499 500 - - ( , . ) ! » , 501 - . 502 503 . ' 504 505 . , 506 , . 507 . ' ! . . . 508 . . . 509 510 « , - ' . 511 512 - - , . - ? 513 514 - - . » 515 516 , - , 517 . 518 519 , . , 520 . , 521 , 522 ' - - ! 523 ' - ! 524 525 ' : 526 527 « , . , . 528 , 529 , - . , ' 530 - , 531 . . . 532 533 - - ' , ' , 534 ' , ' 535 . » 536 537 , : 538 539 « - , - - , ? . . . 540 541 - - . 542 543 - - , , . » 544 545 ' , 546 ' , : 547 548 « ' ? » 549 550 - - , , « » 551 ' ! 552 553 - - . 554 . » 555 556 ' 557 . - , , , 558 , , , . 559 560 , , , , 561 . , . 562 ' . , , 563 , , ' . ' 564 . 565 566 , , , , - , 567 , . ' - - ' 568 ' . 569 570 [ : ' . ( . ) ] 571 572 , - , ' 573 . 574 575 , , ' 576 . ' - 577 ! , ' ' 578 ' - - , - - . 579 ' ! 580 581 « , , 582 ' , . 583 ! . 584 585 [ : , ! ( . ) ] 586 587 - - ! . , ' , 588 ? 589 590 - - . 591 592 - - - ? 593 594 - - . . 595 596 - - ! » , 597 , , 598 ! 599 600 , ' 601 - 602 . 603 . 604 , - - 605 . 606 607 ' , 608 . ' ' - - , 609 , , , , , 610 ' - 611 . 612 613 , ' - - 614 , , 615 , 616 , ' ' ! 617 618 . , , 619 ' . , ! ? 620 ? - 621 . ? - ' ' ? , 622 ' . . , . , , 623 , 624 , 625 , ' - - 626 ' , - - , ' 627 , . 628 629 , , 630 . ' ' . 631 632 , ' , ' , , 633 : 634 635 « ? - . 636 637 - - , . 638 639 - - , ! » 640 641 642 643 644 645 646 ' , 647 - . 648 649 650 . ' 651 - , , 652 . 653 654 ' , 655 . . . , 656 , , ' . 657 . . , 658 , , 659 . , 660 ' , , ' 661 , , . 662 663 , 664 ' , - . 665 . 666 667 , ' 668 ! , 669 - . ? 670 ' 671 , - ? 672 - , , 673 ; ; , ' 674 , 675 ' , 676 - . , , 677 ' . , 678 . ! 679 680 . , , 681 . ' ' . 682 . . 683 684 , , 685 . 686 . , , 687 ' - 688 - , , - - 689 . 690 691 , 692 . , , , , 693 . , ' , 694 ' ' , . ' - 695 , ' , 696 ' ' ? 697 . , , . . . ? 698 - ? - , 699 ? 700 701 ' , . 702 . 703 ' , . 704 705 , , , 706 , : 707 708 , . 709 710 , . 711 712 - ? - - 713 ? - - ? 714 , , , . 715 716 . , 717 ' . : 718 719 « , , , » 720 721 : 722 723 « , . , » 724 725 . 726 727 ' - . . 728 . 729 730 ! ' , 731 - 732 - . . . . 733 734 - , , 735 ' . 736 , . 737 738 . 739 740 ' , . , , , 741 . 742 743 ' , . . . 744 ! 745 746 « , - - , . . . . . . 747 . . . . . . . . . ! . . . » 748 749 ! . 750 , , ' 751 ' , , 752 , ' , 753 . 754 755 « ! » ' , , 756 , ' , : « ! ' 757 ' ! » 758 759 , , . ' ' 760 . . , . , , 761 . , , , 762 . 763 764 ' 765 . . . 766 767 . . . . ' 768 - . 769 770 . 771 772 ; , 773 , 774 . 775 776 , , 777 ' , 778 , . 779 780 781 , - - - , 782 . , , 783 , 784 . 785 786 , , 787 ! . . . 788 789 . 790 791 792 793 794 795 796 ' 797 . 798 799 800 , - , 801 . . 802 , . ' 803 ' . 804 805 , , 806 ' ' , 807 . 808 809 810 . ! 811 ! ' , 812 , , 813 , 814 , ' , 815 : ! 816 ' , ' 817 . 818 , , 819 - . , 820 ' , ' 821 ' ' , - - 822 ' , - - . , 823 . . 824 825 - . 826 . . 827 . , - 828 . 829 830 , , 831 ' . 832 , ' , - . 833 834 , ' , ' 835 - . 836 , 837 ' ' 838 . 839 840 . . ' , - ? 841 . , . , 842 , . 843 844 , . , 845 , ' . . , 846 ' ' . . 847 ' , 848 . . 849 , . ' 850 . 851 852 , , ' 853 ' ' . , 854 . , 855 , ' 856 . ! ' . , ' 857 ' , . ' 858 ' ' , . . . 859 860 . 861 862 « ! ! ' - - , - . ' 863 . . . 864 865 - - ' , . 866 . » 867 868 , 869 . 870 871 « , - - , - , ! ' 872 ' . , - . . . 873 874 - - - , . . . ' 875 ! - - 876 ! - - ! . . . , 877 , . ' 878 ' ? 879 880 - - , . ' 881 . 882 883 - - , » , . 884 885 , , - 886 , , ' 887 , ' , 888 . 889 890 - - ? 891 ' . , , 892 , - , 893 ' - , 894 . ' ' 895 . 896 , ' 897 , 898 . 899 900 . ' , . 901 . 902 ' - . 903 . 904 , , , 905 ! 906 , ' ! 907 . , , 908 ' . ' 909 ' . ' 910 ' , , , ' , ' 911 , . . . ' , 912 . 913 914 , , ' , 915 . , , 916 ' , , 917 . 918 919 [ : . ( 920 . ) ] 921 922 , . . 923 , , 924 . 925 926 ' , 927 . . . 928 . , . 929 930 . , 931 . : 932 933 « , - , - 934 ? 935 936 [ : , , , 937 . . . ( . ) ] 938 939 - - , ! . . . . , 940 . 941 942 - - ' , . . ' 943 , 944 , ' , 945 . . 946 , . 947 948 - - , , , 949 : - , - - 950 ? - - ' - , , ? 951 952 - - , ' , ' 953 954 . 955 956 - - , , . , ' 957 , ' 958 ' ? 959 960 - - , , , 961 . , , 962 . 963 964 - - , , , - ? . . 965 966 - - , , , ' . 967 968 - - , , - ? 969 970 - - , . . 971 972 - - , . , 973 . . . . 974 975 - - ' ' , . 976 977 - - . . . . 978 979 - - ' . 980 981 - - , , ' 982 . ! . 983 ' - ! 984 985 - - , . 986 987 - - , . , 988 , - ' ' ? 989 - ? » 990 991 . , , ' . 992 , . 993 . . , , 994 ' 995 , ' ' , . 996 , 997 ' . . . : 998 999 « ! - . , , ' 1000