Con temor de perder las simples vidas, Tal niños y mujeres desdichadas, Viendo ya las espadas homicidas, Andan de calle en calle, ¡oh hado insano!, Su cierta muerte dilatando en vano. No hay plaza, no hay rincón, no hay calle o casa Que de sangre y de muertos no esté llena; El hierro mata, el duro fuego abrasa, Y el rigor ferocísimo condena. Presto veréis que por el suelo tasa Hasta la más subida y alta almena, Y las casas y templos más preciados En polvo y en cenizas son tornados. Venid; veréis que -en- los amados cuellos De tiernos hijos y mujer querida, Teogenes afila agora y prueba en ellos De su espada cruel corte homicida, Y cómo ya, después de muertos ellos, Estima en poco la cansada vida, Buscando de morir un modo extraño, Que causó en el suyo más de un daño. GUERR.Vamos, pues, y ninguno se descuide De ejecutar por eso aquí su fuerza, Y a lo que digo sólo atienda y cuide, Sin que de mi intención un punto tuerza. Vanse, y sale TEÓGENES con dos espadas desnudas y ensangrentadas las manos. TEÓG. Sangre de mis entrañas derramada, Pues sois aquella de los hijos míos; Mano, contra -ti- mesma acelerada, Llena de honrosos y crueles bríos; Fortuna, en daño mío conjurada; Cielos, de justa piedad vacíos: Ofrecedme en tan dura, amarga suerte, Alguna honrosa, aunque cercana muerte. Valientes numantinos, haced cuenta Que yo soy algún pérfido romano, Y vengad en mi pecho vuestra afrenta, Ensangrentando en él espada y mano. Una de estas espadas os presenta Mi airada furia y mi dolor insano; Que, muriendo en batalla, no se siente Tanto el rigor del último accidente. Vase, y sale CIPIÓN, y IUGURTA, y QUINTO FABIO, y MARIO, y ERMILIO y otros soldados romanos. CIP. Si no me engaña el pensamiento mío, O salen mentirosas las señales -Que- habéis visto -en- Numancia, del estruendo Y lamentable son, y ardiente llama, Sin duda alguna -que- recelo y temo Que el bárbaro furor del enemigo Contra su propio pecho no se vuelva. -Ya no parece gente en la muralla-, Ni suenan las usadas centinelas; Todo está en calma y en silencio puesto, Como si en paz tranquila y sosegada Estuviesen los fieros numantinos. MAR.Presto podrás salir de aquesa duda, Porque, si tú lo quieres, yo me ofrezco De subir sobre el muro, aunque me ponga Al riguroso trance que se ofrece, Sólo por ver aquello que en Numancia Hacen nuestros soberbios enemigos. CIP.Arrima, pues, ¡-oh- Mario!, alguna escala A la muralla, y haz lo que prometes. MAR.Id por la escala luego, y vos, Ermilio, Haced que mi rodela se me traiga, Y la celada blanca de las plumas; Que a fe que tengo de perder la vida O sacar de esta duda al campo todo. ERM.Ves aquí la rodela y la celada; La escala vesla allí: la trajo Limpio. MAR.Encomiéndame a Júpiter inmenso, Que yo voy a cumplir lo prometido. IUG.Alza más la rodela, Mario, Encoge el cuerpo, y encubre la cabeza. ¡Animo, que ya llegas a lo alto! ¿Qué ves? MAR.!Oh santos dioses! -Y- ¿qué es esto? IUG.¿De qué te admiras? MAR. De mirar de sangre Un rojo lago, y de ver mil cuerpos Tendidos por las calles de Numancia, De mil agudas puntas traspasados. CIP.¿Qué? ¿No hay ninguno vivo? MAR. ¡Ni por pienso! A lo menos, ninguno se me ofrece En todo cuanto alcanzo con la vista. CIP.Salta, pues, dentro, y mira por tu vida. Salta MARIO en la ciudad. -Síguele Iugurta y al poco rato- torna a salir -el primero- por la muralla, y dice: MAR.En balde, ilustre general prudente, Han sido nuestras fuerzas ocupadas. En balde te has mostrado diligente, Pues en humo y en viento son tornadas Las ciertas esperanzas de victoria, De tu industria contino aseguradas. En lamentable fin la triste historia De la ciudad invicta de Numancia Merece ser eterna en la memoria; Sacado han de su pérdida ganancia; Quitádote han el triunfo de las manos, Muriendo con magnánima constancia; Nuestros disinios han salido vanos, Pues ha podido más su honroso intento Que toda la potencia de romanos. El fatigado pueblo en fin violento Acaba la miseria de su vida, Dando triste remate al largo cuento. Numancia está en un lago convertida, De roja sangre y de mil cuerpos llena, De quien fué su rigor propio homicida. De la pesada y sin igual cadena Dura de esclavitud se han escapado Con presta audacia, de temor ajena. En medio de la plaza levantado Está un ardiente fuego temeroso, De sus cuerpos y haciendas sustentado. Al tiempo llegué a verlo, que el furioso Teogenes, valiente numantino, De fenecer su vida deseoso, Maldiciendo su corto amargo sino, En medio se arrojaba de la llama, Lleno de temerario desatino, Y al arrojarse dijo: "Clara fama, Ocupa aquí tus lenguas y tus ojos En esta hazaña, que a contar te llama. ¡Venid, romanos, ya por los despojos Desta ciudad, en polvo y humo vueltos, Y sus flores y frutos en abrojos!" De allí, con pies y pensamientos sueltos, Gran parte de la tierra he rodeado, Por las calles y pasos más revueltos, Y un solo numantino no he hallado Que poderte traer vivo siquiera, Para que fueras dél bien informado Por qué ocasión, de qué suerte o manera Acometieron tan grave desvarío, Apresurando la mortal carrera. CIP. ¿Estaba, por ventura, el pecho mío De bárbara arrogancia y muertes lleno, Y de piedad justísima vacío? ¿Es de mi condición, por dicha, ajeno Usar benignidad con el rendido, Como conviene al vencedor que es bueno? #-¡Mal-#, por cierto, tenían conocido El valor en Numancia de mi pecho, Para vencer y perdonar nacido! QUIN. Iugurta te hará más satisfecho, Señor, de aquello que saber deseas, Que vesle vuelve lleno de despecho. Asómase IUGURTA a la muralla. IUG. Prudente general, en vano empleas Más aquí tu valor. Vuelve a otra parte La industria singular de que te arreas. No hay en Numancia cosa en que ocuparte. Todos son muertos, y sólo uno #-creo-# Que queda vivo para el trunfo darte, Allí en aquella torre, según veo. Yo vi denantes un muchacho; estaba Turbado en vista y de gentil arreo. CIP. Si eso fuese verdad, eso bastaba Para trunfar en Roma de Numancia, Que es lo que más agora deseaba. Lleguémonos allá, y haced instancia Como el muchacho venga aquestas manos Vivo, que es lo que agora es de importancia. Dice VARIATO, muchacho, desde la torre: VAR. ¿Dónde venís, o qué buscáis, romanos? Si en Numancia queréis entrar por fuerte, Haréislo sin contraste, a pasos llanos; Pero mi lengua desde aquí os advierte Que yo las llaves mal guardadas tengo Desta ciudad, de quien trunfó la muerte. CIP. Por ésas, joven, deseoso vengo, Y más de que tú hagas insperiencia, Si en este pecho piedad sostengo. VAR. ¡Tarde, cruel, ofreces tu clemencia, Pues no hay con quien usarla: que yo quiero Pasar por el rigor de la sentencia Que con suceso amargo y lastimero De nuestros padres y patria tan querida Causó el último fin terrible y fiero! QUIN. -#Dime#-: ¿tienes, por suerte, aborrecida, Ciego de un temerario desvarío, Tu floreciente edad y tierna vida? CIP. Tiempla, pequeño joven, templa el brío; Sujeta el valor tuyo, que es pequeño, Al mayor de mi honroso poderío; Que desde aquí te doy la fee y empeño Mi palabra, que solo de ti seas Tú mismo el propio, el conocido dueño; -#Y#- que de ricas joyas y preseas Vivas lo que vivieres abastado, Como yo podré darte y tú deseas, Si a mí te entregas y te das de grado. VAR. Todo el furor de cuantos ya son muertos En este pueblo y en polvo reducido, Todo -#el huir#- los pactos y conciertos, Ni el dar a sujeción jamás oído, Sus iras, sus rancores descubiertos, Está en mi pecho solamente unido. Yo heredé de Numancia todo el brío; Ved, si pensáis vencerme, es desvarío. Patria querida, pueblo desdichado, No temas, ni imagines que admire De lo que debo ser de ti engendrado, Ni que promesa o miedo me retire, Ora me falte el suelo, el cielo, el hado, Ora vencerme todo el mundo aspire; Que imposible será que yo -#no#- haga A tu valor la merecida paga. Que si a esconderme aquí me trujo el miedo De la cercana y espantosa muerte, Ella me sacará con más denuedo, Con el deseo de seguir tu suerte; De vil temor pasado, como puedo, Será la enmienda agora osada y fuerte, Y el temor de mi edad tierna, inocente Pagaré con morir osadamente. Yo os aseguro, ¡oh fuertes ciudadanos!, Que no falte por mí la intención vuestra -#De que no triunfen pérfidos romanos#-, Si ya no fuere de ceniza nuestra. Saldrán conmigo sus intentos vanos, -#Ora#- levanten contra mí su diestra, O me aseguren con promesa incierta A vida y a regalos ancha puerta. Tened, romanos, sosegad el brío, Y no os canséis -#en#- asaltar el muro; Con que fuera mayor el poderío Vuestro, de no vencerme estad seguro. Pero muéstrese ya el intento mío, Y si ha sido el amor perfecto y puro Que yo tuve a mi patria tan querida, Asegúrelo luego esta caída. Arrójase el muchacho de la torre, y dice CIPIÓN: CIP. ¡Oh! ¡Nunca vi tan memorable hazaña! ¡Niño de anciano y valeroso pecho, Que, no sólo a Numancia, mas a España Has adquirido gloria en este hecho! Con tal vida y virtud heroica, extraña, Queda muerto y perdido mi derecho. Tú con esta caída levantaste Tu fama, y mis victorias derribaste. Que fuera viva y en su ser Numancia, Sólo porque vivieras me holgara; Tú solo me has llevado la ganancia Desta larga contienda, ilustre y rara; Lleva, pues, niño, lleva la ganancia Y la gloria que el cielo te prepara, Por haber, derribándote, vencido Al que, subiendo, queda más caído. PEDRO DE URDEMALAS JORNADA PRIMERA Salen MARTÍN CRESPO, alcalde, -#recién elegido; su mozo Pedro de Urdemalas#- y SANCHO MACHO y DIEGO TARUGO, regidores. TAR. Plácenos, Martín Crespo, del suceso; Desechéisla por otra de brocado, Sin que jamás un voto os salga avieso. ALC. Diego Tarugo, lo que me ha costado Aquesta vara, sólo Dios lo sabe, Y mi vino y capones y ganado. El que no te conoce, ese te alabe, deseo de mandar. SANCH. Yo aqueso digo; Que sé que en él todo cuidado cabe. Véala yo en poder de mi enemigo, Vara que es por presentes adquirida. ALC.Pues ahora la tiene un vuestro amigo. SANCH.De vos, Crespo, será tan bien regida, Que no la doble dádiva ni ruego. ALC.No, juro a mí, mientras tuviere vida. Cuando mujer me informe, estaré ciego; Al ruego del hidalgo, sordo y mudo; Que a la severidad todo me entrego. TAR. Ya veo en vuestro tiempo, y no lo dudo, Sentencias de Salmón, el rey discreto, Que el niño dividió con hierro agudo. ALC. Al menos de mi parte, yo prometo De arrimarme a la ley en cuanto pueda, Sin alterar un mínimo decreto. SANCH.Como yo lo deseo, así suceda, Y adiós. ALC. Fortuna os tenga, Sancho Macho, En la empinada cumbre de su rueda. TAR. Sin que el temor o amor os ponga empacho, Juzgad, Crespo, terrible y brevemente, Que la tardanza en toda cosa tacho; Y adiós quedad. ALC.En fin, sois buen pariente. Entranse SANCHO MACHO y DIEGO TARUGO. Pedro, que escuchando estás, ¿Cómo de mi buen suceso El parabién no me das? Ya soy alcalde y confieso Que lo seré por demás, Si tú no me das favor, Y muestras algún primor Con que juzgue rectamente; Que te tengo por prudente, Más que a un cura y a un doctor. PEDR. Es aqueso tan verdad, Cual lo dirá la experiencia, Porque con facilidad Luego os mostraré una ciencia, Que os dé nombre y calidad. Llegaraos Licurgo apenas, Y la celebrada Atenas Callará sus doctas leyes: Envidiaros han los reyes Y las escuelas más buenas. Yo os meteré en la capilla Dos docenas de sentencias Que al mundo den maravilla, Todas con sus diferencias Civiles o de rencilla; Y la que primero a mano Os viniere, está bien llano Que no ha de haber más que ver. ALC.Desde hoy más, Pedro, has de ser, No mi mozo, mas mi hermano. Ven, y mostrarásme el modo Como yo ponga en efeto Lo que has dicho, en parte, o todo. PEDR. Pues más cosas te prometo. ALC.A cualquiera me acomodo. Entranse el ALCALDE y PEDRO. Salen otra vez SANCHO MACHO y TARUGO. SANCH.Mirad, Tarugo, bien siento, Que aunque el parabién le distes A Crespo de su contento, Otro paramal tuvistes Guardado en el pensamiento; Porque, en efeto, es mancilla Que se rija aquesta villa Por la persona más necia Que hay desde Flandes a Grecia, Y desde Egipto a Castilla. TAR. Hoy mostrará la experiencia, Buen regidor Sancho Macho, Adónde llega la ciencia De Crespo, a quien yo no tacho Hasta la primera audiencia; Y pues agora ha de ser, Soy, Macho, de parecer, Que le oigamos. SANCH. Sea así, Aunque tengo para mí Que un simple en él se ha de ver. Entran LAGARTIJA y HORNACHUELOS, labradores. HORN. ¿De quién, señores, sabremos Si el alcalde en casa está? TAR.Aquí los dos le atendemos. LAG.Señal es que aquí saldrá. SANCH. Tan cierta, que ya le vemos. Salen el ALCALDE y REDONDO, escribano, y PEDRO. ALC. ¡Oh valientes regidores! RED.Siéntense vuesas mercedes. ALC.Sin ceremonia, señores. TAR.En cortés exceder puedes A los corteses mayores. ALC. Siéntese aquí el escribano, Y a mi izquierda y diestra mano Los regidores estén; Y tú, Pedro, estarás bien A mis espaldas. PEDR. Es llano. Aquí en tu capilla están Las sentencias suficientes A cuantos pleitos vendrán, Aunque nunca pares mientes A la relación que harán. Y si alguna no estuviere, A tu asesor te refiere; Que yo lo seré de modo Que te saque bien de todo, Y sea lo que se fuere. RED. ¿Quieren algo, señores? LAG. Sí querríamos. RED.Pues digan, que aquí está el señor alcalde, Que les hará justicia rectamente. ALC.Perdónemelo Dios lo que ahora digo, Y no me sea tomado por soberbia: Tan tiestamente pienso hacer justicia, Como si fuese un sonador romano. RED.-Senador-, Martín Crespo. ALC. Allá va todo. Digan su pleito apriesa y brevemente; Que apenas me le habrán dicho, en mi ánima, Cuando les dé sentencia rota y justa. RED.-Recta-, señor alcalde. ALC.Allá va todo. HORN. Prestóme Lagartija tres reales; Volvíle dos; la deuda queda en uno, Y él dice que le debo cuatro justos: Este es el pleito, brevedad, y dije. ¿Es aquesto verdad, buen Lagartija? LAG.Verdad; pero yo hallo por mi cuenta, O que yo soy un asno, o que Hornachuelos Me queda a deber cuatro. ALC.¡Bravo caso! LAG.No hay más en nuestro pleito, y me rezumo En lo que sentenciare el señor Crespo. RED.Rezumo por -resumo-: allá va todo. ALC.¿Qué decís vos a esto, Hornachuelos? HORN. No hay que decir: yo en todo me arremeto Al señor Martín Crespo. RED. -Me remito-, Pese a mi abuelo. ALC. Dejadle que arremeta; ¿Qué se os da a vos, Redondo? RED. A mí nonada. ALC.Pedro, sácame, amigo, una sentencia Desa capilla, la que está más cerca. RED.Antes de ver el pleito ¿hay ya sentencia? ALC.Ahí se podrá ver quién es Callejas. PEDR. Léase esta sentencia, y punto en boca. RED."En el pleito que tratan N. y F..." PEDR. Zutano con Fulano significan La N. con la F. entre dos puntos. RED.Así es verdad, y digo, "que en el pleito Que trata este Fulano con Zutano, Que debo condenar, fallo y condeno Al dicho puerco de Zutano a muerte, Porque fué matador de la criatura Del ya dicho Fulano". Yo no atino Qué disparate es éste deste puerco, Y de tantos Fulanos y Zutanos; Ni sé cómo es posible que esto cuadre Ni esquine con el pleito de estos hombres. ALC.Redondo está en lo cierto: Pedro amigo, Mete la mano y saca otra sentencia; Podría ser que fuese de provecho. PEDR. Yo, que soy asesor vuestro, me atrevo De dar sentencia luego cual convenga. LAG.Por mí, mas que la dé un jumento nuevo. SANCH. Digo que el asesor es extremado. HORN. Sentencia, norabuena. ALC.Pedro, vaya, Que en tu magín mi honra deposito. PEDR. Deposite primero Hornachuelos, Para mí el asesor, doce reales. HORN. Pues sola la mitad importa el pleito. PEDR. Así es verdad; que Lagartija el bueno Tres reales de a dos os dió prestados, Y destos le volvistes dos sencillos, Y por aquesta cuenta debéis cuatro, Y no, cual decís vos, no más de uno. LAG.Ello es ansí, sin que le falte cosa. HORN. No lo puedo negar, vencido quedo, Y pagaré los doce con los cuatro. RED.Ensúciome en Catón y en Justiniano, ¡Oh Pedro de Urde, montañés famoso, Que así lo muestra el nombre y el ingenio! HORN. Yo voy por el dinero, y voy corrido. LAG.Yo me contento con haber vencido. Entranse LAGARTIJA y HORNACHUELOS. Salen CLEMENTE y CLEMENCIA, -#hija de Martín Crespo#-, como pastor y pastora, embozados. CLEM. Permítase que hablemos embozados Ante tan justiciero ayuntamiento. ALC.Mas que habléis en un costal atados, Porque a oír, y no a ver, aquí me siento. CLEM. Los siglos, que renombre de dorados Les dió la antigüedad, con justo intento, Ya se ven en los nuestros, pues que vemos En ellos de justicia los extremos. Vemos un Crespo alcalde. ALC.Dios os guarde. Dejad aquesas lonjas a una parte. RED.-Lisonjas- decir quiso. ALC.Y porque es tarde, De vuestro intento en breve nos dad parte. CLEM. Con verdadera lengua, cierto alarde Hace de lo que quiero, parte a parte. ALC.Decid; que ni soy sordo, ni lo he sido. CLEM. Desde mis tiernos años, De mi fatal estrella conducido. Sin las nubes de engaños, El sol, que en este velo está escondido, Miré para adoralle, Porque esto hizo el que llegó a miralle. Sus rayos se imprimieron En lo mejor del alma, de tal modo, Que en sí la convirtieron. Todo soy fuego, yo soy fuego todo, Y con todo, me hielo, Si el sol me falta, que me eclipsa un velo. Grata correspondencia Tuvo mi justo y mi cabal deseo; Que amor me dió licencia A hacer de mi alma rico empleo. En fin, esta pastora, Así como la adoro, ella me adora. A hurto de su padre, Que es de su libertad duro tirano, Que ella no tiene madre, De esposa me entregó la fe y la mano Y agora, temerosa Del padre, no confiesa ser mi esposa. Teme que el padre rico Se afrente de mi humilde medianía, Porque hace el pellico Al monje en esta edad de tiranía. El me sobra en riqueza, Pero no en la que da naturaleza. Como él, yo soy tan bueno: Tan rico no; y a su riqueza igualo Con estar siempre ajeno De todo vicio perezoso y malo, Y entre buenos es fuero Que valga la virtud más que el dinero. Pido que ante ti vuelva A confirmar el sí de ser mi esposa, Y en serlo se resuelva, Sin estar de su padre temerosa, Pues que no aparta el hombre A los que Dios juntó en su gracia y nombre. ALC. ¿Qué respondéis a esto, Sol, que entre nubes se cubrió a deshora? CLEM. Su proceder honesto La tendrá muda, por mi mal, agora; Pero señales puede Hacer, con que su intento claro quede. ALC. ¿Sois su esposa, doncella? PEDR. La cabeza bajó; señal bien clara Que no lo niega ella. SANCH. Pues ¿en qué, Martín Crespo, se repara? ALC.En que de mi capilla Se saque la sentencia, y en oílla. Pedro, sácala al punto. PEDR. Yo sé que ésta saldrá pintiparada, Porque, a lo que barrunto, Siempre fué la verdad acreditada Por atajo o rodeo, Y esta sentencia lo dirá que leo. Saca un papel de la capilla, y léele Pedro. "Yo, Martín Crespo, alcalde, determino Que sea la pollina del pollino." RED. Vaso de suertes es vuestra capilla: Y ésta que ha sido agora pronunciada, Aunque es para entre bestias, maravilla, Y aun da muestras de ser cosa pensada. CLEM. El alma en Dios, y en tierra la rodilla, La vuestra besaré, como a extremada Coluna que sustenta el edificio Donde moran las ciencias y el juicio. ALC. Puesto que redundara esta sentencia, Hijo, en haberos dado el alma mía, Porque no es otra cosa mi Clemencia, Me fuera de gran gusto y alegría; Y alégrenos agora la presencia Vuestra, que está en razón y en cortesía, Pues ya lo desleído y sentenciado Será sin duda alguna ejecutado. CLEM. Pues con ese seguro, padre mío, El velo quito y a tus pies me postro. Mal haces en usar deste desvío, Pues soy tu hija y no espantable monstro; Tú has dado la sentencia a tu albedrío, Y si es injusta, es bien que te dé en rostro; Pero si justa es, haz que se apruebe, Con que a debida ejecución se lleve. ALC. Lo que escribí, escribí: bien dices, hija; Y así, a Clemente admito por mi hijo, Y el mundo deste proceder colija, Que más por ley que por pasión me rijo. SANCH.No hay alma aquí que no se regocija De vuestro no pensado regocijo. TAR.Ni lengua que a Martín Crespo no alabe Por hombre ingeniosísimo y que sabe. INDICE LA GITANILLA LA ILUSTRE FREGONA HISTORIA DE LOS TRABAJOS DE PERSILES Y SIGISMUNDA NOVELA Y COLOQUIO QUE PASÓ ENTRE CIPIÓN Y BERGANZA EL RETABLO DE LAS MARAVILLAS EL CERCO DE NUMANCIA PEDRO DE URDEMALAS , 1 , 2 , 3 , ¡ ! , 4 . 5 , , 6 ; 7 , , 8 . 9 10 , 11 12 . 13 ; - - 14 , 15 16 , 17 , , 18 , 19 , 20 . 21 . , , 22 , 23 , 24 . 25 26 , 27 . 28 29 . , 30 ; 31 , - - , 32 ; 33 , ; 34 , : 35 , , 36 , . 37 , 38 , 39 , 40 . 41 42 ; 43 , , 44 . 45 46 , , , , , 47 . 48 49 . , 50 51 - - - - , 52 , , 53 - - 54 55 . 56 - - , 57 ; 58 , 59 60 . 61 . , 62 , , 63 , 64 , 65 66 . 67 . , , ¡ - - ! , 68 , . 69 . , , , 70 , 71 ; 72 73 . 74 . ; 75 : . 76 . , 77 . 78 . , , 79 , . 80 ¡ , ! 81 ¿ ? 82 . ! ! - - ¿ ? 83 . ¿ ? 84 . 85 , 86 , 87 . 88 . ¿ ? ¿ ? 89 . ¡ ! 90 , 91 . 92 . , , , . 93 94 . - - 95 - - , : 96 97 . , , 98 . 99 , 100 101 , 102 . 103 104 105 ; 106 ; 107 , 108 ; 109 , 110 111 . 112 113 , 114 . 115 , 116 , 117 . 118 119 120 , . 121 122 , 123 . 124 , 125 , , 126 , 127 , 128 , 129 , 130 : " , 131 132 , . 133 ¡ , , 134 , , 135 ! " 136 , , 137 , 138 , 139 140 , 141 142 , 143 , 144 . 145 . ¿ , , 146 , 147 ? 148 ¿ , , 149 , 150 ? 151 - ¡ - , , 152 , 153 ! 154 . , 155 , , 156 . 157 158 . 159 160 . , 161 . 162 . 163 . 164 , - - 165 , 166 , . 167 ; 168 . 169 . , 170 , 171 . 172 , 173 174 , . 175 176 , , : 177 178 . ¿ , , ? 179 , 180 , ; 181 182 183 , . 184 . , , , 185 , 186 . 187 . ¡ , , , 188 : 189 190 191 192 ! 193 . - - : ¿ , , , 194 , 195 ? 196 . , , ; 197 , , 198 ; 199 200 , 201 , ; 202 - - 203 , 204 , 205 . 206 . 207 , 208 - - , 209 , 210 , , 211 . 212 ; 213 , , . 214 , , 215 , 216 , 217 , 218 , , , 219 ; 220 - - 221 . 222 223 , 224 , 225 ; 226 , , 227 , 228 , 229 . 230 , ¡ ! , 231 232 - - , 233 . 234 , 235 - - , 236 237 . 238 , , , 239 - - ; 240 241 , . 242 , 243 244 , 245 . 246 247 , : 248 249 . ¡ ! ¡ ! 250 ¡ , 251 , , 252 ! 253 , , 254 . 255 256 , . 257 , 258 ; 259 260 , ; 261 , , , 262 , 263 , , 264 , , . 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 , , - ; 275 - , . 276 277 . , , ; 278 , 279 . 280 . , 281 , , 282 . 283 , , 284 . 285 . ; 286 . 287 , 288 . 289 . . 290 . , , , 291 . 292 . , , . 293 , ; 294 , ; 295 . 296 . , , 297 , , 298 . 299 . , 300 , 301 . 302 . , , 303 . 304 . , , 305 . 306 . , 307 , , , 308 ; 309 . 310 . , . 311 312 . 313 314 , , 315 ¿ 316 ? 317 318 , 319 , 320 321 ; 322 , 323 . 324 . , 325 , 326 327 , 328 . 329 , 330 331 : 332 333 . 334 335 336 , 337 338 ; 339 340 , 341 . 342 . , , , 343 , . 344 , 345 346 , , . 347 . . 348 . . 349 350 . 351 352 . 353 354 . , , , 355 356 , 357 358 ; 359 , , 360 361 362 , 363 . 364 . , 365 , 366 367 , 368 ; 369 , 370 , , , 371 . 372 . , 373 374 . 375 376 , . 377 378 . ¿ , , 379 ? 380 . . 381 . . 382 . , . 383 384 , , . 385 386 . ¡ ! 387 . . 388 . , . 389 . 390 . 391 . , 392 393 ; 394 , , 395 . 396 . . 397 398 399 , 400 401 . 402 , 403 ; 404 405 , 406 . 407 . ¿ , ? 408 . . 409 . , , 410 . 411 . , 412 : 413 , 414 . 415 . - - , . 416 . . 417 ; 418 , , 419 . 420 . - - , . 421 . . 422 . ; 423 ; , 424 : 425 , , . 426 ¿ , ? 427 . ; , 428 , 429 . 430 . ¡ ! 431 . , 432 . 433 . - - : . 434 . ¿ , ? 435 . : 436 . 437 . - - , 438 . 439 . ; 440 ¿ , ? 441 . . 442 . , , , 443 , . 444 . ¿ ? 445 . . 446 . , . 447 . " . . . . " 448 . 449 . . . 450 . , , " 451 , 452 , 453 , 454 455 " . 456 , 457 ; 458 459 . 460 . : , 461 ; 462 . 463 . , , 464 . 465 . , . 466 . . 467 . , . 468 . , , 469 . 470 . , 471 , . 472 . . 473 . ; 474 , 475 , 476 , 477 , , . 478 . , . 479 . , , 480 . 481 . , 482 ¡ , , 483 ! 484 . , . 485 . . 486 487 . 488 489 , - - , 490 , . 491 492 . 493 . 494 . , 495 , , . 496 . , 497 , , 498 , 499 . 500 . 501 . . 502 . 503 . - - . 504 . , 505 . 506 . , 507 , . 508 . ; , . 509 . , 510 . 511 , 512 , , 513 , 514 . 515 516 , , 517 . 518 , , 519 , , 520 , . 521 522 ; 523 524 . 525 , , 526 , . 527 , 528 , 529 , 530 531 , 532 , . 533 534 , 535 536 . 537 , 538 . 539 , : 540 ; 541 542 , 543 544 . 545 546 , 547 , 548 , 549 550 . 551 . ¿ , 552 , ? 553 . 554 , , ; 555 556 , . 557 . ¿ , ? 558 . ; 559 . 560 . ¿ , , ? 561 . 562 , . 563 , . 564 . , 565 , , 566 567 , 568 . 569 570 , . 571 572 " , , , 573 . " 574 . : 575 , 576 , , 577 . 578 . , , 579 , 580 581 . 582 . , 583 , , 584 , 585 ; 586 587 , , 588 589 . 590 . , , 591 . 592 , 593 ; 594 , 595 , ; 596 , , 597 . 598 . , : , ; 599 , , 600 , 601 . 602 . 603 . 604 . 605 . 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624