de plus sacré au monde, je vous aime, et je suis tout à vous! --Ah!...» s'écria Mrs. Aouda, en portant la main à son cœur. Passepartout fut sonné. Il arriva aussitôt. Mr. Fogg tenait encore dans sa main la main de Mrs. Aouda. Passepartout comprit, et sa large face rayonna comme le soleil au zénith des régions tropicales. Mr. Fogg lui demanda s'il ne serait pas trop tard pour aller prévenir le révérend Samuel Wilson, de la paroisse de Mary-le-Bone. Passepartout sourit de son meilleur sourire. «Jamais trop tard,» dit-il. Il n'était que huit heures cinq. «Ce serait pour demain, lundi! dit-il. --Pour demain lundi? demanda Mr. Fogg en regardant la jeune femme. --Pour demain lundi!» répondit Mrs. Aouda. Passepartout sortit, tout courant. XXXVI DANS LEQUEL PHILEAS FOGG FAIT DE NOUVEAU PRIME SUR LE MARCHÉ. Il est temps de dire ici quel revirement de l'opinion s'était produit dans le Royaume-Uni, quand on apprit l'arrestation du vrai voleur de la Banque,--un certain James Strand,--qui avait eu lieu le 17 décembre, à Edimbourg. Trois jours avant, Phileas Fogg était un criminel que la police poursuivait à outrance, et maintenant c'était le plus honnête gentleman, qui accomplissait mathématiquement son excentrique voyage autour du monde. Quel effet, quel bruit dans les journaux! Tous les parieurs pour ou contre, qui avaient déjà oublié cette affaire, ressuscitèrent comme par magie. Toutes les transactions redevenaient valables. Tous les engagements revivaient, et, il faut le dire, les paris reprirent avec une nouvelle énergie. Le nom de Phileas Fogg fit de nouveau prime sur le marché. Les cinq collègues du gentleman, au Reform-Club, passèrent ces trois jours dans une certaine inquiétude. Ce Phileas Fogg qu'ils avaient oublié reparaissait à leurs yeux! Où était-il en ce moment? Le 17 décembre,--jour où James Strand fut arrêté,--il y avait soixante-seize jours que Phileas Fogg était parti, et pas une nouvelle de lui! Avait-il succombé? Avait-il renoncé à la lutte, ou continuait-il sa marche suivant l'itinéraire convenu? Et le samedi 21 décembre, à huit heures quarante-cinq du soir, allait-il apparaître, comme le dieu de l'exactitude, sur le seuil du salon du Reform-Club? Il faut renoncer à peindre l'anxiété dans laquelle, pendant trois jours, vécut tout ce monde de la société anglaise. On lança des dépêches en Amérique, en Asie, pour avoir des nouvelles de Phileas Fogg! On envoya matin et soir observer la maison de Saville-row... Rien. La police elle-même ne savait plus ce qu'était devenu le détective Fix, qui s'était si malencontreusement jeté sur une fausse piste. Ce qui n'empêcha pas les paris de s'engager de nouveau sur une plus vaste échelle. Phileas Fogg, comme un cheval de course, arrivait au dernier tournant. On ne le cotait plus à cent, mais à vingt, mais à dix, mais à cinq, et le vieux paralytique, lord Albermale, le prenait, lui, à égalité. Aussi, le samedi soir, y avait-il foule dans Pall-Mall et dans les rues voisines. On eût dit un immense attroupement de courtiers, établis en permanence aux abords du Reform-Club. La circulation était empêchée. On discutait, on disputait, on criait les cours «du Phileas Fogg», comme ceux des fonds anglais. Les policemen avaient beaucoup de peine à contenir le populaire, et à mesure que s'avançait l'heure à laquelle devait arriver Phileas Fogg, l'émotion prenait des proportions invraisemblables. Ce soir-là, les cinq collègues du gentleman étaient réunis depuis neuf heures dans le grand salon du Reform-Club. Les deux banquiers, John Sullivan et Samuel Fallentin, l'ingénieur Andrew Stuart, Gauthier Ralph, administrateur de la Banque d'Angleterre, le brasseur Thomas Flanagan, tous attendaient avec anxiété. Au moment où l'horloge du grand salon marqua huit heures vingt-cinq, Andrew Stuart, se levant, dit: «Messieurs, dans vingt minutes, le délai convenu entre Mr. Phileas Fogg et nous sera expiré. --A quelle heure est arrivé le dernier train de Liverpool? demanda Thomas Flanagan. --A sept heures vingt-trois, répondit Gauthier Ralph, et le train suivant n'arrive qu'à minuit dix. --Eh bien, messieurs, reprit Andrew Stuart, si Phileas Fogg était arrivé par le train de sept heures vingt-trois, il serait déjà ici. Nous pouvons donc considérer le pari comme gagné. --Attendons, ne nous prononçons pas, répondit Samuel Fallentin. Vous savez que notre collègue est un excentrique de premier ordre. Son exactitude en tout est bien connue. Il n'arrive jamais ni trop tard, ni trop tôt, et il apparaîtrait ici à la dernière minute, que je n'en serais pas autrement surpris. --Et moi, dit Andrew Stuart, qui était, comme toujours, très-nerveux, je le verrais, je n'y croirais pas. --En effet, reprit Thomas Flanagan, le projet de Phileas Fogg était insensé. Quelle que fût son exactitude, il ne pouvait empêcher des retards inévitables de se produire, et un retard de deux ou trois jours seulement suffisait à compromettre son voyage. --Vous remarquerez, d'ailleurs, ajouta John Sullivan, que nous n'avons reçu aucune nouvelle de notre collègue, et, cependant, les fils télégraphiques ne manquaient pas sur son itinéraire. --Il a perdu, messieurs, reprit Andrew Stuart, il a cent fois perdu! Vous savez, d'ailleurs, que le -China---le seul paquebot de New-York qu'il pût prendre pour venir à Liverpool en temps utile--est arrivé hier. Or, voici la liste des passagers, publiée par la -Shipping-Gazette-, et le nom de Phileas Fogg n'y figure pas. En admettant les chances les plus favorables, notre collègue est à peine en Amérique! J'estime à vingt jours, au moins, le retard qu'il subira sur la date convenue, et le vieux lord Albermale en sera, lui aussi, pour ses cinq mille livres! --C'est évident, répondit Gauthier Ralph, et demain nous n'aurons qu'à présenter chez Baring frères le chèque de Mr. Fogg.» En ce moment, l'horloge du salon sonna huit heures quarante. «Encore cinq minutes,» dit Andrew Stuart. Les cinq collègues se regardaient. On peut croire que les battements de leur cœur avaient subi une légère accélération, car enfin, même pour de beaux joueurs, la partie était forte! Mais ils n'en voulaient rien laisser paraître, car, sur la proposition de Samuel Fallentin, ils prirent place à une table de jeu. «Je ne donnerais pas ma part de quatre mille livres dans le pari, dit Andrew Stuart en s'asseyant, quand même on m'en offrirait trois mille neuf cent quatre-vingt-dix-neuf!» L'aiguille marquait, en ce moment, huit heures quarante-deux minutes. Les joueurs avaient pris les cartes, mais, à chaque instant, leur regard se fixait sur l'horloge. On peut affirmer que, quelle que fût leur sécurité, jamais minutes ne leur avaient paru si longues! «Huit heures quarante-trois,» dit Thomas Flanagan, en coupant le jeu que lui présentait Gauthier Ralph. Puis un moment de silence se fit. Le vaste salon du club était tranquille. Mais, au dehors, on entendait le brouhaha de la foule, que dominaient parfois des cris aigus. Le balancier de l'horloge battait la seconde avec une régularité mathématique. Chaque joueur pouvait compter les divisions sexagésimales qui frappaient son oreille. «Huit heures quarante-quatre!» dit John Sullivan d'une voix dans laquelle on sentait une émotion involontaire. Plus qu'une minute, et le pari était gagné. Andrew Stuart et ses collègues ne jouaient plus. Ils avaient abandonné les cartes! Ils comptaient les secondes! A la quarantième seconde, rien. A la cinquantième, rien encore! A la cinquante-cinquième, on entendit comme un tonnerre au dehors, des applaudissements, des hurrahs, et même des imprécations, qui se propagèrent dans un roulement continu. Les joueurs se levèrent. A la cinquante-septième seconde, la porte du salon s'ouvrit, et le balancier n'avait pas battu la soixantième seconde, que Phileas Fogg apparaissait, suivi d'une foule en délire qui avait forcé l'entrée du club, et de sa voix calme: «Me voici, messieurs,» disait-il. XXXVII DANS LEQUEL IL EST PROUVÉ QUE PHILEAS FOGG N'A RIEN GAGNÉ A FAIRE CE TOUR DU MONDE, SI CE N'EST LE BONHEUR. Oui! Phileas Fogg en personne. On se rappelle qu'à huit heures cinq du soir,--vingt-cinq heures environ après l'arrivée des voyageurs à Londres,--Passepartout avait été chargé par son maître de prévenir le révérend Samuel Wilson au sujet d'un certain mariage qui devait se conclure le lendemain même. Passepartout était donc parti, enchanté. Il se rendit d'un pas rapide à la demeure du révérend Samuel Wilson, qui n'était pas encore rentré. Naturellement, Passepartout attendit, mais il attendit vingt bonnes minutes au moins. Bref, il était huit heures trente-cinq quand il sortit de la maison du révérend. Mais dans quel état! Les cheveux en désordre, sans chapeau, courant, courant, comme on n'a jamais vu courir de mémoire d'homme, renversant les passants, se précipitant comme une trombe sur les trottoirs! En trois minutes, il était de retour à la maison de Saville-row, et il tombait, essoufflé, dans la chambre de Mr. Fogg. Il ne pouvait parler. «Qu'y a-t-il? demanda Mr. Fogg. --Mon maître... balbutia Passepartout... mariage... impossible. --Impossible? --Impossible... pour demain. --Pourquoi? --Parce que demain.... c'est dimanche! --Lundi, répondit Mr. Fogg. --Non... aujourd'hui... samedi. --Samedi? impossible! --Si, si, si, si! s'écria Passepartout. Vous vous êtes trompé d'un jour! Nous sommes arrivés vingt-quatre heures en avance... mais il ne reste plus que dix minutes!...» Passepartout avait saisi son maître au collet, et il l'entraînait avec une force irrésistible! Phileas Fogg, ainsi enlevé, sans avoir le temps de réfléchir, quitta sa chambre, quitta sa maison, sauta dans un cab, promit cent livres au cocher, et après avoir écrasé deux chiens et accroché cinq voitures, il arriva au Reform-Club. L'horloge marquait huit heures quarante-cinq, quand il parut dans le grand salon... Phileas Fogg avait accompli ce tour du monde en quatre-vingts jours!... Phileas Fogg avait gagné son pari de vingt mille livres! Et maintenant, comment un homme si exact, si méticuleux, avait-il pu commettre cette erreur de jour? Comment se croyait-il au samedi soir, 21 décembre, quand il débarqua à Londres, alors qu'il n'était qu'au vendredi, 20 décembre, soixante-dix-neuf jours seulement après son départ? Voici la raison de cette erreur. Elle est fort simple. Phileas Fogg avait, «sans s'en douter,» gagné un jour sur son itinéraire,--et cela uniquement parce qu'il avait fait le tour du monde en allant vers l'-est-, et il eût, au contraire, perdu ce jour en allant en sens inverse, soit vers l'-ouest-. En effet, en marchant vers l'est, Phileas Fogg allait au-devant du soleil, et, par conséquent, les jours diminuaient pour lui d'autant de fois quatre minutes qu'il franchissait de degrés dans cette direction. Or, on compte trois cent soixante degrés sur la circonférence terrestre, et ces trois cent soixante degrés, multipliés par quatre minutes, donnent précisément vingt-quatre heures,--c'est-à-dire ce jour inconsciemment gagné. En d'autres termes, pendant que Phileas Fogg, marchant vers l'est, voyait le soleil passer -quatre-vingts fois- au méridien, ses collègues restés à Londres ne le voyaient passer que -soixante-dix-neuf fois-. C'est pourquoi, ce jour-là même, qui était le samedi et non le dimanche, comme le croyait Mr. Fogg, ceux-ci l'attendaient dans le salon du Reform-Club. [Illustration: «Me voici, messieurs,» disait-il. (Page 214.)] Et c'est ce que la fameuse montre de Passepartout--qui avait toujours conservé l'heure de Londres--eût constaté si, en même temps que les minutes et les heures, elle eût marqué les jours! Phileas Fogg avait donc gagné les vingt mille livres. Mais comme il en avait dépensé en route environ dix-neuf mille, le résultat pécuniaire était médiocre. Toutefois, on l'a dit, l'excentrique gentleman n'avait, en ce pari, cherché que la lutte, non la fortune. Et même, les mille livres restant, il les partagea entre l'honnête Passepartout et le malheureux Fix, auquel il était incapable d'en vouloir. Seulement, et pour la régularité, il retint à son serviteur le prix des dix-neuf cent vingt heures de gaz dépensé par sa faute. Ce soir-là même, Mr. Fogg, aussi impassible, aussi flegmatique, disait à Mrs. Aouda: «Ce mariage vous convient-il toujours, madame? --Monsieur Fogg, répondit Mrs. Aouda, c'est à moi de vous faire cette question. Vous étiez ruiné, vous voici riche... --Pardonnez-moi, madame, cette fortune vous appartient. Si vous n'aviez pas eu la pensée de ce mariage, mon domestique ne serait pas allé chez le révérend Samuel Wilson, je n'aurais pas été averti de mon erreur, et... --Cher monsieur Fogg... dit la jeune femme. --Chère Aouda...» répondit Phileas Fogg. On comprend bien que le mariage se fit quarante-huit heures plus tard, et Passepartout, superbe, resplendissant, éblouissant, y figura comme témoin de la jeune femme. Ne l'avait-il pas sauvée, et ne lui devait-on pas cet honneur? Seulement, le lendemain, dès l'aube, Passepartout frappait avec fracas à la porte de son maître. La porte s'ouvrit, et l'impassible gentleman parut. «Qu'y a-t-il, Passepartout? --Ce qu'il y a, monsieur! Il y a que je viens d'apprendre à l'instant... --Quoi donc? --Que nous pouvions faire le tour du monde en soixante-dix-huit jours seulement. --Sans doute, répondit Mr. Fogg, en ne traversant pas l'Inde. Mais si je n'avais pas traversé l'Inde, je n'aurais pas sauvé Mrs. Aouda, elle ne serait pas ma femme, et...» Et Mr. Fogg ferma tranquillement la porte. Ainsi donc Phileas Fogg avait gagné son pari. Il avait accompli en quatre-vingts jours ce voyage autour du monde! Il avait employé pour ce faire tous les moyens de transport, paquebots, railways, voitures, yachts, bâtiments de commerce, traîneaux, éléphant. L'excentrique gentleman avait déployé dans cette affaire ses merveilleuses qualités de sang-froid et d'exactitude. Mais après? Qu'avait-il gagné à ce déplacement? Qu'avait-il rapporté de ce voyage? Rien, dira-t-on? Rien, soit, si ce n'est une charmante femme, qui--quelque invraisemblable que cela puisse paraître--le rendit le plus heureux des hommes! En vérité, ne ferait-on pas, pour moins que cela, le Tour du Monde? FIN , , ! 1 2 - - ! . . . » ' . , . 3 4 . . . 5 . . , 6 . 7 8 . ' 9 , - - . 10 11 . 12 13 « , » - . 14 15 ' . 16 17 « , ! - . 18 19 - - ? . . 20 21 - - ! » . . 22 23 , . 24 25 26 27 28 29 30 . 31 32 33 ' ' 34 - , ' 35 , - - , - - , 36 . 37 38 , 39 , ' 40 , 41 . 42 43 , ! 44 , , 45 . . 46 , , , 47 . 48 . 49 50 , - , 51 . ' 52 ! - ? 53 , - - , - - - 54 , ! 55 - ? - , - 56 ' ? , 57 - , - , 58 ' , - ? 59 60 ' , 61 , . 62 , , 63 ! - . . . 64 . - ' 65 , ' 66 . ' ' 67 . , , 68 . , , 69 , , , , , 70 , . 71 72 , , - - 73 . , 74 - . 75 . , , « 76 » , . 77 , ' ' 78 , ' 79 . 80 81 - , 82 - . , 83 , ' , 84 , ' , 85 , . 86 87 ' - , 88 , , : 89 90 « , , . 91 . 92 93 - - ? 94 . 95 96 - - - , , 97 ' ' . 98 99 - - , , , 100 - , . 101 . 102 103 - - , , . 104 . 105 . ' , 106 , , ' 107 . 108 109 - - , , , , - , 110 , ' . 111 112 - - , , 113 . , 114 , 115 . 116 117 - - , ' , , ' 118 , , , 119 . 120 121 - - , , , 122 ! , ' , - - - - 123 - ' - - 124 . , , 125 - - - , ' . 126 , 127 ! ' , , ' 128 , , , 129 ! 130 131 - - ' , , ' ' 132 . . » 133 134 , ' . 135 136 « , » . 137 138 . 139 , , 140 , ! ' 141 , , , 142 . 143 144 « , 145 ' , ' 146 - - - ! » 147 148 ' , , - . 149 150 , , , 151 ' . , 152 , ! 153 154 « - , » , 155 . 156 157 . 158 . , , , 159 . ' 160 . 161 . 162 163 « - ! » ' 164 . 165 166 ' , . 167 . ! 168 ! 169 170 , . , ! 171 172 - , , 173 , , , 174 . 175 176 . 177 178 - , ' , 179 ' , 180 , ' ' 181 , : 182 183 « , , » - . 184 185 186 187 188 189 190 ' 191 , ' . 192 193 194 ! . 195 196 ' , - - - 197 ' , - - 198 199 ' . 200 201 , . ' 202 , ' . 203 , , 204 . 205 206 , - 207 . ! , , 208 , , ' ' , 209 , 210 ! 211 212 , - , 213 , , . . 214 215 . 216 217 « ' - - ? . . 218 219 - - . . . . . . . . . . 220 221 - - ? 222 223 - - . . . . 224 225 - - ? 226 227 - - . . . . ' ! 228 229 - - , . . 230 231 - - . . . ' . . . . 232 233 - - ? ! 234 235 - - , , , ! ' . ' 236 ! - . . . 237 ! . . . » 238 239 , ' 240 ! 241 242 , , , 243 , , , 244 , , 245 - . 246 247 ' - , 248 . . . 249 250 - ! . . . 251 252 ! 253 254 , , , - 255 ? - , 256 , , ' ' ' 257 , , - - 258 ? 259 260 . . 261 262 , « ' , » 263 , - - ' 264 ' - - , , , 265 , ' - - . 266 267 , ' , - 268 , , , ' 269 ' . 270 , 271 , , 272 , - , - - ' - - 273 . ' , , 274 ' , - - - 275 , 276 - - - - . ' , - , 277 , . , - 278 ' - . 279 280 [ : « , , » - . ( . ) ] 281 282 ' - - 283 ' - - , 284 , ! 285 286 . 287 - , 288 . , ' , ' ' , 289 , , . , 290 , ' 291 , ' . , 292 , - 293 . 294 295 - , . , , , 296 . : 297 298 « - , ? 299 300 - - , . , ' 301 . , . . . 302 303 - - - , , . ' 304 , 305 , ' , 306 . . . 307 308 - - . . . . 309 310 - - . . . » . 311 312 - , 313 , , , , 314 . ' - , - 315 ? 316 317 , , ' , 318 . 319 320 ' , ' . 321 322 « ' - - , ? 323 324 - - ' , ! ' ' . . . 325 326 - - ? 327 328 - - - - 329 . 330 331 - - , . , ' . 332 ' ' , ' . , 333 , . . . » 334 335 . . 336 337 . 338 - ! 339 , , , , 340 , , , . ' 341 342 - ' . ? ' - 343 ? ' - ? 344 345 , - - ? , , ' , 346 - - - - 347 ! 348 349 , - , , ? 350 351 352 353