abandonnant la barre, se précipitait aux drisses des voiles et les
amenait en bande, pendant que le traîneau, emporté par son irrésistible
élan, franchissait encore un demi-mille à sec de toile. Enfin il
s'arrêta, et Mudge, montrant un amas de toits blancs de neige, disait:
«Nous sommes arrivés.»
Arrivés! Arrivés, en effet, à cette station qui, par des trains
nombreux, est quotidiennement en communication avec l'est des
États-Unis!
Passepartout et Fix avaient sauté à terre et secouaient leurs membres
engourdis. Ils aidèrent Mr. Fogg et la jeune femme à descendre
du traîneau. Phileas Fogg régla généreusement avec Mudge, auquel
Passepartout serra la main comme à un ami, et tous se précipitèrent
vers la gare d'Omaha.
C'est à cette importante cité du Nebraska que s'arrête le chemin de
fer du Pacifique proprement dit, qui met le bassin du Mississipi en
communication avec le grand Océan. Pour aller d'Omaha à Chicago, le
rail-road, sous le nom de «Chicago-Rock-Island-road», court directement
dans l'est en desservant cinquante stations.
Un train direct était prêt à partir. Phileas Fogg et ses compagnons
n'eurent que le temps de se précipiter dans un wagon. Ils n'avaient
rien vu d'Omaha, mais Passepartout s'avoua à lui-même qu'il n'y
avait pas lieu de le regretter, et que ce n'était pas de voir qu'il
s'agissait.
Avec une extrême rapidité, ce train passa dans l'État d'Iowa, par
Council-Bluffs, des Moines, Iowa-city. Pendant la nuit, il traversait
le Mississipi à Davenport, et par Rock-Island il entrait dans
l'Illinois. Le lendemain, 10, à quatre heures du soir, il arrivait
à Chicago, déjà relevée de ses ruines, et plus fièrement assise que
jamais sur les bords de son beau lac Michigan.
Neuf cents milles séparent Chicago de New-York. Les
trains ne manquaient pas à Chicago. Mr. Fogg passa
immédiatement de l'un dans l'autre. La fringante locomotive du
«Pittsburg-Fort-Wayne-Chicago-rail-road» partit à toute vitesse,
comme si elle eût compris que l'honorable gentleman n'avait pas de
temps à perdre. Elle traversa comme un éclair l'Indiana, l'Ohio, la
Pensylvanie, le New-Jersey, passant par des villes aux noms antiques,
dont quelques-unes avaient des rues et des tramways, mais pas de
maisons encore. Enfin l'Hudson apparut, et, le 11 décembre, à onze
heures un quart du soir, le train s'arrêtait dans la gare, sur la
rive droite du fleuve, devant le «pier» même des steamers de la ligne
Cunard, autrement dite «British and north American royal mail steam
packet Co.»
Le -China-, à destination de Liverpool, était parti depuis
quarante-cinq minutes!
XXXII
DANS LEQUEL PHILEAS FOGG ENGAGE UNE LUTTE DIRECTE CONTRE LA MAUVAISE
CHANCE.
En partant, le -China- semblait avoir emporté avec lui le dernier
espoir de Phileas Fogg.
En effet, aucun des autres paquebots qui font le service direct entre
l'Amérique et l'Europe, ni les Transatlantiques français, ni les
navires du «White-Star-line», ni les steamers de la Compagnie Imman,
ni ceux de la ligne Hambourgeoise, ni autres, ne pouvaient servir les
projets du gentleman.
En effet, le -Pereire-, de la Compagnie transatlantique
française,--dont les admirables bâtiments égalent en vitesse
et surpassent en confortable tous ceux des autres lignes, sans
exception,--ne partait que le surlendemain, 14 décembre. Et d'ailleurs,
de même que ceux de la Compagnie hambourgeoise, il n'allait pas
directement à Liverpool ou à Londres, mais au Havre, et cette traversée
supplémentaire du Havre à Southampton, en retardant Phileas Fogg, eût
annulé ses derniers efforts.
Quant aux paquebots Imman, dont l'un, le -City-of-Paris-, mettait
en mer le lendemain, il n'y fallait pas songer. Ces navires sont
particulièrement affectés au transport des émigrants, leurs machines
sont faibles, ils naviguent autant à la voile qu'à la vapeur, et leur
vitesse est médiocre. Ils employaient à cette traversée de New-York à
l'Angleterre plus de temps qu'il n'en restait à Mr. Fogg pour gagner
son pari.
De tout ceci le gentleman se rendit parfaitement compte en consultant
son -Bradshaw-, qui lui donnait, jour par jour, les mouvements de la
navigation transocéanienne.
Passepartout était anéanti. Avoir manqué le paquebot de quarante-cinq
minutes, cela le tuait. C'était sa faute, à lui, qui, au lieu d'aider
son maître, n'avait cessé de semer des obstacles sur sa route! Et
quand il revoyait dans son esprit tous les incidents du voyage, quand
il supputait les sommes dépensées en pure perte et dans son seul
intérêt, quand il songeait que cet énorme pari, en y joignant les frais
considérables de ce voyage devenu inutile, ruinait complétement Mr.
Fogg, il s'accablait d'injures.
Mr. Fogg ne lui fit, cependant, aucun reproche, et, en quittant le pier
des paquebots transatlantiques, il ne dit que ces mots:
«Nous aviserons demain. Venez.»
Mr. Fogg, Mrs. Aouda, Fix, Passepartout traversèrent l'Hudson dans le
Jersey-city-ferry-boat, et montèrent dans un fiacre, qui les conduisit
à l'hôtel Saint-Nicolas, dans Broadway. Des chambres furent mises à
leur disposition, et la nuit se passa, courte pour Phileas Fogg, qui
dormit d'un sommeil parfait, mais bien longue pour Mrs. Aouda et ses
compagnons, auxquels leur agitation ne permit pas de reposer.
Le lendemain, c'était le 12 décembre. Du 12, sept heures du matin, au
21, huit heures quarante-cinq minutes du soir, il restait neuf jours
treize heures et quarante-cinq minutes. Si donc Phileas Fogg fût parti
la veille par le -China-, l'un des meilleurs marcheurs de la ligne
Cunard, il serait arrivé à Liverpool, puis à Londres, dans les délais
voulus!
Mr. Fogg quitta l'hôtel, seul, après avoir recommandé à son domestique
de l'attendre et de prévenir Mrs. Aouda de se tenir prête à tout
instant.
Mr. Fogg se rendit aux rives de l'Hudson, et parmi les navires amarrés
au quai ou ancrés dans le fleuve, il rechercha avec soin ceux qui
étaient en partance. Plusieurs bâtiments avaient leur guidon de départ
et se préparaient à prendre la mer à la marée du matin, car dans cet
immense et admirable port de New-York, il n'est pas de jour où cent
navires ne fassent route pour tous les points du monde; mais la plupart
étaient des bâtiments à voiles, et ils ne pouvaient convenir à Phileas
Fogg.
Ce gentleman semblait devoir échouer dans sa dernière tentative, quand
il aperçut, mouillé devant la Batterie, à une encablure au plus,
un navire de commerce à hélice, de formes fines, dont la cheminée,
laissant échapper de gros flocons de fumée, indiquait qu'il se
préparait à appareiller.
Phileas Fogg héla un canot, s'y embarqua, et, en quelques coups
d'aviron, il se trouvait à l'échelle de l'-Henrietta-, steamer à coque
de fer, dont tous les hauts étaient en bois.
Le capitaine de l'-Henrietta- était à bord. Phileas Fogg monta sur le
pont et fit demander le capitaine. Celui-ci se présenta aussitôt.
C'était un homme de cinquante ans, une sorte de loup de mer, un bougon
qui ne devait pas être commode. Gros yeux, teint de cuivre oxydé,
cheveux rouges, forte encolure,--rien de l'aspect d'un homme du monde.
«Le capitaine? demanda Mr. Fogg.
--C'est moi.
--Je suis Phileas Fogg, de Londres.
--Et moi, Andrew Speedy, de Cardif.
--Vous allez partir?...
--Dans une heure.
--Vous êtes chargé pour...?
--Bordeaux.
--Et votre cargaison?
--Des cailloux dans le ventre. Pas de fret. Je pars sur lest.
--Vous avez des passagers?
--Pas de passagers. Jamais de passagers. Marchandise encombrante et
raisonnante.
--Votre navire marche bien?
--Entre onze et douze nœuds. L'-Henrietta-, bien connue.
--Voulez-vous me transporter à Liverpool, moi et trois personnes?
--A Liverpool? Pourquoi pas en Chine?
--Je dis Liverpool.
--Non!
--Non?
--Non. Je suis en partance pour Bordeaux, et je vais à Bordeaux.
--N'importe quel prix?
--N'importe quel prix.»
Le capitaine avait parlé d'un ton qui n'admettait pas de réplique.
«Mais les armateurs de l'-Henrietta-... reprit Phileas Fogg.
--Les armateurs, c'est moi, répondit le capitaine. Le navire
m'appartient.
--Je vous l'affrète.
--Non.
--Je vous l'achète.
--Non.»
Phileas Fogg ne sourcilla pas. Cependant la situation était grave.
Il n'en était pas de New-York comme de Hong-Kong, ni du capitaine de
l'-Henrietta- comme du patron de la -Tankadère-. Jusqu'ici l'argent
du gentleman avait toujours eu raison des obstacles. Cette fois-ci,
l'argent échouait.
Cependant, il fallait trouver le moyen de traverser l'Atlantique en
bateau,--à moins de le traverser en ballon,--ce qui eût été fort
aventureux, et ce qui, d'ailleurs, n'était pas réalisable.
Il paraît, pourtant, que Phileas Fogg eut une idée, car il dit au
capitaine:
[Illustration: Parfois aussi, quelques loups de prairies... (Page 187.)]
«Eh bien, voulez-vous me mener à Bordeaux?
--Non, quand même vous me payeriez deux cents dollars!
--Je vous en offre deux mille (10,000 fr.).
--Par personne?
--Par personne.
--Et vous êtes quatre?
--Quatre.»
Le capitaine Speedy commença à se gratter le front, comme s'il eût
voulu en arracher l'épiderme. Huit mille dollars à gagner, sans
modifier son voyage, cela valait bien la peine qu'il mît de côté son
antipathie prononcée pour toute espèce de passager. Des passagers à
deux mille dollars, d'ailleurs, ce ne sont plus des passagers, c'est de
la marchandise précieuse.
[Illustration: Pirate! s'écria Andrew Speedy. (Page 198.)]
«Je pars à neuf heures, dit simplement le capitaine Speedy, et si vous
et les vôtres, vous êtes là?...
--A neuf heures, nous serons à bord!» répondit non moins simplement Mr.
Fogg.
Il était huit heures et demie. Débarquer de l'-Henrietta-, monter
dans une voiture, se rendre à l'hôtel Saint-Nicolas, en ramener Mrs.
Aouda, Passepartout, et même l'inséparable Fix, auquel il offrait
gracieusement le passage, cela fut fait par le gentleman avec ce calme
qui ne l'abandonnait en aucune circonstance.
Au moment où l'-Henrietta- appareillait, tous quatre étaient à bord.
Lorsque Passepartout apprit ce que coûterait cette dernière traversée,
il poussa un de ces «Oh!» prolongés, qui parcourent tous les
intervalles de la gamme chromatique descendante!
Quant à l'inspecteur Fix, il se dit que décidément la Banque
d'Angleterre ne sortirait pas indemne de cette affaire. En effet,
en arrivant et en admettant que le sieur Fogg n'en jetât pas encore
quelques poignées à la mer, plus de sept mille livres (175,000 fr.)
manqueraient au sac à bank-notes!
XXXIII
OU PHILEAS FOGG SE MONTRE A LA HAUTEUR DES CIRCONSTANCES.
Une heure après, le steamer -Henrietta- dépassait le Light-boat qui
marque l'entrée de l'Hudson, tournait la pointe de Sandy-Hook et
donnait en mer. Pendant la journée, il prolongea Long-Island, au large
du feu de Fire-Island, et courut rapidement vers l'est.
Le lendemain, 13 décembre, à midi, un homme monta sur la passerelle
pour faire le point. Certes, on doit croire que cet homme était le
capitaine Speedy! Pas le moins du monde. C'était Phileas Fogg, esq.
Quant au capitaine Speedy, il était tout bonnement enfermé à clef dans
sa cabine, et poussait des hurlements qui dénotaient une colère, bien
pardonnable, poussée jusqu'au paroxysme.
Ce qui s'était passé était très-simple. Phileas Fogg voulait aller à
Liverpool, le capitaine ne voulait pas l'y conduire. Alors Phileas
Fogg avait accepté de prendre passage pour Bordeaux, et, depuis trente
heures qu'il était à bord, il avait si bien manœuvré à coups de
bank-notes, que l'équipage, matelots et chauffeurs,--équipage un peu
interlope, qui était en assez mauvais termes avec le capitaine,--lui
appartenait. Et voilà pourquoi Phileas Fogg commandait au lieu et
place du capitaine Speedy, pourquoi le capitaine était enfermé dans sa
cabine, et pourquoi enfin l'-Henrietta- se dirigeait vers Liverpool.
Seulement, il était très-clair, à voir manœuvrer Mr. Fogg, que Mr.
Fogg avait été marin.
Maintenant, comment finirait l'aventure, on le saurait plus tard.
Toutefois, Mrs. Aouda ne laissait pas d'être inquiète, sans en rien
dire. Fix, lui, avait été abasourdi tout d'abord. Quant à Passepartout,
il trouvait la chose tout simplement adorable.
«Entre onze et douze nœuds,» avait dit le capitaine Speedy, et en
effet l'-Henrietta- se maintenait dans cette moyenne de vitesse.
Si donc,--que de «si» encore!--si donc la mer ne devenait pas trop
mauvaise, si le vent ne sautait pas dans l'est, s'il ne survenait
aucune avarie au bâtiment, aucun accident à la machine, l'-Henrietta-,
dans les neuf jours comptés du 12 décembre au 21, pouvait franchir les
trois mille milles qui séparent New-York de Liverpool. Il est vrai
qu'une fois arrivé, l'affaire de l'-Henrietta- brochant sur l'affaire
de la Banque, cela pouvait mener le gentleman un peu plus loin qu'il ne
voudrait.
Pendant les premiers jours, la navigation se fit dans d'excellentes
conditions. La mer n'était pas trop dure; le vent paraissait fixé
au nord-est; les voiles furent établies, et, sous ses goëlettes,
l'-Henrietta- marcha comme un vrai transatlantique.
Passepartout était enchanté. Le dernier exploit de son maître, dont
il ne voulait pas voir les conséquences, l'enthousiasmait. Jamais
l'équipage n'avait vu un garçon plus gai, plus agile. Il faisait mille
amitiés aux matelots et les étonnait par ses tours de voltige. Il leur
prodiguait les meilleurs noms et les boissons les plus attrayantes.
Pour lui, ils manœuvraient comme des gentlemen, et les chauffeurs
chauffaient comme des héros. Sa bonne humeur, très-communicative,
s'imprégnait à tous. Il avait oublié le passé, les ennuis, les périls.
Il ne songeait qu'à ce but, si près d'être atteint, et parfois il
bouillait d'impatience, comme s'il eût été chauffé par les fourneaux de
l'-Henrietta-. Souvent aussi, le digne garçon tournait autour de Fix;
il le regardait d'un œil «qui en disait long!» mais il ne lui parlait
pas, car il n'existait plus aucune intimité entre les deux anciens amis.
D'ailleurs Fix, il faut le dire, n'y comprenait plus rien! La conquête
de l'-Henrietta-, l'achat de son équipage, ce Fogg manœuvrant comme
un marin consommé, tout cet ensemble de choses l'étourdissait. Il ne
savait plus que penser! Mais, après tout, un gentleman qui commençait
par voler cinquante-cinq mille livres pouvait bien finir par voler un
bâtiment. Et Fix fut naturellement amené à croire que l'-Henrietta-,
dirigée par Fogg, n'allait point du tout à Liverpool, mais dans
quelque point du monde où le voleur, devenu pirate, se mettrait
tranquillement en sûreté! Cette hypothèse, il faut bien l'avouer, était
on ne peut plus plausible, et le détective commençait à regretter
très-sérieusement de s'être embarqué dans cette affaire.
Quant au capitaine Speedy, il continuait à hurler dans sa cabine, et
Passepartout, chargé de pourvoir à sa nourriture, ne le faisait qu'en
prenant les plus grandes précautions, quelque vigoureux qu'il fût.
Mr. Fogg, lui, n'avait plus même l'air de se douter qu'il y eût un
capitaine à bord.
Le 13, on passe sur la queue du banc de Terre-Neuve. Ce sont là de
mauvais parages. Pendant l'hiver surtout, les brumes y sont fréquentes,
les coups de vent redoutables. Depuis la veille, le baromètre,
brusquement abaissé, faisait pressentir un changement prochain dans
l'atmosphère. En effet, pendant la nuit, la température se modifia, le
froid devint plus vif, et en même temps le vent sauta dans le sud-est.
C'était un contre-temps. Mr. Fogg, afin de ne point s'écarter de sa
route, dut serrer ses voiles et forcer de vapeur. Néanmoins, la marche
du navire fut ralentie, attendu l'état de la mer, dont les longues
lames brisaient contre son étrave. Il éprouva des mouvements de tangage
très-violents, et cela au détriment de sa vitesse. La brise tournait
peu à peu à l'ouragan, et l'on prévoyait déjà le cas où l'-Henrietta-
ne pourrait plus se maintenir debout à la lame. Or, s'il fallait fuir,
c'était l'inconnu avec toutes ses mauvaises chances.
Le visage de Passepartout se rembrunit en même temps que le ciel, et,
pendant deux jours, l'honnête garçon éprouva de mortelles transes.
Mais Phileas Fogg était un marin hardi, qui savait tenir tête à la
mer, et il fit toujours route, même sans se mettre sous petite vapeur.
L'-Henrietta-, quand elle ne pouvait s'élever à la lame, passait
au travers, et son pont était balayé en grand, mais elle passait.
Quelquefois aussi l'hélice émergeait, battant l'air de ses branches
affolées, lorsqu'une montagne d'eau soulevait l'arrière hors des flots,
mais le navire allait toujours de l'avant.
Toutefois le vent ne fraîchit pas autant qu'on aurait pu le craindre.
Ce ne fut pas un de ces ouragans qui passent avec une vitesse de
quatre-vingt-dix milles à l'heure. Il se tint au grand frais, mais
malheureusement il souffla avec obstination de la partie du sud-est et
ne permit pas de faire de la toile. Et cependant, ainsi qu'on va le
voir, il eût été bien utile de venir en aide à la vapeur!
Le 16 décembre, c'était le soixante-quinzième jour écoulé depuis le
départ de Londres. En somme, l'-Henrietta- n'avait pas encore un retard
inquiétant. La moitié de la traversée était à peu près faite, et les
plus mauvais parages avaient été franchis. En été, on eût répondu
du succès. En hiver, on était à la merci de la mauvaise saison.
Passepartout ne se prononçait pas. Au fond, il avait espoir, et, si le
vent faisait défaut, du moins il comptait sur la vapeur.
Or, ce jour-là, le mécanicien étant monté sur le pont, rencontra Mr.
Fogg et s'entretint assez vivement avec lui.
Sans savoir pourquoi,--par un pressentiment sans doute,--Passepartout
éprouva comme une vague inquiétude. Il eût donné une de ses oreilles
pour entendre de l'autre ce qui se disait là. Cependant, il put saisir
quelques mots, ceux-ci entre autres, prononcés par son maître:
«Vous êtes certain de ce que vous avancez?
--Certain, monsieur, répondit le mécanicien. N'oubliez pas que, depuis
notre départ, nous chauffons avec tous nos fourneaux allumés, et si
nous avions assez de charbon pour aller à petite vapeur de New-York
à Bordeaux, nous n'en avons pas assez pour aller à toute vapeur de
New-York à Liverpool!
--J'aviserai,» répondit Mr. Fogg.
Passepartout avait compris. Il fut pris d'une inquiétude mortelle.
Le charbon allait manquer!
«Ah! si mon maître pare celle-là, se dit-il, décidément ce sera un
fameux homme!»
Et ayant rencontré Fix, il ne put s'empêcher de le mettre au courant de
la situation.
«Alors, lui répondit l'agent les dents serrées, vous croyez que nous
allons à Liverpool!
--Parbleu!
--Imbécile!» répondit l'inspecteur, qui s'en alla, haussant les épaules.
Passepartout fut sur le point de relever vertement le qualificatif,
dont il ne pouvait d'ailleurs comprendre la vraie signification;
mais il se dit que l'infortuné Fix devait être très-désappointé,
très-humilié dans son amour-propre, après avoir si maladroitement suivi
une fausse piste autour du monde, et il passa condamnation.
Et maintenant quel parti allait prendre Phileas Fogg? Cela était
difficile à imaginer. Cependant, il paraît que le flegmatique gentleman
en prit un, car le soir même il fit venir le mécanicien et lui dit:
«Poussez les feux et faites route jusqu'à complet épuisement du
combustible.»
Quelques instants après, la cheminée de l'-Henrietta- vomissait des
torrents de fumée.
Le navire continua donc de marcher à toute vapeur; mais ainsi qu'il
l'avait annoncé, deux jours plus tard, le 18, le mécanicien fit savoir
que le charbon manquerait dans la journée.
«Que l'on ne laisse pas baisser les feux, répondit Mr. Fogg. Au
contraire. Que l'on charge les soupapes.»
Ce jour-là, vers midi, après avoir pris hauteur et calculé la position
du navire, Phileas Fogg fit venir Passepartout, et il lui donna l'ordre
d'aller chercher le capitaine Speedy. C'était comme si on eût commandé
à ce brave garçon d'aller déchaîner un tigre, et il descendit dans la
dunette, se disant:
«Positivement il sera enragé!»
En effet, quelques minutes plus tard, au milieu de cris et de jurons,
une bombe arrivait sur la dunette. Cette bombe, c'était le capitaine
Speedy. Il était évident qu'elle allait éclater.
«Où sommes-nous?» telles furent les premières paroles qu'il prononça au
milieu des suffocations de la colère, et certes, pour peu que le digne
homme eût été apoplectique, il n'en serait jamais revenu.
«Où sommes-nous? répéta-t-il la face congestionnée.
--A sept cent soixante-dix milles de Liverpool (300 lieues), répondit
Mr. Fogg avec un calme imperturbable.
--Pirate! s'écria Andrew Speedy.
--Je vous ai fait venir, monsieur...
--Écumeur de mer!
--....monsieur, reprit Phileas Fogg, pour vous prier de me vendre votre
navire.
--Non! de par tous les diables, non!
--C'est que je vais être obligé de le brûler.
--Brûler mon navire!
--Oui, du moins dans ses hauts, car nous manquons de combustible.
--Brûler mon navire! s'écria le capitaine Speedy, qui ne pouvait même
plus prononcer les syllabes. Un navire qui vaut cinquante mille dollars
(250,000 fr.)!
--En voici soixante mille (300,000 fr.)!» répondit Phileas Fogg, en
offrant au capitaine un liasse de bank-notes.
Cela fit un effet prodigieux sur Andrew Speedy. On n'est pas
Américain sans que la vue de soixante mille dollars vous cause une
certaine émotion. Le capitaine oublia en un instant sa colère, son
emprisonnement, tous ses griefs contre son passager. Son navire avait
vingt ans. Cela pouvait devenir une affaire d'or!... La bombe ne
pouvait déjà plus éclater. Mr. Fogg en avait arraché la mèche.
«Et la coque en fer me restera, dit-il d'un ton singulièrement radouci.
--La coque en fer et la machine, monsieur. Est-ce conclu?
--Conclu.»
Et Andrew Speedy, saisissant la liasse de bank-notes, les compta et les
fit disparaître dans sa poche.
Pendant cette scène, Passepartout était blanc. Quant à Fix, il faillit
avoir un coup de sang. Près de vingt mille livres dépensées, et
encore ce Fogg qui abandonnait à son vendeur la coque et la machine,
c'est-à-dire presque la valeur totale du navire! Il est vrai que la
somme volée à la banque s'élevait à cinquante-cinq mille livres!
Quand Andrew Speedy eut empoché l'argent:
«Monsieur, lui dit Mr. Fogg, que tout ceci ne vous étonne pas. Sachez
que je perds vingt mille livres, si je ne suis pas rendu à Londres le
21 décembre, à huit heures quarante-cinq du soir. Or, j'avais manqué
le paquebot de New-York, et comme vous refusiez de me conduire à
Liverpool...
--Et j'ai bien fait, par les cinquante mille diables de l'enfer,
s'écria Andrew Speedy, puisque j'y gagne au moins quarante mille
dollars.»
Puis, plus posément:
«Savez-vous une chose, ajouta-t-il, capitaine?...
--Fogg.
--Capitaine Fogg, eh bien, il y a du Yankee en vous.»
Et après avoir fait à son passager ce qu'il croyait être un compliment,
il s'en allait, quand Phileas Fogg lui dit:
«Maintenant ce navire m'appartient?»
--Certes, de la quille à la pomme des mâts, pour tout ce qui est «bois»
s'entend!
--Bien. Faites démolir les aménagements intérieurs et chauffez avec ces
débris.»
On juge ce qu'il fallut consommer de ce bois sec pour maintenir la
vapeur en suffisante pression. Ce jour-là, la dunette, les rouffles,
les cabines, les logements, le faux pont, tout y passa.
Le lendemain, 19 décembre, on brûla la mâture, les drômes, les
esparres. On abattit les mâts, on les débita à coups de hache.
L'équipage y mettait un zèle incroyable. Passepartout, taillant,
coupant, sciant, faisait l'ouvrage de dix hommes. C'était une fureur de
démolition.
Le lendemain, 20, les bastingages, les pavois, les œuvres-mortes, la
plus grande partie du pont, furent dévorés. L'-Henrietta- n'était plus
qu'un bâtiment rasé comme un ponton.
[Illustration: L'équipage y mettait un zèle incroyable. (Page 199.)]
Mais, ce jour-là, on avait eu connaissance de la côte d'Irlande et du
feu de Fastenet.
Toutefois, à dix heures du soir, le navire n'était encore que par le
travers de Queenstown. Phileas Fogg n'avait plus que vingt-quatre
heures pour atteindre Londres! Or, c'était le temps qu'il fallait à
l'-Henrietta- pour gagner Liverpool,--même en marchant à toute vapeur.
Et la vapeur allait manquer enfin à l'audacieux gentleman!
«Monsieur, lui dit alors le capitaine Speedy, qui avait fini par
s'intéresser à ses projets, je vous plains vraiment. Tout est contre
vous! Nous ne sommes encore que devant Queenstown.
[Illustration: Au nom de la reine, je vous arrête! (Page 202.)]
--Ah! fit Mr. Fogg, c'est Queenstown, cette ville dont nous apercevons
les feux?
--Oui.
--Pouvons-nous entrer dans le port?
--Pas avant trois heures. A pleine mer seulement.
--Attendons!» répondit tranquillement Phileas Fogg, sans laisser voir
sur son visage que, par une suprême inspiration, il allait tenter de
vaincre encore une fois la chance contraire!
En effet, Queenstown est un port de la côte d'Irlande dans lequel les
transatlantiques qui viennent des États-Unis jettent en passant leur
sac aux lettres. Ces lettres sont emportées à Dublin par des express
toujours prêts à partir. De Dublin elles arrivent à Liverpool par
des steamers de grande vitesse,--devançant ainsi de douze heures les
marcheurs les plus rapides des compagnies maritimes.
Ces douze heures que gagnait ainsi le courrier d'Amérique, Phileas Fogg
prétendait les gagner aussi. Au lieu d'arriver sur l'-Henrietta-, le
lendemain soir, à Liverpool, il y serait à midi, et, par conséquent,
il aurait le temps d'être à Londres avant huit heures quarante-cinq
minutes du soir.
Vers une heure du matin, l'-Henrietta- entrait à haute mer dans le port
de Queenstown, et Phileas Fogg, après avoir reçu une vigoureuse poignée
de main du capitaine Speedy, le laissait sur la carcasse rasée de son
navire, qui valait encore la moitié de ce qu'il l'avait vendue!
Les passagers débarquèrent aussitôt. Fix, à ce moment, eut une envie
féroce d'arrêter le sieur Fogg. Il ne le fit pas, pourtant! Pourquoi?
Quel combat se livrait donc en lui? Était-il revenu sur le compte de
Mr. Fogg? Comprenait-il enfin qu'il s'était trompé? Toutefois, Fix
n'abandonna pas Mr. Fogg. Avec lui, avec Mrs. Aouda, avec Passepartout,
qui ne prenait plus le temps de respirer, il montait dans le train
de Queenstown à une heure et demie du matin, arrivait à Dublin au
jour naissant, et s'embarquait aussitôt sur un de ces steamers--vrais
fuseaux d'acier, tout en machine--qui, dédaignant de s'élever à la
lame, passent invariablement au travers.
A midi moins vingt, le 21 décembre, Phileas Fogg débarquait enfin sur
le quai de Liverpool. Il n'était plus qu'à six heures de Londres.
Mais à ce moment, Fix s'approcha, lui mit la main sur l'épaule, et,
exhibant son mandat:
«Vous êtes bien le sieur Phileas Fogg? dit-il.
--Oui, monsieur.
--Au nom de la reine, je vous arrête!»
XXXIV
QUI PROCURE A PASSEPARTOUT L'OCCASION DE FAIRE UN JEU DE MOTS ATROCE,
MAIS PEUT-ÊTRE INÉDIT.
Phileas Fogg était en prison. On l'avait enfermé dans le poste de
Custom-house, la douane de Liverpool, et il devait y passer la nuit en
attendant son transfèrement à Londres.
Au moment de l'arrestation, Passepartout avait voulu se précipiter sur
le détective. Des policemen le retinrent. Mrs. Aouda, épouvantée par
la brutalité du fait, ne sachant rien, n'y pouvait rien comprendre.
Passepartout lui expliqua la situation. Mr. Fogg, cet honnête et
courageux gentleman, auquel elle devait la vie, était arrêté comme
voleur. La jeune femme protesta contre une telle allégation, son cœur
s'indigna, et des pleurs coulèrent de ses yeux, quand elle vit qu'elle
ne pouvait rien faire, rien tenter, pour sauver son sauveur.
Quant à Fix, il avait arrêté le gentleman parce que son devoir lui
commandait de l'arrêter, fût-il coupable ou non. La justice en
déciderait.
Mais alors une pensée vint à Passepartout, cette pensée terrible qu'il
était décidément la cause de tout ce malheur! En effet, pourquoi
avait-il caché cette aventure à Mr. Fogg? Quand Fix avait révélé
et sa qualité d'inspecteur de police et la mission dont il était
chargé, pourquoi avait-il pris sur lui de ne point avertir son maître?
Celui-ci, prévenu, aurait sans doute donné à Fix des preuves de son
innocence; il lui aurait démontré son erreur; en tout cas, il n'eût pas
véhiculé à ses frais et à ses trousses ce malencontreux agent, dont le
premier soin avait été de l'arrêter, au moment où il mettait le pied
sur le sol du Royaume-Uni. En songeant à ses fautes, à ses imprudences,
le pauvre garçon était pris d'irrésistibles remords. Il pleurait, il
faisait peine à voir. Il voulait se briser la tête!
Mrs. Aouda et lui étaient restés, malgré le froid, sous le péristyle de
la douane. Ils ne voulaient ni l'un ni l'autre quitter la place. Ils
voulaient revoir encore une fois Mr. Fogg.
Quant à ce gentleman, il était bien et dûment ruiné, et cela au moment
où il allait atteindre son but. Cette arrestation le perdait sans
retour. Arrivé à midi moins vingt à Liverpool, le 21 décembre, il
avait jusqu'à huit heures quarante-cinq minutes pour se présenter au
Reform-Club, soit neuf heures quinze minutes,--et il ne lui en fallait
que six pour atteindre Londres.
En ce moment, qui eût pénétré dans le poste de la douane eut
trouvé Mr. Fogg, immobile, assis sur un banc de bois, sans colère,
imperturbable. Résigné, on n'eût pu le dire, mais ce dernier coup
n'avait pu l'émouvoir, au moins en apparence. S'était-il formé en lui
une de ces rages secrètes, terribles parce qu'elles sont contenues,
et qui n'éclatent qu'au dernier moment avec une force irrésistible?
On ne sait. Mais Phileas Fogg était là, calme, attendant... quoi?
Conservait-il quelque espoir? Croyait-il encore au succès, quand la
porte de cette prison était fermée sur lui?
Quoi qu'il en soit, Mr. Fogg avait soigneusement posé sa montre sur
une table et il en regardait les aiguilles marcher. Pas une parole ne
s'échappait de ses lèvres, mais son regard avait une fixité singulière.
En tout cas, la situation était terrible, et, pour qui ne pouvait lire
dans cette conscience, elle se résumait ainsi:
Honnête homme, Phileas Fogg était ruiné.
Malhonnête homme, il était pris.
Eût-il alors la pensée de se sauver? Songea-t-il à chercher si ce poste
présentait une issue praticable? Pensa-t-il à fuir? On serait tenté
de le croire, car, à un certain moment, il fit le tour de la chambre.
Mais la porte était solidement fermée et la fenêtre garnie de barreaux
de fer. Il vint donc se rasseoir, et il tira de son portefeuille
l'itinéraire du voyage. Sur la ligne qui portait ces mots:
«21 décembre, samedi, Liverpool,»
il ajouta:
«80e jour, 11 h. 40 du matin,»
et il attendit.
Une heure sonna à l'horloge de Custom-house. Mr. Fogg constata que sa
montre avançait de deux minutes sur cette horloge.
Deux heures! En admettant qu'il montât en ce moment dans un express, il
pouvait encore arriver à Londres et au Reform-Club avant huit heures
quarante-cinq du soir. Son front se plissa légèrement...
A deux heures trente-trois minutes, un bruit retentit au dehors,
un vacarme de portes qui s'ouvraient. On entendait la voix de
Passepartout, on entendait la voix de Fix.
Le regard de Phileas Fogg brilla un instant.
La porte du poste s'ouvrit, et il vit Mrs. Aouda, Passepartout, Fix,
qui se précipitèrent vers lui.
Fix était hors d'haleine, les cheveux en désordre... Il ne pouvait
parler!
«Monsieur, balbutia-t-il, monsieur... pardon... une ressemblance
déplorable... Voleur arrêté depuis trois jours... vous... libre!...»
Phileas Fogg était libre! Il alla au détective. Il le regarda bien en
face, et, faisant le seul mouvement rapide qu'il eût jamais fait et
qu'il dût jamais faire de sa vie, il ramena ses deux bras en arrière,
puis, avec la précision d'un automate, il frappa de ses deux poings le
malheureux inspecteur.
«Bien tapé!» s'écria Passepartout, qui, se permettant un atroce jeu de
mots, bien digne d'un Français, ajouta: «Pardieu! voilà ce qu'on peut
appeler une belle application de poings d'Angleterre!»
Fix, renversé, ne prononça pas un mot. Il n'avait que ce qu'il
méritait. Mais aussitôt Mr. Fogg, Mrs. Aouda, Passepartout, quittèrent
la douane. Ils se jetèrent dans une voiture, et, en quelques minutes,
ils arrivèrent à la gare de Liverpool.
Phileas Fogg demanda s'il y avait un express prêt à partir pour
Londres...
Il était deux heures quarante.... L'express était parti depuis
trente-cinq minutes.
Phileas Fogg commanda alors un train spécial.
Il y avait plusieurs locomotives de grande vitesse en pression; mais,
attendu les exigences du service, le train spécial ne put quitter la
gare avant trois heures.
A trois heures, Phileas Fogg, après avoir dit quelques mots au
mécanicien d'une certaine prime à gagner, filait dans la direction de
Londres, en compagnie de la jeune femme et de son fidèle serviteur.
Il fallait franchir en cinq heures et demie la distance qui sépare
Liverpool de Londres,--chose très-faisable, quand la voie est libre
sur tout le parcours. Mais il y eut des retards forcés, et, quand le
gentleman arriva à la gare, neuf heures moins dix sonnaient à toutes
les horloges de Londres.
Phileas Fogg, après avoir accompli ce voyage autour du monde, arrivait
avec un retard de cinq minutes!...
Il avait perdu.
XXXV
DANS LEQUEL PASSEPARTOUT NE SE FAIT PAS RÉPÉTER DEUX FOIS L'ORDRE QUE
SON MAÎTRE LUI DONNE.
Le lendemain, les habitants de Saville-row auraient été bien surpris,
si on leur eût affirmé que Mr. Fogg avait réintégré son domicile.
Portes et fenêtres, tout était clos. Aucun changement ne s'était
produit à l'extérieur.
En effet, après avoir quitté la gare, Phileas Fogg avait donné à
Passepartout l'ordre d'acheter quelques provisions, et il était rentré
dans sa maison.
Ce gentleman avait reçu avec son impassibilité habituelle le coup
qui le frappait. Ruiné! et par la faute de ce maladroit inspecteur
de police! Après avoir marché d'un pas sûr pendant ce long parcours,
après avoir renversé mille obstacles, bravé mille dangers, ayant
encore trouvé le temps de faire quelque bien sur sa route, échouer
au port devant un fait brutal, qu'il ne pouvait prévoir, et contre
lequel il était désarmé: cela était terrible! De la somme considérable
qu'il avait emportée au départ, il ne lui restait qu'un reliquat
insignifiant. Sa fortune ne se composait plus que des vingt mille
livres déposées chez Baring frères, et ces vingt mille livres, il les
devait à ses collègues du Reform-Club. Après tant de dépenses faites,
ce pari gagné ne l'eût pas enrichi sans doute, et il est probable qu'il
n'avait pas cherché à s'enrichir,--étant de ces hommes qui parient pour
l'honneur,--mais ce pari perdu le ruinait totalement. Au surplus, le
parti du gentleman était pris. Il savait ce qui lui restait à faire.
Une chambre de la maison de Saville-row avait été réservée à Mrs.
Aouda. La jeune femme était désespérée. A certaines paroles prononcées
par Mr. Fogg, elle avait compris que celui-ci méditait quelque projet
funeste.
On sait, en effet, à quelles déplorables extrémités se portent
quelquefois ces Anglais monomanes sous la pression d'une idée fixe.
Aussi Passepartout, sans en avoir l'air, surveillait-il son maître.
Mais, tout d'abord, l'honnête garçon était monté dans sa chambre et
avait éteint le bec qui brûlait depuis quatre-vingts jours. Il avait
trouvé dans la boîte aux lettres une note de la Compagnie du gaz, et
il pensa qu'il était plus que temps d'arrêter ces frais dont il était
responsable.
La nuit se passa. Mr. Fogg s'était couché, mais avait-il dormi? Quant à
Mrs. Aouda, elle ne put prendre un seul instant de repos. Passepartout,
lui, avait veillé comme un chien à la porte de son maître.
Le lendemain, Mr. Fogg le fit venir et lui recommanda, en termes
fort brefs, de s'occuper du déjeuner de Mrs. Aouda. Pour lui, il se
contenterait d'une tasse de thé et d'une rôtie. Mrs. Aouda voudrait
bien l'excuser pour le déjeuner et le dîner, car tout son temps était
consacré à mettre ordre à ses affaires. Il ne descendrait pas. Le soir
seulement, il demanderait à Mrs. Aouda la permission de l'entretenir
pendant quelques instants.
Passepartout, ayant communication du programme de la journée, n'avait
plus qu'à s'y conformer. Il regardait son maître toujours impassible,
et il ne pouvait se décider à quitter sa chambre. Son cœur était gros,
sa conscience bourrelée de remords, car il s'accusait plus que jamais
de cet irréparable désastre. Oui! s'il eût prévenu Mr. Fogg, s'il lui
eût dévoilé les projets de l'agent Fix, Mr. Fogg n'aurait certainement
pas traîné l'agent Fix jusqu'à Liverpool, et alors...
Passepartout ne put plus y tenir.
«Mon maître! monsieur Fogg! s'écria-t-il, maudissez-moi. C'est par ma
faute que...
--Je n'accuse personne, répondit Phileas Fogg du ton le plus calme.
Allez.»
Passepartout quitta la chambre et vint trouver la jeune femme, à
laquelle il fit connaître les intentions de son maître.
«Madame, ajouta-t-il, je ne puis rien par moi-même, rien! Je n'ai
aucune influence sur l'esprit de mon maître. Vous, peut-être...
--Quelle influence aurais-je, répondit Mrs. Aouda. Mr. Fogg n'en
subit aucune! A-t-il jamais compris que ma reconnaissance pour lui
était prête à déborder! A-t-il jamais lu dans mon cœur!... Mon ami,
il ne faudra pas le quitter, pas un seul instant. Vous dites qu'il a
manifesté l'intention de me parler ce soir?
--Oui, madame. Il s'agit sans doute de sauvegarder votre situation en
Angleterre.
--Attendons,» répondit la jeune femme, qui demeura toute pensive.
Ainsi, pendant cette journée du dimanche, la maison de Saville-row fut
comme si elle eût été inhabitée, et, pour la première fois depuis qu'il
demeurait dans cette maison, Phileas Fogg n'alla pas à son club, quand
onze heures et demie sonnèrent à la tour du Parlement.
Et pourquoi ce gentleman se fût-il présenté au Reform-Club? Ses
collègues ne l'y attendaient plus. Puisque, la veille au soir, à cette
date fatale du samedi 21 décembre, à huit heures quarante-cinq, Phileas
Fogg n'avait pas paru dans le salon du Reform-Club, son pari était
perdu. Il n'était même pas nécessaire qu'il allât chez son banquier
pour y prendre cette somme de vingt mille livres. Ses adversaires
avaient entre les mains un chèque signé de lui, et il suffisait d'une
simple écriture à passer chez Baring frères, pour que les vingt mille
livres fussent portées à leur crédit.
Mr. Fogg n'avait donc pas à sortir, et il ne sortit pas. Il demeura
dans sa chambre et mit ordre à ses affaires. Passepartout ne cessa
de monter et de descendre l'escalier de la maison de Saville-row.
Les heures ne marchaient pas pour ce pauvre garçon. Il écoutait à
la porte de la chambre de son maître, et, ce faisant, il ne pensait
pas commettre la moindre indiscrétion! Il regardait par le trou de
la serrure, et il s'imaginait avoir ce droit! Passepartout redoutait
à chaque instant quelque catastrophe. Parfois, il songeait à Fix,
mais un revirement s'était fait dans son esprit. Il n'en voulait plus
à l'inspecteur de police. Fix s'était trompé comme tout le monde à
l'égard de Phileas Fogg, et, en le filant, en l'arrêtant, il n'avait
fait que son devoir, tandis que lui... Cette pensée l'accablait, et il
se tenait pour le dernier des misérables.
Quand, enfin, Passepartout se trouvait trop malheureux d'être seul,
il frappait à la porte de Mrs. Aouda, il entrait dans sa chambre, il
s'asseyait dans un coin sans mot dire, et il regardait la jeune femme,
toujours pensive.
[Illustration: Il avait trouvé une note de la Compagnie du gaz. (Page
206.)]
Vers sept heures et demie du soir, Mr. Fogg fit demander à Mrs. Aouda
si elle pouvait le recevoir, et quelques instants après, la jeune femme
et lui étaient seuls dans cette chambre.
Phileas Fogg prit une chaise et s'assit près de la cheminée, en face de
Mrs. Aouda. Son visage ne reflétait aucune émotion. Le Fogg du retour
était exactement le Fogg du départ. Même calme, même impassibilité.
Il resta sans parler pendant cinq minutes. Puis, levant les yeux sur
Mrs. Aouda:
«Madame, dit-il, me pardonnerez-vous de vous avoir amenée en
Angleterre?
[Illustration: Les cheveux en désordre, sans chapeau, courant,
courant... (Page 214.)]
--Moi, monsieur Fogg!... répondit Mrs. Aouda, en comprimant les
battements de son cœur.
--Veuillez me permettre d'achever, reprit Mr. Fogg. Lorsque j'ai eu la
pensée de vous entraîner loin de cette contrée, devenue si dangereuse
pour vous, j'étais riche, et je comptais mettre une partie de ma
fortune à votre disposition. Votre existence eût été heureuse et libre.
Maintenant, je suis ruiné.
--Je le sais, monsieur Fogg, répondit la jeune femme, et je vous
demanderai à mon tour: Me pardonnerez-vous de vous avoir suivi, et--qui
sait?--d'avoir peut-être, en vous retardant, contribué à votre ruine?
--Madame, vous ne pouviez rester dans l'Inde, et votre salut n'était
assuré que si vous vous éloigniez assez pour que ces fanatiques ne
pussent vous reprendre.
--Ainsi, monsieur Fogg, reprit Mrs. Aouda, non content de m'arracher
à une mort horrible, vous vous croyiez encore obligé d'assurer ma
position à l'étranger?
--Oui, madame, répondit Fogg, mais les événements ont tourné contre
moi. Cependant, du peu qui me reste, je vous demande la permission de
disposer en votre faveur.
--Mais, vous, monsieur Fogg, que deviendrez-vous? demanda Mrs. Aouda.
--Moi, madame, répondit froidement le gentleman, je n'ai besoin de rien.
--Mais comment, monsieur, envisagez-vous donc le sort qui vous attend?
--Comme il convient de le faire, répondit Mr. Fogg.
--En tout cas, reprit Mrs. Aouda, la misère ne saurait atteindre un
homme tel que vous. Vos amis...
--Je n'ai point d'amis, madame.
--Vos parents....
--Je n'ai plus de parents.
--Je vous plains alors, monsieur Fogg, car l'isolement est une triste
chose. Quoi! pas un cœur pour y verser vos peines. On dit cependant
qu'à deux la misère elle-même est supportable encore!
--On le dit, madame.
--Monsieur Fogg, dit alors Mrs. Aouda, qui se leva et tendit sa main
au gentleman, voulez-vous à la fois d'une parente et d'une amie?
Voulez-vous de moi pour votre femme?»
Mr. Fogg, à cette parole, s'était levé à son tour. Il y avait comme un
reflet inaccoutumé dans ses yeux, comme un tremblement sur ses lèvres.
Mrs. Aouda le regardait. La sincérité, la droiture, la fermeté et la
douceur de ce beau regard d'une noble femme qui ose tout pour sauver
celui auquel elle doit tout, l'étonnèrent d'abord, puis le pénétrèrent.
Il ferma les yeux un instant, comme pour éviter que ce regard ne
s'enfonçât plus avant... Quand il les rouvrit:
«Je vous aime! dit-il simplement. Oui, en vérité, par tout ce qu'il y a
,
1
,
,
2
,
-
.
3
'
,
,
,
:
4
5
«
.
»
6
7
!
,
,
,
8
,
'
9
-
!
10
11
12
.
.
13
.
,
14
,
15
'
.
16
17
'
'
18
,
19
.
'
,
20
-
,
«
-
-
-
»
,
21
'
.
22
23
.
24
'
.
'
25
'
,
'
-
'
'
26
,
'
'
27
'
.
28
29
,
'
'
,
30
-
,
,
-
.
,
31
,
-
32
'
.
,
,
,
33
,
,
34
.
35
36
-
.
37
.
.
38
'
'
.
39
«
-
-
-
-
-
»
,
40
'
'
41
.
'
,
'
,
42
,
-
,
,
43
-
,
44
.
'
,
,
,
45
,
'
,
46
,
«
»
47
,
«
48
.
»
49
50
-
-
,
,
51
-
!
52
53
54
55
56
57
58
59
.
60
61
62
,
-
-
63
.
64
65
,
66
'
'
,
,
67
«
-
-
»
,
,
68
,
,
69
.
70
71
,
-
-
,
72
,
-
-
73
,
74
,
-
-
,
.
'
,
75
,
'
76
,
,
77
,
,
78
.
79
80
,
'
,
-
-
-
-
,
81
,
'
.
82
,
83
,
'
,
84
.
-
85
'
'
'
.
86
.
87
88
89
-
-
,
,
,
90
.
91
92
.
-
93
,
.
'
,
,
,
'
94
,
'
!
95
,
96
97
,
,
98
,
.
99
,
'
'
.
100
101
.
,
,
,
,
102
,
:
103
104
«
.
.
»
105
106
.
,
.
,
,
'
107
-
-
-
,
,
108
'
-
,
.
109
,
,
,
110
'
,
.
111
,
.
112
113
,
'
.
,
,
114
,
-
,
115
-
.
116
-
-
,
'
117
,
,
,
118
!
119
120
.
'
,
,
121
'
.
122
.
123
124
.
'
,
125
,
126
.
127
,
128
-
,
'
129
;
130
,
131
.
132
133
,
134
,
,
,
135
,
,
,
136
,
'
137
.
138
139
,
'
,
,
140
'
,
'
'
-
-
,
141
,
.
142
143
'
-
-
.
144
.
-
.
145
146
'
,
,
147
.
,
,
148
,
,
-
-
'
'
.
149
150
«
?
.
.
151
152
-
-
'
.
153
154
-
-
,
.
155
156
-
-
,
,
.
157
158
-
-
?
.
.
.
159
160
-
-
.
161
162
-
-
.
.
.
?
163
164
-
-
.
165
166
-
-
?
167
168
-
-
.
.
.
169
170
-
-
?
171
172
-
-
.
.
173
.
174
175
-
-
?
176
177
-
-
.
'
-
-
,
.
178
179
-
-
-
,
?
180
181
-
-
?
?
182
183
-
-
.
184
185
-
-
!
186
187
-
-
?
188
189
-
-
.
,
.
190
191
-
-
'
?
192
193
-
-
'
.
»
194
195
'
'
.
196
197
«
'
-
-
.
.
.
.
198
199
-
-
,
'
,
.
200
'
.
201
202
-
-
'
.
203
204
-
-
.
205
206
-
-
'
.
207
208
-
-
.
»
209
210
.
.
211
'
-
-
,
212
'
-
-
-
-
.
'
'
213
.
-
,
214
'
.
215
216
,
'
217
,
-
-
,
-
-
218
,
,
'
,
'
.
219
220
,
,
,
221
:
222
223
[
:
,
.
.
.
(
.
)
]
224
225
«
,
-
?
226
227
-
-
,
!
228
229
-
-
(
,
.
)
.
230
231
-
-
?
232
233
-
-
.
234
235
-
-
?
236
237
-
-
.
»
238
239
,
'
240
'
.
,
241
,
'
242
.
243
,
'
,
,
'
244
.
245
246
[
:
!
'
.
(
.
)
]
247
248
«
,
,
249
,
?
.
.
.
250
251
-
-
,
!
»
.
252
.
253
254
.
'
-
-
,
255
,
'
-
,
.
256
,
,
'
,
257
,
258
'
.
259
260
'
-
-
,
.
261
262
,
263
«
!
»
,
264
!
265
266
'
,
267
'
.
,
268
'
269
,
(
,
.
)
270
-
!
271
272
273
274
275
276
277
.
278
279
280
,
-
-
-
281
'
'
,
-
282
.
,
-
,
283
-
,
'
.
284
285
,
,
,
286
.
,
287
!
.
'
,
.
288
289
,
290
,
,
291
,
'
.
292
293
'
-
.
294
,
'
.
295
,
,
296
'
,
297
-
,
'
,
,
-
-
298
,
,
-
-
299
.
300
,
301
,
'
-
-
.
302
,
-
,
.
,
.
303
.
304
305
,
'
,
.
306
,
.
'
,
307
.
,
,
'
.
,
308
.
309
310
«
,
»
,
311
'
-
-
.
312
313
,
-
-
«
»
!
-
-
314
,
'
,
'
315
,
,
'
-
-
,
316
,
317
-
.
318
'
,
'
'
-
-
'
319
,
'
320
.
321
322
,
'
323
.
'
;
324
-
;
,
,
,
325
'
-
-
.
326
327
.
,
328
,
'
.
329
'
'
,
.
330
.
331
.
332
,
,
333
.
,
-
,
334
'
.
,
,
.
335
'
,
'
,
336
'
,
'
337
'
-
-
.
,
;
338
'
«
!
»
339
,
'
.
340
341
'
,
,
'
!
342
'
-
-
,
'
,
343
,
'
.
344
!
,
,
345
-
346
.
'
-
-
,
347
,
'
,
348
,
,
349
!
,
'
,
350
,
351
-
'
.
352
353
,
,
354
,
,
'
355
,
'
.
356
.
,
,
'
'
'
357
.
358
359
,
-
.
360
.
'
,
,
361
.
,
,
362
,
363
'
.
,
,
,
364
,
-
.
365
366
'
-
.
.
,
'
367
,
.
,
368
,
'
,
369
.
370
-
,
.
371
'
,
'
'
-
-
372
.
,
'
,
373
'
'
.
374
375
,
,
376
,
'
.
377
,
378
,
,
.
379
'
-
-
,
'
,
380
,
,
.
381
'
,
'
382
,
'
'
'
,
383
'
.
384
385
'
.
386
387
-
-
'
.
,
388
-
389
.
,
'
390
,
!
391
392
,
'
-
393
.
,
'
-
-
'
394
.
,
395
.
,
396
.
,
.
397
.
,
,
,
398
,
.
399
400
,
-
,
,
.
401
'
.
402
403
,
-
-
,
-
-
404
.
405
'
.
,
406
,
-
,
:
407
408
«
?
409
410
-
-
,
,
.
'
,
411
,
,
412
-
413
,
'
414
-
!
415
416
-
-
'
,
»
.
.
417
418
.
'
.
419
420
!
421
422
«
!
-
,
-
,
423
!
»
424
425
,
'
426
.
427
428
«
,
'
,
429
!
430
431
-
-
!
432
433
-
-
!
»
'
,
'
,
.
434
435
,
436
'
;
437
'
-
,
438
-
-
,
439
,
.
440
441
?
442
.
,
443
,
:
444
445
«
'
446
.
»
447
448
,
'
-
-
449
.
450
451
;
'
452
'
,
,
,
453
.
454
455
«
'
,
.
.
456
.
'
.
»
457
458
-
,
,
459
,
,
'
460
'
.
'
461
'
,
462
,
:
463
464
«
!
»
465
466
,
,
,
467
.
,
'
468
.
'
.
469
470
«
-
?
»
'
471
,
,
472
,
'
.
473
474
«
-
?
-
-
.
475
476
-
-
-
(
)
,
477
.
.
478
479
-
-
!
'
.
480
481
-
-
,
.
.
.
482
483
-
-
!
484
485
-
-
.
.
.
.
,
,
486
.
487
488
-
-
!
,
!
489
490
-
-
'
.
491
492
-
-
!
493
494
-
-
,
,
.
495
496
-
-
!
'
,
497
.
498
(
,
.
)
!
499
500
-
-
(
,
.
)
!
»
,
501
-
.
502
503
.
'
504
505
.
,
506
,
.
507
.
'
!
.
.
.
508
.
.
.
509
510
«
,
-
'
.
511
512
-
-
,
.
-
?
513
514
-
-
.
»
515
516
,
-
,
517
.
518
519
,
.
,
520
.
,
521
,
522
'
-
-
!
523
'
-
!
524
525
'
:
526
527
«
,
.
,
.
528
,
529
,
-
.
,
'
530
-
,
531
.
.
.
532
533
-
-
'
,
'
,
534
'
,
'
535
.
»
536
537
,
:
538
539
«
-
,
-
-
,
?
.
.
.
540
541
-
-
.
542
543
-
-
,
,
.
»
544
545
'
,
546
'
,
:
547
548
«
'
?
»
549
550
-
-
,
,
«
»
551
'
!
552
553
-
-
.
554
.
»
555
556
'
557
.
-
,
,
,
558
,
,
,
.
559
560
,
,
,
,
561
.
,
.
562
'
.
,
,
563
,
,
'
.
'
564
.
565
566
,
,
,
,
-
,
567
,
.
'
-
-
'
568
'
.
569
570
[
:
'
.
(
.
)
]
571
572
,
-
,
'
573
.
574
575
,
,
'
576
.
'
-
577
!
,
'
'
578
'
-
-
,
-
-
.
579
'
!
580
581
«
,
,
582
'
,
.
583
!
.
584
585
[
:
,
!
(
.
)
]
586
587
-
-
!
.
,
'
,
588
?
589
590
-
-
.
591
592
-
-
-
?
593
594
-
-
.
.
595
596
-
-
!
»
,
597
,
,
598
!
599
600
,
'
601
-
602
.
603
.
604
,
-
-
605
.
606
607
'
,
608
.
'
'
-
-
,
609
,
,
,
,
,
610
'
-
611
.
612
613
,
'
-
-
614
,
,
615
,
616
,
'
'
!
617
618
.
,
,
619
'
.
,
!
?
620
?
-
621
.
?
-
'
'
?
,
622
'
.
.
,
.
,
,
623
,
624
,
625
,
'
-
-
626
'
,
-
-
,
'
627
,
.
628
629
,
,
630
.
'
'
.
631
632
,
'
,
'
,
,
633
:
634
635
«
?
-
.
636
637
-
-
,
.
638
639
-
-
,
!
»
640
641
642
643
644
645
646
'
,
647
-
.
648
649
650
.
'
651
-
,
,
652
.
653
654
'
,
655
.
.
.
,
656
,
,
'
.
657
.
.
,
658
,
,
659
.
,
660
'
,
,
'
661
,
,
.
662
663
,
664
'
,
-
.
665
.
666
667
,
'
668
!
,
669
-
.
?
670
'
671
,
-
?
672
-
,
,
673
;
;
,
'
674
,
675
'
,
676
-
.
,
,
677
'
.
,
678
.
!
679
680
.
,
,
681
.
'
'
.
682
.
.
683
684
,
,
685
.
686
.
,
,
687
'
-
688
-
,
,
-
-
689
.
690
691
,
692
.
,
,
,
,
693
.
,
'
,
694
'
'
,
.
'
-
695
,
'
,
696
'
'
?
697
.
,
,
.
.
.
?
698
-
?
-
,
699
?
700
701
'
,
.
702
.
703
'
,
.
704
705
,
,
,
706
,
:
707
708
,
.
709
710
,
.
711
712
-
?
-
-
713
?
-
-
?
714
,
,
,
.
715
716
.
,
717
'
.
:
718
719
«
,
,
,
»
720
721
:
722
723
«
,
.
,
»
724
725
.
726
727
'
-
.
.
728
.
729
730
!
'
,
731
-
732
-
.
.
.
.
733
734
-
,
,
735
'
.
736
,
.
737
738
.
739
740
'
,
.
,
,
,
741
.
742
743
'
,
.
.
.
744
!
745
746
«
,
-
-
,
.
.
.
.
.
.
747
.
.
.
.
.
.
.
.
.
!
.
.
.
»
748
749
!
.
750
,
,
'
751
'
,
,
752
,
'
,
753
.
754
755
«
!
»
'
,
,
756
,
'
,
:
«
!
'
757
'
!
»
758
759
,
,
.
'
'
760
.
.
,
.
,
,
761
.
,
,
,
762
.
763
764
'
765
.
.
.
766
767
.
.
.
.
'
768
-
.
769
770
.
771
772
;
,
773
,
774
.
775
776
,
,
777
'
,
778
,
.
779
780
781
,
-
-
-
,
782
.
,
,
783
,
784
.
785
786
,
,
787
!
.
.
.
788
789
.
790
791
792
793
794
795
796
'
797
.
798
799
800
,
-
,
801
.
.
802
,
.
'
803
'
.
804
805
,
,
806
'
'
,
807
.
808
809
810
.
!
811
!
'
,
812
,
,
813
,
814
,
'
,
815
:
!
816
'
,
'
817
.
818
,
,
819
-
.
,
820
'
,
'
821
'
'
,
-
-
822
'
,
-
-
.
,
823
.
.
824
825
-
.
826
.
.
827
.
,
-
828
.
829
830
,
,
831
'
.
832
,
'
,
-
.
833
834
,
'
,
'
835
-
.
836
,
837
'
'
838
.
839
840
.
.
'
,
-
?
841
.
,
.
,
842
,
.
843
844
,
.
,
845
,
'
.
.
,
846
'
'
.
.
847
'
,
848
.
.
849
,
.
'
850
.
851
852
,
,
'
853
'
'
.
,
854
.
,
855
,
'
856
.
!
'
.
,
'
857
'
,
.
'
858
'
'
,
.
.
.
859
860
.
861
862
«
!
!
'
-
-
,
-
.
'
863
.
.
.
864
865
-
-
'
,
.
866
.
»
867
868
,
869
.
870
871
«
,
-
-
,
-
,
!
'
872
'
.
,
-
.
.
.
873
874
-
-
-
,
.
.
.
'
875
!
-
-
876
!
-
-
!
.
.
.
,
877
,
.
'
878
'
?
879
880
-
-
,
.
'
881
.
882
883
-
-
,
»
,
.
884
885
,
,
-
886
,
,
'
887
,
'
,
888
.
889
890
-
-
?
891
'
.
,
,
892
,
-
,
893
'
-
,
894
.
'
'
895
.
896
,
'
897
,
898
.
899
900
.
'
,
.
901
.
902
'
-
.
903
.
904
,
,
,
905
!
906
,
'
!
907
.
,
,
908
'
.
'
909
'
.
'
910
'
,
,
,
'
,
'
911
,
.
.
.
'
,
912
.
913
914
,
,
'
,
915
.
,
,
916
'
,
,
917
.
918
919
[
:
.
(
920
.
)
]
921
922
,
.
.
923
,
,
924
.
925
926
'
,
927
.
.
.
928
.
,
.
929
930
.
,
931
.
:
932
933
«
,
-
,
-
934
?
935
936
[
:
,
,
,
937
.
.
.
(
.
)
]
938
939
-
-
,
!
.
.
.
.
,
940
.
941
942
-
-
'
,
.
.
'
943
,
944
,
'
,
945
.
.
946
,
.
947
948
-
-
,
,
,
949
:
-
,
-
-
950
?
-
-
'
-
,
,
?
951
952
-
-
,
'
,
'
953
954
.
955
956
-
-
,
,
.
,
'
957
,
'
958
'
?
959
960
-
-
,
,
,
961
.
,
,
962
.
963
964
-
-
,
,
,
-
?
.
.
965
966
-
-
,
,
,
'
.
967
968
-
-
,
,
-
?
969
970
-
-
,
.
.
971
972
-
-
,
.
,
973
.
.
.
.
974
975
-
-
'
'
,
.
976
977
-
-
.
.
.
.
978
979
-
-
'
.
980
981
-
-
,
,
'
982
.
!
.
983
'
-
!
984
985
-
-
,
.
986
987
-
-
,
.
,
988
,
-
'
'
?
989
-
?
»
990
991
.
,
,
'
.
992
,
.
993
.
.
,
,
994
'
995
,
'
'
,
.
996
,
997
'
.
.
.
:
998
999
«
!
-
.
,
,
'
1000