--Esta bien. --repuso el de los anteojos ―Creo que tendrá aficion á limpiar chimeneas. --Se muere por lograrlo Señor Magistrado. --replicó Bumble pellizcando de lo lindo á Oliverio para insinuarle que obraria bien en no decir lo contrario. --Con que -quiere- ser raspa hollines? ―preguntó el magistrado. --Por mas que hiciéramos para obligarle á tomar otro oficio á la mañana siguiente nos dejaria burlados. --respondió Mr. Bumble. --Y es ese hombre quien vá á ser su maestro? Vos Señor? Es cierto que lo tratareis bien? que lo alimentareis bien y que tendreis mucho cuidado de él? --Cuando se dice que se hará; prueba que hay intencion de hacerlo. --repuso Gamfield con aire bestial. --Teneis la palabra viva y el tono brusco amigo; pero me pareceis franco y honrado. --dijo el magistrado apuntando sus anteojos al pretendiente á la prima prometida en el anúncio, cuyo semblante innoble llevaba impreso el sello de la crueldad; pero como el magistrado era medio ciego y medio niño, no hay que asombrarse de que no discerniera, lo que cualquiera podia distinguir al momento. --Lo soy una miaja, con mucha vanagloria! --dijo el limpia chimeneas con una sonrisa espantosa. --No lo dudo. --dijo el magistrado fijando sus anteojos en la punta de las narices, y buscando con la vista el tintero. Este era el momento crítico para la suerte de Oliverio. Si el tintero hubiese estado en el sitio en que le creia el magistrado, indudablemente hubiera sumerjido en el su pluma, hubiera firmado el acta, y Oliverio hubiera sido llevado sin mas dilacion; pero como cabalmente estaba bajo sus ojos, es de aqui que naturalmente lo buscó por todo el pupitre sin poder encontrarlo. En esta pesquiza fijó la vista en linea recta ante si y su mirada se encontró con el rostro pálido y lívido de Oliverio, quien apesar de los guiños significativos y las advertencias -edificantes- de Mr. Bumble, que continuaba en pelliznarle, contemplaba con una espresion de horror mezclada de espanto la fisonomía repugnante de su futuro patron. Esta espresion era demasiado significativa para que un magistrado por ciego que fuera dejase de apercibirla. El viejo cesó en sus pesquizas; dejó su pluma sobre la mesa y miró alternativamente á Oliverio y á Mr. Limbkins, quien tomó un polvo afectando un aire candido é indiferente á la vez. --Hijo mio! --dijo el magistrado inclinándose sobre el pupitre. Oliverio Se estremeció al sonido de esta voz. En ello tenia escusa; estas palabras eran dictadas por la benevolencia, y ordinariamente los sonidos estraños nos espantan. Tembló de pies á cabeza y rompió en copioso llanto. --Hijo mio! --prosignió el magistrado --estais pálido y pareceis espantado! Decid; que teneis? Oliverio cayó de rodillas, juntó sus manos y esolamó con tono suplioante: --Volvedme a la prision, al aposento negro! Dejad que me muera de hambre . . . azotadme, matadme si quereis; pero por piedad, no me envieis con ese hombre espantoso! --No esperaba menos! --dijo Mr, Bumble elevando los ojos y las manos con el aire mas mistico ―Entre los espósitos falsos é hipócritas que conozco, tu Oliverio te llevas la palma. --Callaos pertiguero! --esclamó el segundo magistrado despues que aquel hubo desembuchado este doble epíteto. --Perdon señor magistrado. --dijo Mr. Bumble creyendo haber oido mal. --Acaso me habeis dlrijido la palabra? --Si; Sin duda. Os he dicho que os calleis. Mr. Bumble quedó estupefacto. Imponer silencio á un pertiguero! Que revolucion moral!!!! El magistrado de los anteojos de concha miró á su colega, é hizo un movimiento de cabeza significativo. --Rehusamos sancionar esta acta! --dijo rechazando la hoja de pergamino. --Espero Señores Magistrados --balbuceó Mr. Limhkins --que el simple testimonio de un niño no inducirá á creer que las autoridades de la casa de Caridad se han portado mal en esta ocasion. --Los Magistrados no son llamados para dar su dictámen sobre este asunto --repuso el segundo magistrado. --Volved este niño á la casa y tratadlo con dulzura, pues parece tiene de ella mucha necesidad. Aquella tarde misma el hombre del chaleco blanco afirmó con mas conviccion que nunca, que no solo Oliverio seria ahorcado, si que tambien descuartizado por añadidura. Mr. Bumhle sacudió la cabeza con aire sombrío y misterioso y dijo deseaba que el muchacho -tuviera buen fin-, á lo que Mr. Gamlield añadió que desearia fuera -en sus manos-, deseo que pareció de naturaleza muy diferente aunque en muchos puntos el limpia chimeneas estuviera acorde con el pertiguero. A la mañana siguiente se hizo saber de nuevo al público que Oliverio Twist estaba aun para alquilar, y que se le contarian 5 libras esterlinas al que quisiera encargarse de él. CAPÍTULO IV. HABIÉNDOSE OFREGIDO Á OLIVERIO OTRA COLOCACION EFECTUA SU ENTRADA EN EL MUNDO. EN las familias numerosas de Inglaterra cuando no hay esperanza de lograr un empleo ventajoso para un jóven que empieza á entrar en edad sea por derecho de sucesion ó de futura, es costumbre comun el hacerlo marino. Los Administradores estimulados por una conducta tan razonable y ejemplar, se reunieron en consejo á fin de obviar los medios para embarcar á Oliverio Twist en un buque mercante de poco porte que estuviera á la carga para un puerto mal sano y adaptaron este partido como el mas conveniente para el muchacho. De este modo era probable que el dia menos pensado el patron del buque, con el fin de distraerse despues de comer ó con el objeto de proporcionarse un ejercicio favorable á la digestion, le haria saltar los cesos con una barra de hierro. (Pasatiempo á que como sabe mos son muy aficionados los señores marinos.) Mr. Bumble encargado de hacer algunas diligencias preliminares para lograr el encuentro de cualquiera capitan que necesitara á bordo de su buque un grumete sin parientes ni amigos, volvia á la casa para dar cuenta de su comision, cuando en el lindar de la puerta se encontró cara á cara con un personage que era nada menos que Mr. Sowerberry empresario -parroquial- de los entierros. --Ola Mr. Bumble! Vengo de tomar la medida de dos mugeres muertas ayer noche. --dijo el empresario. --Hareis fortuna Señor Sowerberry. --dijo el pertiguero introduciendo con destreza el pulgar y el index en la caja de polvo que le presentó el empresario y que era un hermoso y diminuto modelo de ataud. --Os digo que hareis fortuna. --continuó dando un golpecillo de baston en muestra de amistad sobre la espalda de este último. --Así lo creeis? ―dijo el otro con un acento que parecía admitir y rechazar á la vez la probabilidad del hecho. --Señor Bumble; los precios que me abona la Administracion de la casa de caridad son muy pequeños! --Así son vuestros ataudes! --replicó el pertiguero con aire zumbon; pero sin traspasar los límites de la gravedad anexa á un hombre de posicion. --Esta respuesta tan á propósito de Mr. Bumble, exitó como quien dice la hilaridad de Mr. Sowerberry. No era menester otra cosa para provocar su buen humor, así es que soltó una carcajada que parecía de nunca acabar. --Vaya! En honor de la verdad Señor Bumhle ―dijo despues de recohrada su serenidad ―confieso francamente, que despues del sistema de alimentacion nuevamente adoptado en esta casa las cajas son un poco mas estrechas y menos profundas que antes. Pero ya se vé, es preciso una miaja de beneficio Señor Bumble. No ignorais que la madera tal como la empleamos es algo cara, y los manojos de hierro tienen que venir de Birmingham por el canal. --Si, sin duda --replicó Mr. Bumble. --Cada oficio tiene su buen y mal lado y un beneficio modesto no es para desdeñarse. --Pues ya! --dijo el otro --Y si no gano gran cosa en tal ó cual artículo . . . Caramba! siempre hay recompensa en la bondad del hecho ¿no es cierto? he! he! he! --Justamente. --profirió Mr. Bumble. --Sin embargo, podria qnejarme de la lucha desigual que sostengo pues que siempre son las personas fomidas las que se -largan- primero despues de haber probado el régimen de esta casa. --prosiguió el empresario reanudando el hilo de las reflecsiones que el pertiguero había interrnmpido --Si Señor Bumble; acá internos, tres ó cuatro pulgadas de mas en la cuenta de un individuo, abren una famosa brecha en sus beneficios, sobre todo cuando tiene una familia que mantener. Como Mr. Sowerberry decia esto con el aire de indignacion propia del contratista engañado y Mr. Bumble conoció que insistiendo sobre este punto podía acarrear alguna observacíon desagradable respecto el honor de la parroquia, consideró prudente el mudar de conversacion y Oliverio le proporcionó el medio. --Conoceriais casualmente alguno ―dijo ―que necesitara un aprendiz? Hay en la parroquia un niño, que actualmente es una carga monstruosa para ella ó mejor una rueda do molino suspendida de su cuello. Señor Sowerberry buenas condiciones! Una verdadera ganga! --Así hablando dió con sn baston tres golpecitos muy marcados sobre las palabras: -cinco libras esterlinas- impresas en el anúncio en mayúsculas romanas de una talla gigantesca. --Por vida de . . . ―esclamó el empresario cogiendo á Bamble por el faldon de su levita de uniforme --justamente quería hablaros de esto. No ignorais . . . Diantre! Que hermoso escudo llevais Señor Bumble! Paréceme que no os lo habia visto an teriormente? --Si; hace bastante buen efecto. ―dijo el pertiguero envane­cido de la observacion. --El asunto es identíco al del sello parroquial: (-el buen Samaritano curando las llagas de un pobre enfermo-) Señor Sowerberry; es un regalo que me hizo la Administracion el primer dia del año. Lo llevé por primera vez si no me engaño el dia que asistí á la vista del proceso formado con motivo de aquel comerciante arruinado que murió al pié de una puerta cochera en medio de la noche. --Ah! ya recuerdo. --dijo el otro. --El jurado espresó su veredicto en estos términos: -Muerto de hambre y de frio-, no es cierto? Mr. Bumble hizo una señal afirmativa. --Y añadió de un modo enérgico que si el oficial de vigilancia hubiese . . . --Ta . . . ta . . . ta . . . ta! --hizo el pertiguero con tono acre --Si la Administracion tuviese que prestar oídos á toda la ojarazca que esparcen esos -jurados ignorantes- ¿donde iria á parar? ―Es cierto. --dijo Sowerberry. ―Los jurados ―prosiguió Mr. Bumble oprimiendo fuertemente con su mano el baston, costumbre que tenia cuando estaba colérico. --Los jurados son unos seres -viles, bajos y rastreros- hasta la quinta escencia. --Tambien es cierto. --dijo el otro. --Todos ellos no saben lo que es filosofía, ni -economía política-. --añadió el pertiguero haciendo castañear sus dedos en señal de desprecio. --Sin duda. --repuso el otro. --Yo los desprecio! --prosiguió el pertiguero con el rostro encendido por el coraje. --Y yo lo mismo! --añadió Sowerberry. --Quisiera ver á uno de esos jurados -tan presuntuosos- solo por quince dias en nuestro establecimiento; el régimen y los estatutos de la Administracion domarian pronto su espíritu de independencia. --Es preciso dejarlos por lo que son Señor Bumble. --dijo Sowerberry sonriéndose con aire de aprobacion para calmar el enojo creciente del funcionario indignado. --Mr. Bumble quítándose el sombrero sacó de él su pañuelo, enjugó su frente que la irritacion habia inundado de sudor, colocó de nuevo sobre su cabeza el tricornio, y volviéndose á Mr. Sowerberry dijo con tono mas calmado: --Y bien, que querias decirme respecto á ese muchacho? --Nada Señor Bumble. Ya sabeis que pago una fuerte contribucion por causa de los pobres. --Hem! --hizo el pertiguero --¿y que? ―Creo, --repuso Sowerberry --que puesto que pago tanto por ellos, es muy justo saque de ello todo el provecho posible. He aquí porque bien refleccionado, no seria malo tomar ese niño para mi. Mr. Bumble cojíó el -zampa―muertos- por el brazo y lo hizo entrar en la casa. Mr. Sowerberry estuvo encerrado con los Administradores por espacio de cinco minutos durante los cuales se convino en que tomaria á Oliverio por vía de prueba y que á este efecto este último iria aquella noche misma á su casa. Cuando al comparecer Oliverío en la propia tarde ante aquellos señores, supo que iba á entrar de aprendiz en casa un fabricante de ataudes y que si se quejaba de su condicion ó bien volvia otra vez á cargo de la parroquia, se le embarcaria con peligro de ser machucado ó anegado, demostró tan poca emocion que todos á una esclamaron que era un pilluelo de corazon endurecido y Mr. Bumble recibió la órden de llevarlo al momento. Este acatándola sin demora, condujo al pobre Oliverío á casa su nuevo patron, administrándole por vía de despido algunos bastonazos y algunos consejos propios de un digno pertiguero. El niño lloraba y se consideraba tan solo y abandonado que no pudo menos de hacerlo notar á Mr. Bumble. Cualquier otro mortal se hubiera tal vez enternecido al ver el dolor candoroso del infortunado. Pero un pertiguero! Mr. Bumhle creia á la sensibilidad indigna de su dignidad parroquial. El empresario acababa de cerrar las puertas de su tienda y se preparaba para inscribir algunas entradas en su gran libro á favor de una vela cuya claridad sombría se adaptaba muy bien con la tristeza del sitio, cuando entró Mr. Bumble. --Ah! ah! --dijo alzando la vista de sobre su libro y parándose á la mitad de una palabra --Sois vos Mr. Bumble? --Yo mismo Señor Sowerberry. --contestó este --Aquí teneis el muchacho. (Oliverio saludó.) --Ah! Bien venido; --dijo el otro levantando el candelero sobre su cabeza para inspeccionar mejor á Oliverio --Señora Sowerberry. ¿Podeis llegaros por un momento querida? La Señora Sowerberry salió de la trastienda y presentó la forma de una muger baja, delgadita y de talante ceñudo y regañon. --Querida! --dijo su marido con deferencia --Este es el muchacho de la casa de caridad de quien os he hablado. (Oliverio saludó de nuevo.) --Buen Dios! y que pequeño! --dijo esta. --Un poco es verdad! --replicó Mr. Bumble mirando á Oliverio con aire de reconvencion, como si hubiera sido culpa del niño el no ser mas grande --Es algo pequeño sí, Señora Sowerberry; pero el crecerá no lo dudeis. --Ah! sin duda que crecerá -- repuso secamente la señora --con nuestra bebida y nuestra comida. --Maliciosa! --Ya lo sabeis; ninguna ganancia hay en los muchachos de la parroquia, ellos siempre cuestan mas caros de lo que valen. --A pesar de esto los hombres se imaginan que siempre tienen mas razon que sus mugeres. Adelántate tu pequeño esqueleto! Al mismo tiempo abrió una puertecita y empujó á Oliverio hacia una escalera rápida que conducía á una pequeña habitacion sombría y húmeda adherida al lañero que se llamaba la -cocina-, y en la que estaba sentada una jóven haraposa calzando zapatos destalonados y llevando unas medias de estambre azules todas horadadas. --Carlota! --dijo la Señora Sowerberry que habia seguido á Oliverio -- Dad á ese muchacho algunos de los pedazos de fiambre que habeis apartado esa mañana para Frip: pues que no ha vuelto á casa en todo el dia se pasará sin ellos. Creo que no te sabrá mal el comerlos, no es verdad? Oliverio, cuyos ojos chispearon al oir hablar de fiambre, y que anticipadamente se estremecia con el deseo de devorarlos, respondió inmediatamente que no y fué colocado ante él un plato de fiambre compuesto de los pedazos mas groseros y heterogéneos. En un minuto Oliverío engulló todo lo que habia en el plato sin darse la pena de mascarlo. La Señora Sowerberry le contemplaba con horroso silencio considerando este apetito como de siniestro augurio para el porvenir. Luego le condujo en medio de los ataudes y con su agasajo ordinario le encajó debajo el mostrador que era el dormitorio destinado al novel aprendiz. CAPÍTULO V. OLIVERIO ADQUIERE RELACIONES CON NUEVOS PERSONAGES. OLIVERIO solo y entregado á si mismo en la tienda del empresario de entierros, colocó su lámpara sobre el -banco de obra- y poseído del miedo arrojó una mirada timída en torno suyo. Un ataud recien acabado y puesto en medio de la tienda sobre dos caballetes negros se parecía tanto á la imágen de la muerte que el pobre jóven sentia recorrer por todos sus miembros un frio glacial acompañado de un temblor convulsivo, cada vez que su vista se fijaba involuntariamente sobre este horrible objeto esperando á cada momento ver un espectro espantoso levantar de el su cabeza repugnante hasta volverle loco de terror. A la mañana siguiente le despertó un ruido redoblado de punta piés dados á la parte exterior de la puerta de la tienda. Estos se renovaron por cerca veinte y cinco ó treinta veces mientras se vestía á tientas; pero cuando empezaba á descorrer los cerrojos los piés cesaron de golpear oyendose una voz. --Abrirás esta puerta? --dijo la voz perteneciente á los piés que habian golpeado. --Al instante señor. --respondió Oliverio descorriendo los cerrojos y volviendo la llave. --Sin duda serás el aprendiz que se esperaba? --repuso la voz á travez del agujero de la cerradura. --Si señor. --replicó Oliverio. --Que edad tienes? --Diez años señor. --Siendo así voy á estrangularte en cuanto entre. --prosiguió la voz --Ya lo verás aborto de la inclusa! Despues de una promesa tan galante la voz se puso á silvar. Oliverio estaba harto acostumbrado á la realizacion de tales amenazas para tenor ninguna duda de que el dueño de la voz fuera qnien fuera cumpliese en palabra. Dcscorrió los cerrojos con mano trémula y abrió la puerta. Miro por algun tiempo al frente á derecha y á izquierda persuadido de que el incógnito que acababa de hablarle por el ojo de la llave, habia dado algunos pasos de mas para calentarse; porque no vió á nadie mas que un gordo muchacho de la escuela de la caridad, sentado sobre un guarda canton frente la tienda y ocupado en comer una rebanada de pan con manteca que cortaba en pedazos de la medida de su boca con una mala navaja y que tragaba en seguida con mucha voracidad. ―Perdon caballero. --dijo al cabo Oliverio no viendo parecer á nadie mas ―Sois vos el que habeis llamado? --He dado punta piés. --respondió el otro. --Necesitais un ataud? --repuso Oliverio con ingenuidad. A esta pregunta el muchacho de la caridad se puso furioso en grado superlativo y juró que Oliverio antes de poco necesitaria uno si se permitia bromear así con sus -superiores-. --Mal espósito! Ignoras acaso quien soy yo? --dijo levantándose de guarda canton y adelantándose manos en la faltriquera y con insigne gravedad. --No señor. --respondió Oliverio. --Soy el -Señor- Noé Claypole. --prosiguió el otro --y tu estás bajo mi dependencia. Al avío! abre la tienda y saca las muestras. --Al mismo tiempo el -señor- Claypole administró un punta pié á Oliverio, entró en la tienda con un ademan magestuoso que le dió mucha importancia y se dirijió á la cocina para almorzar. --Noé, acercaos á la lumbre. --dijo Carlota --He apartado para vos este pedacito de tocino que he eliminado del almuerzo del amo. Tu Oliverio --dijo á este que acababa de entrar despues de haber cumplido la comision de Noé --cierra esta puerta y coje esos mendrugos de pan que son para tí. Toma tu thé sobre ese cofre que está en aquel rincon y despacha pronto pues tienes que ir á guardar la tienda; ¿lo entiendes? --Oyes espósito? --dijo Noé Claypole. --Noé, sois muy terco. --repuso Carlota --Vaya! Dejareis tranquilo á ese niño? --Que lo deje tranquilo? Pues ya escampa! No hay peligro de que su padre ni su madre vengan á limpiarle los mocos . . . Todos sus parientes le han dado carta blanca para gobernarse á su modo . . . he! he! he! --Sois un truhan! --replicó Carlota soltando una carcajada imitada por Noé y ambos á dos arrojaron una mirada de desden al pobre Oliverio que sentado sobre un cofre en el rincon mas frio de la cocina comia titiritando los mendrugos de pan que se habian señalado especialmente para él. Noé era un niño de la escuela de la caridad; pero no un espósito de la casa de caridad. Tampoco era el niño del -acaso-; porque podia trazar su genealogía subiendo hasta sus padres que vivían cerca de aquel sitio. Su madre era lavandera ysu padre un soldado veterano, viejo, borracho, con una pierna de palo y una pension diaria de cinco sueldos seis dineros. Los aprendices de las tiendas de la vecindad habian tenido por largo tiempo la costumbre de insultar á Noé en medio de la calle motejándole de lo lindo y él lo había sufrido con la mayor paciencia del mundo; pero ahora que la fortuna habia arrojado en su camino á un pobre huérfano sin nombre á quien el ser mas abyecto podia señalar con el dedo é insultar impunemente; le hizo expiar con usura las faltas de que los otros se habian hecho culpables para con él. [Illustration: Un ataud á medio hacer estaba colocado en el centro de la tienda.] CAPÍTULO VI. OLIVEIRO PUESTO FUERA DE QUICIO POR LAS BURLAS AMARGAS DE NOÉ SB ENFURECE Y SORPRENDE Á ESTE POR SU AUDACIA. TRASCUBRIDO el mes de -prueba- se firmó el acta de aprendizaje con todos los requisitos convenientes. Cabalmente habia llegado una estacion favorable á las defunciones y para servirme de una espresion comercial la venta de ataudes estaba -á la alza-; de modo que en poco tiempo Oliverio adquirió muchos conocimientos en el arte. El éxito de la industria ingeniosa de Mr. Sowerberry traspasaba los límites de sus pretenciones. Desde tiempo inmemorial no se habia visto al serampion ejercer con tanta violencia sus estragos funestos sobre los muchachos. Así es, que se velan montones de cortejos mortuorios llevando á su frente al pequeño Oliverio, cubierto con un sombrero adorado con un largo crespon que le llegaba hasta los jarretes, todo con grande estupefaccion de las madres con movidos por la novedad del espectáculo. Como Oliverio acompañaba tambien á su maestro en la mayor parte de sus espediciones de cuerpos mayores para adquirir esa -firmeza- de carácter y ese ascendiente sobre la sensibilidad que distingue al enterrador de las demás clases de la sociedad, mas de una vez tuvo ocasion de observar con que -resignacion- y con que -noble- valor ciertos -espíritus animosos- suportaban sus pruebas y sus pérdidas. Era digno de notarse que las personas de uno y otro sexo que mientras tenia efecto el entierro se entregaban á la mas violenta desesperacion, eran las que al regresar á la casa mortuoria se en contraban mucho mejor presentándose ya perfectamente tranquilas despues de la comida acostumbrada. Oliverio contemplaba con grande asombro todos estos hechos á la vez satisfactorios é instructivos. Si Oliverio Twist adquirió la resignacion por el ejemplo de esas -buenas gentes- es cosa que no puedo afirmar con confianza; á pesar de ser su biógrafo. Solo puedo decir que por espacio de muchos meses continuó sometiéndose con dulzura á la tiranía y á los malos tratos de Noé Claypole quien hacia de ellos un uso mas continuado que antes, celoso como estaba al ver el recien llegado promovido al basten negro y al sombrero con crespon, cuando el -primer- venido se habia quedado con la gorra redonda y calzon de piel. Carlota por su parte lo maltrataba porque así lo hacia Noé y la Señora Sowerberry era su enemiga declarada, porque Mr. Sowerberry le demostraba proteccion. De modo que Oliverio viéndose obligado á luchar por un lado contra esos tres individuos y por otro contra la repugnancia á los entierros estaba muy lejos de encontrarse a su gusto. Pero héme aquí llegado á un pasaje importante de su historia; debo citar un hecho que si bien fué de poca importancia, no dejó de producir un cambio total en su porvenir. Un dia que Oliverio y Noé habian bajado á la cocina á la hora acostumbrada de comer para tomar cada uno su parte de una libra y media de mala comida, encontrándose Carlota ausente en aquel entonces tuvieron que esperar un momento durante el cual Noé Claypole que era la vez famélico y vicioso creyó pasar mejor el tiempo hostigando y atormentando al jóven Twist. En efecto, empezó por poner los piés sobre los manteles, tiró los cabellos de Oliverio, le pellizcó las orejas, le insinuó que era un maulon y llegó hasta á manifestar el placer que tendria en verlo colgar un dia de la horca. En suma, no hubo maldades que no pusiera en ejercicio contra ese pobre muchacho haciendo con ello honor á su natural perverso de niño de la caridad que era. Pero viendo que todo esto no producía el efecto que esperaba, que era hacer llorar á Oliverio, cambió sus baterías y para hacerse aun mas gracioso hizo lo que hacen muchas almas de cieno personas mas -encopetadas- que Noé cuando quieren hacerse el -mono-; lo atacó personalmente. --Expósito! dijo --¿cómo se encuentra tu mamá? --Ha muerto. --respondió Oliverio. --Os ruego no me hableis de ella! Al decir esto un vivo encarnado apareció en el rostro del niño, su respiracion se hizo dificultosa, hubo en sus labios y en sus narices un juego estraño que el -Señor- Claypole tomó por el preludio de unas fuertes ansias de llorar. Poseido de esta idea, volvió á la carga. --Y de que ha muerto expósito? --preguntó. --De pesar! Esto al menos es lo que me han dicho algunas viejas de la casa de caridad --repuso Oliverio mas bien dirijiéndose a sí mismo que respondiendo a Noé --Adivino azás lo que es morir de pesar. --La titiridon, la titirindaina! --gorgeó Noé viendo rodar una lágrima en la megilla del niño. --Vaya . . . que es lo que te hace lloriquear ahora? --No -vos- al menos! --replicó Oliverio pasando su mano con rapidez sobre su mejilla para enjugar una lágrima prócsima á caer. --No penseis que seais -vos-! --Nunca jamás he pensado ni pensaré tal cosa! --repuso Noé con aire chocarrero. --Entonces hasta sobre este punto! --replicó vivamente Oliverio --Guardaos de hablarme mas de ella; es lo mejor que podeis hacer. --Lo mejor que puedo hacer! --esclamó Noé. --Mil perdones! Lo mejor que podré hacer! Largaos que allá viene mata muertos! ah! ah! ah! Paquete de contrabando! no te insolentes ó me enojo! Tú respetable mamá era un buen pedazo de moza, he? Esto diciendo Noé sacudió la cabeza con malicia y frunció su pequeña nariz roja todo lo que sus músculos le permitieron en esta ocasion. --Te consta positivamente. --continuo envalentonado por el silencio de Oliverio y afectando un aire de piedad maligno. --Sabes bien que ya no hay remedio ahora: tu mismo nada podrias lo que siento y te aseguro que te compadezco de todo corazon al igual de todos los que te conocen; con todo es preciso confesar que tu madre era una verdadera mugerzuela. --Una verdadera que? --preguntó Oliverio levantando súbitamente la cabeza. --Una verdadera mngerzuela. --Repuso friamente Noé --Y vale mas que haya muerto así que no verse encerrada en Bridewell ó transportada á Botany-Bay ó bien . . . (que era lo mas probable) hacerse colgar ante Newgate? Ebrio de cólera Oliverio saltó de su sitio, derribó mesa y sillas, cogió á Noé por el cogote y en un movimiento de rabia lo sacudió con tal violencia que sus dientes crugieron en su cabeza; luego reuniendo toda su fuerza le asestó un golpe tan furioso que lo derribo á sus piés. Aun no hacia un minuto que este mismo niño anonadado por los malos tratos era la misma dulzura; pero su corage al fin se habia dispertado. La afrenta hecha á la memoria de su madre hizo hervir la sangre en sus venas; su pecho latia con violencia; su aspecto era fiero; su ojo vivo y brillante. Ya no era el mismo niño desde que miraba á su vil perseguidor tendido á sus pies y lo desafiaba con una enerjia que no se le habia conocido hasta entonces. --Socorro! --gritó Noé -- Cár . . . lota! Se . . ño . . ra! Oliverio me asesina! Socorro! socorro! Los aullidos de Noé fueron oidos por Carlota que respondió á ellos con un grito penetrante y por la Señora de Sowerberry cuya voz se elevó á un diapason todavía mas alto. La primera se abalanzó á la cocina por una puerta lateral, y su ama se paró en la escalera hasta estar segura de que sus dias no corrian peligro. --Miserable pilluelo! --gritó Carlota sacudiendo á Oliverio con toda su fuerza que igualaba cuando menos á la del hombre mas robusto --Ingrato! infame! asesino! --y á cada silaba asestaba un famoso puñetazo y un robusto chillido todo por el bien de la sociedad. A pesar de que el puño de Carlota no era muy ligero, la Señora Sowerberry temiendo sin duda que no produjera todo el efecto necesario para calmar la cólera de Oliverio se precipitó en la cocina lo cogió con una mano por el cuello y con la otra le arañó el rostro mientras que Noé aprovechándose de esta ventaja -inmensa-, se incorporó y le dió sendos golpes por detrás. Este ejercicio demasiado violento no podia prolongarse mucho; tendidas de fatiga las dos mugeres á fuerza de sacudir y arañar, arrastraron al niño que gritaba y se debatia mas bien por furor que por miedo hasta la carbonera y allí lo encerraron con llave. Despues de este esfuerzo supremo la Señora Sowerberry se dejó caer en una silla y prorumpió en copiosa llanto. --Bondad divina! El ama se pone mala! --dijo Carlota --Noé! pronto querido, un vaso de agua. --Ay! Dios mío! Carlota! --dijo la Señora Sowerberry con voz balbuciente á causa de una fatiga de respiracion y de una cantidad de agua fria que Noé le habia arrojado á la cara y espaldas --Oh! Carlota! Por dicha no hemos sido asesinados todos en la cama. --Ah! si; ha sido una gran fortuna señora! --respondió esta. --Esto le enseñará al amo á no introducir jamás en su casa á esos -seres horribles- que han nacido ladrones y asesinos desde su cuna. En cuanto á Noé, poco ha faltado que no haya sido muerto al entrar yo en la cocina. --Pobre muchacho! --dijo la Señora Sowerberry dirijiendo una mirada compasiva á su aprendiz. Noé que era mas grande que Oliverio á lo menos de cabeza y hombros, viéndose el objeto de la conmiseracion de -las señoras- se frotó los ojos con las palmas de las manos en ademan de llorar. --Qué hacemos ahora? --esclamó la Señora Sowerberry --Mi marido no está en casa; no hay aquí nadie y antes de diez minutos el malvado hundirá la puerta. Las violentas sacudidas que Oliverio daba á la susodicha puerta hacian al temor muy fundado. --Dios mio! Dios mio! A la verdad no sé señora! --dijo Carlota --á menos que no vayamos á buscar los agentes de policia. --O bien la guardia. --Propuso el -señor- Claypole. --No; no. --repuso la Señora Sowerberry pensando de pronto en el antiguo amigo de Oliverio --Noé; corre á buscar á Mr. Bumble; díle que venga aquí sin dilacion, sin perder un minuto. No importa tu gorra; despachate y por una oja de cuchillo sobre tu ojo durante el camino; esto calmará la hinchazon. Noé sin cuidarse de responder se precipitó fuera de la casa y corrió con toda la ligereza permitida á sus piemas. Las gentes que encontró en el camino no se sorprendieron poco al ver un muchacho de la escuela de la caridad corriendo desalentado por las calles sin gorra en su cabeza y con una hoja de cuchillo sobre su ojo. CAPITULO VII. OLIVERIO ES UN REFRACTARIO COMPLETO. NOÉ corrió como un galgo por las calles y no se paró para tomar aliento hasta que hubo llegado al portal de la Casa de caridad. Allí esperó algunos minutos á que vinieran en su ayuda las lágrimas y los sollozos y pudiera prestar á su fisonomía un aire de espanto y de terror. Luego llamó bruscamente á la puerta y, manifestó un semblante tan lastimoso al viejo pobre que vino á abrirle, que este aunque muy acostumbrado á no ver á su alrededor mas que semblantes lastimosos aun en los mas bellos dias del año retrocedió asombrado. --Que te pasa muchacho?-- preguntó. --Mr. Bumble! Mr. Bumble!-- gritó Noé fingiendo terror y alzando tanto la voz que su acento no solo llegó á los oidos de Mr. Bumble que se hallaba distante algunos pasos si que tambien lo espantó hasta el estremo de precipitarse en el patio sin su fiel tricorne (circunstancia tan rara como curiosa que nos convence de que un pertiguero cuando es presa de un impulso repentino y poderoso, puede muy bien caer en una fascinacion momentánea y olvidarse á la vez de si mismo y de su dignidad personal. --Señor Bumble!-- dijo Noé --si supierais señor . . . Oliverio, ha . . . --Y bien! que? que ha hecho Oliverio? --preguntó el pertiguero brillando un rayo de placer en sus ojos metálicos --¿Se ha fugado? --No Señor; muy al contrario; en vez de fugarse se ha vuelto -asesino-! --replicó Noé --Ha querido asesinarme á mi y luego á Carlota y luego á la señora . . . Oh! la . . . la . . . la . . . la. ¡Dios mio, que dolor! Señor si supierais . . . Oh! hu! ah! (al mismo tiempo se retortigaba en todas direcciones, removiendo el vientre con ambas manos y haciendo contorsiones y visajes horribles, para hacer creer á Mr. Bumble que por el ataque violento que habia sufrido se le habia desarreglado algo en el cuerpo que le hacia sufrir cruelmente en aquel momento.) Viendo que habia logrado su objeto y que su relacion habia paralizado al pertiguero, juzgó oportuno añadir al efecto producido una serie de lamentaciones sobre una octava y media mas alta que antes. En esto apercibió á un caballero de chaleco blanco que atravesaba el patio y le vino la feliz idea de llamar la atencion y excitar el enojo del susodicho caballero gritando mas recio que nunca. En efecto el caballero no hubo dado dos pasos cuando retrocedió y se informó del motivo que hacia -aullar- de tal modo á aquel -cachorro de presa-; amonestando á Mr. Bumble porque no le habia administrado dos buenos bastonazos para hacerle llorar por alguna cosa. --Es un pobre muchacho de la escuela de la caridad --dijo Bumble --que ha estado muy cerca de ser asesinado por el jóven Twist. --No lo dije! --esclamó el hombre del chaleco blanco parándose secamente --Estaba yo bien seguro! Desde el momento tuve el extraño presentimiento de que ese pilluelo algun dia se haria colgar de una horca. --Tambien ha intentado asesinar á la criada! --dijo Bumble pálido de terror. --Y luego á su ama! --añadió Noé. --No habeis dicho que tambien á su amo? --repuso el pertiguero. --No señor; porque habia salido de otro modo le hubiera asesinado --replicó Noé --Así lo ha dicho. --Hijo mio! con que ha dicho que lo quería asesinar? --dijo el caballero del chaleco blanco. --Si. --repuso Noé --Y á propósito mi ama me envía para suplicar á Mr. Bumble venga por un momento á casa si puede para zurrar á Oliverio ya que mi amo está ausente. --Tienes razon amiguito! tienes razon! --dijo el caballero del chaleco blanco con aire melifluo, y pasando su mano sobre la cabeza de Noé que era mas alto que el á lo menos de tres pulgadas añadió --Toma ahi tienes un sueldo para tí. Bumble! corred con vuestro baston á casa Sowerberry y ved vos mismo lo que hay que hacer. No haya cuartel Bumble; lo entendeis? --Perfectamente. --replicó el otro encajando un látigo que se adaptaba al estremo de su baston y del que se servia para imponer correcciones -parroquiales-. --Decid á Sowerberry que tampoco le perdone. Solo á golpes se podrá algo con él. --dijo el hombre del chaleco blanco. Ajustados el baston y el tricorne cada uno en su lugar y sitio con gran satisfaccion de su comun dueño, Mr. Bumble y Noé Claypole se dirijieron precipitadamente á la casa de Sowerberry. En ella el estado de los asuntos no habia mejorado lo mas mínimo. Mr. Sowerberry aun no habia vuelto y Oliverio continuaba dando puñetazos á la puerta de la carbonera con brio igual. El fiel relato que Carlota y la Señora Sowerberry hicieron de la -ferocidad- del niño fue le un carácter tan alarmante que Mr. Bumble juzgó prudente parlamentar antes de abrir la puerta. De consiguiente dió por si mismo un puntapié en ella á guisa de exordio, y aplicando sus labios al ojo de la llave dijo con tono grave é imponente. --Oliverio! --Abrid esta puerta! --respondió el niño. --Oliverio reconoces esta voz? --preguntó el pertiguero. --Si. --repuso Oliverio. --Y no os da miedo? No temblais, mientras os hablo? --No. --respondió Oliverio con resolucion. --Una respuesta tan diferente de la que tenia derecho á esperar y á la que no estaba acostumbrado, desconcertó en gran manera á Mr. Bumble. Dió tres pasos atrás, se empinó todo derecho y paseó alternativamente sus miradas sobre los tres espectadores sin poder proferir una palabra. --Ya lo veis Señor Bumble! --dijo la Señora Sowerberry --Es necesario que esté loco. Otro muchacho que no poseyera mas que la mitad de su razon, so guardaría muy bien de hablaros de este modo. --No es la locura señora! --dijo Mr. Bumble despues de algunos instantes de refleccion --Es la comida! --Que me decís? --esclamó la Señora Sowerberry. --La comida señora! --repuso el pertiguero con tono enfático --No mas que la comida. Lo habeis sobrecargado de alimento; habeis -erijido- en él un alma y una inteligencia -artificiales- que de ningun modo convienen á las personas de su clase; como o lo dirán por su propio labio los Administradores que son filósofo experimentales señora Sowerberry. Que necesidad tienen los -pobres- de poseer una inteligencia y un alma? No basta el que les hagamos vivir? Si vos señora no le hubieseis dado mas que puches no hubiéramos llegado á este caso. --Dios mio! Dios mio! --esclamó la Señora Sowerberry elevando piadosamente sus ojos al techo do la cocina --Es posible que esto dimane de un exceso do liberalidad! La liberalidad do la Señora Sowerberry para con Oliverio consistia en una prodigalidad confusa de escamochos que ningun otro que el hubiera querido comer; por lo que habia mucha abnegacion y deferencia en soportar voluntariamente la -pesada acusacion- de Mr. Bumble de la que (sea dicho con justicia) era inocente de pensamiento, de palabra y de accion. --Ahora bien --dijo el pertiguero cuando la Señora vuelta de su éxtasis dirijió de nuevo sus ojos á la tierra --lo que conviene por el momento en mi sentir es dejarle veinte y cuatro horas aquí hasta que el hambre empiece á hacerle cosquillas; luego le pondreis en libertad y lo sujetareis á los puches claros durante todo el tiempo de aprendizage. Señora Sowerberry tened entendido que procede de -mala semilla-. El cirujano y la enfermera me han dicho que su madre vino á la casa entre dificultades y penas que hubieran acabado mucho antes con una -muger virtuosa-. A este punto del discurso Oliverio que habia comprendido lo bastante para saber que se hacia de nuevo alusion á su madre, volvió á golpear con tal fuerza que aturrullaba los oidos. En medio de esta bataola entró Mr. Sowerberry y habiéndole -las señoras- contado el crímen de Oliverio con toda la exajeracion que creyeron á propósito para exitar su enojo, en un abrir y cerrar de ojos abrió la carbonera é hizo salir de ella á su -rebelde- aprendiz cojiéndole por el cogote. Durante la lucha los vestidos de Oliverio habian sido rasgados, su rostro estaba magullado y arañado, sus cabellos caian en desórden sobre su frente. El rojo de la cólera no habia desaparecido aun de sus megillas, y al salir de su prision lejos de manifestarse acobardado dirigió una mirada amenazadora á Noé. --Ola! bravo mozo! --dijo Sowerberry sacudiendo la cabeza de Oliverio y dándole luego un bofeton en la oreja. --Porque ha hablado mal de mi madre. --replicó el niño. --Y aun que así fuera pillastron! --dijo la Señora Sowerberry --No ha dicho todo lo que ella merece! --No lo merece! --dijo Oliverio. --Lo merece. --objetó la Señora Sowerberry. --Es mentira! La Señora Sowerberry derramó un torrente de lágrimas. Este torrente de lágrimas privaba á Mr. Sowerberry de toda alternativa. El lector prevenido comprenderá fácilmente que si este último hubiese titubeado un solo momento en castigar severamente á Oliverio, hubiera sido bajo el aspecto de los usos establecidos cuando se trata de disputas conjugales, un bruto, un marido desnaturalizado, una ridícula imitacion del hombre y tantos otros hermosos epitetos demasiado numerosos para insertarlos en este capítulo. Para hacerle justicia tenia á favor del niño toda la buena disposicion que le permitia su poder muy limitado: pueda tambien que le impulsara el propio interés; ó bien porque su muger no lo podia sufrir. Asi es que como tengo dicho ese torrente de lágrimas no le dejaba alternativa y de consiguiente lo zurró de lo lindo para satisfacer á su ultrajada esposa y hacer al mismo tiempo inútil el -baston parroquial-. Nuestro jóven héroe fué encerrado por todo el resto del dia en la carbonera en compañía de un jarro de agua y un mendrugo de pan. Por la noche la Señora Sowerberry lo abrió no sin haber hecho antes algunas observaciones poco lisongeras respecto á su madre y entre las burlas y sarcasmos de Noé y de Carlota fué á echarse en su lecho de dolor. Solo cuando se vió aislado en el taller del Zampa-muertos, dió libre curso á la emocion que el tratamiento del dia debió dispertar en su pecho de niño. Habia escuchado los sarcasmos con desprecio; habia sufrido los golpes sin proferir un solo lamento, por que sintiara nacer en el esa noble fiereza capaz de ahogar el menor grito aun cuando le hubieran quemado vivo; pero ahora que nadie podia verle ni oirle se dejó caer de rodillas sobre el pavimento y ocultando su rostro con sus manos derramó tales lágrimas que Dios quiera que para el bien de nuestro espíritu ningun niño tan jóven haya tenido ocasion de derramarlas por nosotros ante él! Oliverio permaneció largo tiempo en esta postura: la vela iba á consumirse del todo en el tubo de su candelera cuando se levantó; y habiendo mirado con precaucion á su alrededor y escuchando con suma ansiedad tiró los cerrojos de la puerta de entrada y fijó su vista á la calle. La noche estaba sombria y fria y las estrellas parecieron á los ojos del niño mas lejanas de la tierra que no las habia visto antes. No soplaba el menor aire y las sombras negras de los árboles por su inmobilidad tenian algo de sepulcral como la misma muerte. Volvió á cerrar suavemente la puerta y aprovechándose de la luz vacilante del cabo de la vela que finia para envolver en un pañuelo los pocos harapos que tenia se sentó sobre su jergon esperando el dia. A los primeros rayos de la aurora que empezaron á filtrar al través de las rendijas de la puerta de la tienda, Oliverio se levantó y abrió de nuevo la dicha puerta. Una mirada temerosa en torno suyo; un momento de vacilacion . . . la cerró tras si y hele ah en medio de la calle. Miró á derecha é izquierda no sabiendo por que lado huir. Recordó haber visto los carros cuando dejaban el pais subir lentamente la colina . . . se dirije por este lado y habiendo llegado á un sendero que sabia iba á desembocar en la carretera un poco mas lejos le tomó y marchó á buen paso. Al hallarse en este mismo sendero Oliverio recordó haber trotado por el al lado de Mr. Bumble cuando este le volvia de la sucursal á la casa de Caridad. Este camino conducia á aquella. Su corazon latia muy fuerte pensando en ello y le vinieron ganas de retroceder. Sin embargo habia ya andado un largo trecho y perdía mucho tiempo obrando asi; además era tan de mañana que no habia peligro de que se le viera. Continuó pues y llegó delante de la casa. No habia apariencia de que los comensales estuvieran ya levantados en una hora tan matinal. Se paró y miró con precaucion al jardín. Un niño estaba en el ocupado en arrancar las malas yerbas de un cuadro y al levantar la cabeza pare descansar Oliverio reconoció en él á uno de sus camaradas de la infancia. Tuvo mucha satisfaccion de verle antes de partir; porque aunque mas jóven que él, este niño habia sido su amigo y compañero de juego. Habian tenido hambre, habian sido golpeados y encerrados juntos tantas y tantas veces! --Silencio Ricardo! --dijo Oliverio viendo al muchacho correr á la puerta y pasar sus bracesitos al traves de la verja para recibirle --Se han levantado ya aquí? --No; yo solo! --respondió el niño. --Que no digas que me has visto; lo entiendes Ricardo? --dijo Oliverio --Yo me escapo: me golpeaban y me maltrataban muchísimo! Voy á buscar fortuna lejos, muy lejos de aquí; no se donde. ¿Que pálido estás? --He oido decir al médico, que me muero. --repuso el niño con una lánguida sonrisa --Estoy tan contento de verle querido amigo! Pero no te entretengas; vete pronto! --No, no! quiero decirte hasta la vista. --prosiguió Oliverio --Volveré á verte Ricardo; estoy seguro de ello. Entonces estarás bueno y serás mas feliz. --Asi lo espero! --dijo el niño --pero cuando habré muerto; no antes. Se bien que el médico tiene razon Oliverio; porque sueño muy amenudo en el cielo y en los ángeles y veo fisonomías dulces cual no las he visto nunca cuando estoy dispierto. Abrázame! --continuó encaramándose en la puerta del jardin y pasando sus bracecitos alrededor del cuello de Oliverio --Hasta la vista allá arriba amigo! Que Dios te bendiga! Aunque dada por un niño, esta bendicion era la primera que Oliverio sentia invocar sobre su cabeza y en medio de los sufrimientos y de las vicisitudes de su vida futura, no la olvidó una sola vez. CAPÍTULO VIII. OLIVERIO SE DIRIJE Á LONDRES, Y ENCUENTRA EN EL CAMINO UN JÓVEN SINGULAR. OLIVERIO despues que hubo llegado al estremo del sendero, se encontró en la carretera. Eran las ocho de la mañana: á pesar de haber andado ya cinco millas, corrió y se ocultó como pudo tras las hayas hasta el medio dia temiendo ser cojido en el caso de que se le persiguiera. Entonces se sentó en un mojon y se puso á pensar per la primera vez en el punto donde debia ir para poder ganarse la subsistencia. Muchas veces habia oido decir á los viejos de la casa de Caridad que un muchacho de corazon no podia dejar de pasarlo bien en Londres y que habia en esa gran ciudad recursos de que los habitantes de las provincias no podian formarse una idea. Este era justamente el punto propio para el niño sin asilo y que podia morirse en medio de la calle si alguno no venia á su socorro. Se puso pues en marcha con valor acostándose por la noche al aire libre, viviendo ya de limosnas, ya de los restos arrojados por los caminantes; despreciado y rechazado por todas partes. El séptimo dia de su partida entró muy de madrugada fatigadísimo en la pequeña ciudad de Barnet. Las puertas de las casas estaban cerradas, las calles desiertas, nadie se habia levantado aun para prepararse á los trabajos del dia. El sol se elevaba radiante; pero su luz solo demostraba al niño de una manera mas sensible su abandono y su miseria. Se sentó en las gradas de una iglesia con los piés llenos de sangre y polvo. Poco á poco se abrieron las puertas, se estendieron los toldos y la gente empezó á circular por las calles. Algunas personas (en número muy pequeño) se detuvieron un momento para contemplarle ó solo se 1 - - . - - 2 . 3 4 - - . - - 5 6 . 7 8 - - - - ? . 9 10 - - 11 . - - . . 12 13 - - ? ? 14 ? 15 ? 16 17 - - ; . 18 - - . 19 20 - - ; 21 . - - 22 , 23 ; 24 , , 25 . 26 27 - - , ! - - 28 . 29 30 - - . - - 31 , . 32 33 . 34 , 35 , , 36 ; 37 , 38 . 39 , 40 41 - - . , , 42 43 . 44 . 45 46 ; 47 . , 48 . 49 50 - - ! - - . 51 52 . ; 53 , 54 . 55 . 56 57 - - ! - - - - 58 ! 59 60 ; ? 61 62 , 63 : 64 65 - - , ! 66 . . . , ; , 67 ! 68 69 - - ! - - , 70 71 , . 72 73 - - ! - - 74 . 75 76 - - . - - . . 77 - - ? 78 79 - - ; . . 80 81 . . ! 82 ! ! ! ! 83 84 , 85 . 86 87 - - ! - - . 88 89 - - - - . - - 90 91 . 92 93 - - 94 - - . - - 95 , . 96 97 98 , , 99 . . 100 - - , 101 . - - , 102 103 . 104 105 106 , 107 . 108 109 110 111 112 . 113 114 115 . 116 117 118 119 120 , . 121 122 , 123 124 125 . 126 , 127 128 , 129 . ( 130 . ) 131 132 . 133 134 , 135 , 136 . 137 - - . 138 139 - - . ! 140 . - - . 141 142 - - . - - 143 144 . - - 145 . - - 146 . 147 148 - - ? 149 . - - ; 150 151 ! 152 153 - - ! - - ; 154 155 . 156 157 - - . , 158 . . 159 , 160 . - - ! 161 , 162 163 . , 164 . 165 , 166 . 167 168 - - , - - . . - - 169 . 170 171 - - ! - - - - 172 . . . ! 173 ¿ ? ! ! ! 174 175 - - . - - . . 176 177 - - , 178 - - 179 . - - 180 181 - - ; , 182 , 183 , . 184 185 . 186 . 187 188 , 189 . 190 191 - - ? 192 , 193 . 194 ! ! - - 195 : - 196 - 197 . 198 199 - - . . . 200 - - . 201 . . . ! ! 202 ? 203 204 - - ; . 205 . - - : ( - 206 - ) ; 207 . 208 209 210 . 211 212 - - ! . - - . - - 213 : - - , ? 214 215 . . 216 217 - - 218 . . . 219 220 - - . . . . . . . . . ! - - - - 221 222 - - ¿ ? 223 224 . - - . 225 226 . 227 , . - - 228 - , - 229 . 230 231 - - . - - . 232 233 - - , - - . 234 - - 235 . 236 237 - - . - - . 238 239 - - ! - - 240 . 241 242 - - ! - - . 243 244 - - - - 245 ; 246 . 247 248 - - . - - 249 250 . 251 252 - - . , 253 , 254 , . 255 : 256 257 - - , ? 258 259 - - . 260 . 261 262 - - ! - - - - ¿ ? 263 264 , - - - - , 265 . 266 , . 267 268 . - - 269 . . 270 271 272 . 273 274 , 275 276 277 , , 278 279 . 280 . 281 282 , 283 , 284 . 285 286 . . 287 . ! . 288 . 289 290 291 292 , 293 . . 294 295 - - ! ! - - 296 - - . ? 297 298 - - . - - - - 299 . ( . ) 300 301 - - ! ; - - 302 - - . ¿ 303 ? 304 305 306 , . 307 308 - - ! - - - - 309 . ( . ) 310 311 - - ! ! - - . 312 313 - - ! - - . 314 , 315 - - , ; 316 . 317 318 - - ! - - - - 319 . 320 321 - - ! - - ; 322 , . 323 324 - - 325 . ! 326 327 328 329 - - , 330 331 . 332 333 - - ! - - - - 334 335 : 336 . , ? 337 338 , , 339 , 340 341 . 342 343 344 . 345 346 . 347 348 . 349 350 351 352 353 . 354 355 . 356 357 358 359 , - - 360 . 361 362 363 , 364 365 366 . 367 368 369 . 370 ; 371 372 . 373 374 - - ? - - 375 . 376 377 - - . - - 378 . 379 380 - - ? - - 381 . 382 383 - - . - - . 384 385 - - ? 386 387 - - . 388 389 - - . - - 390 - - ! 391 392 . 393 394 395 396 . 397 . 398 399 , ; 400 , 401 402 403 . 404 405 . - - 406 ? 407 408 - - . - - . 409 410 - - ? - - . 411 412 413 414 - - . 415 416 - - ! ? - - 417 418 . 419 420 - - . - - . 421 422 - - - - . - - - - 423 . ! . - - 424 - - , 425 426 . 427 428 - - , . - - - - 429 . 430 - - 431 - - 432 . 433 ; ¿ ? 434 435 - - ? - - . 436 437 - - , . - - - - ! 438 ? 439 440 - - ? ! 441 . . . 442 . . . ! ! ! 443 444 - - ! - - 445 446 447 448 . 449 450 ; 451 . - - ; 452 . 453 , , , 454 455 . 456 457 458 ; 459 460 ; 461 . 462 463 464 465 466 [ : 467 . ] 468 469 470 471 472 . 473 474 475 . 476 477 478 - - 479 . 480 481 - - ; 482 . 483 . 484 . 485 . 486 , 487 , 488 , 489 . 490 491 492 - - 493 494 , 495 - - - - - 496 - . 497 498 499 , 500 501 502 . 503 . 504 505 - 506 - ; 507 . 508 509 , 510 511 , - - 512 . 513 , 514 . . 515 516 517 . 518 519 ; 520 , 521 . 522 523 524 525 , 526 527 528 . , 529 , , 530 , 531 . , 532 533 . 534 , 535 , 536 537 - - - - ; 538 . 539 540 - - ! - - ¿ ? 541 542 - - . - - . - - ! 543 544 , 545 , 546 - - 547 . , . 548 549 - - ? - - . 550 551 - - ! 552 - - 553 - - . 554 555 - - , ! - - 556 . - - . . . 557 ? 558 559 - - - - ! - - 560 . - - 561 - - ! 562 563 - - ! - - 564 . 565 566 - - ! - - 567 - - ; . 568 569 - - ! - - . - - ! 570 ! ! ! ! ! 571 ! ! 572 , ? 573 574 575 . 576 577 - - . - - 578 . - - 579 : 580 ; 581 . 582 583 - - ? - - 584 . 585 586 - - . - - - - 587 588 - . . . ( ) 589 ? 590 591 , , 592 593 ; 594 595 . 596 597 598 ; . 599 600 ; ; ; 601 . 602 603 . 604 605 - - ! - - - - . . . ! . . . . ! 606 ! ! ! 607 608 609 610 . 611 , 612 . 613 614 - - ! - - 615 - - ! 616 ! ! - - 617 . 618 619 , 620 621 622 623 - - , 624 . 625 626 ; 627 , 628 629 . 630 631 . 632 633 - - ! ! - - - - ! 634 , . 635 636 - - ! ! ! - - 637 638 - - ! ! 639 . 640 641 - - ! ; ! - - . - - 642 - 643 - . 644 , . 645 646 - - ! - - 647 . 648 649 , 650 - - 651 . 652 653 - - ? - - - - 654 ; 655 . 656 657 658 . 659 660 - - ! ! ! - - - - 661 . 662 663 - - . - - - - . 664 665 - - ; . - - 666 - - ; . ; 667 , . ; 668 ; 669 . 670 671 672 . 673 674 675 . 676 677 678 679 680 . 681 682 . 683 684 685 686 . 687 688 689 . , 690 , 691 692 . 693 694 - - ? - - . 695 696 - - . ! . ! - - 697 . 698 699 ( 700 701 , 702 703 . 704 705 - - ! - - - - . . . , . . . 706 707 - - ! ? ? - - 708 - - ¿ ? 709 710 - - ; ; - - ! 711 - - - - 712 . . . ! . . . . . . . . . . ¡ , 713 ! . . . ! ! ! ( 714 , 715 , . 716 717 . ) 718 719 720 , 721 . 722 723 724 . 725 726 727 - - - 728 - ; . 729 . 730 731 - - - - - - 732 . 733 734 - - ! - - 735 - - ! 736 . 737 738 - - ! - - 739 . 740 741 - - ! - - . 742 743 - - ? - - . 744 745 - - ; 746 - - - - . 747 748 - - ! ? - - 749 . 750 751 - - . - - - - 752 . 753 . 754 755 - - ! ! - - 756 , 757 - - 758 . ! 759 . ; 760 ? 761 762 - - . - - 763 764 - - . 765 766 - - . 767 . - - . 768 769 770 , . 771 . 772 773 . . 774 775 . 776 - - 777 . 778 779 . 780 , 781 . 782 783 - - ! 784 785 - - ! - - . 786 787 - - ? - - . 788 789 - - . - - . 790 791 - - ? , ? 792 793 - - . - - . 794 795 - - 796 , . . 797 , 798 . 799 800 - - ! - - - - 801 . 802 , . 803 804 - - ! - - . 805 - - ! 806 807 - - ? - - . 808 809 - - ! - - - - 810 . ; - - 811 - - 812 ; 813 814 . - - 815 ? ? 816 . 817 818 - - ! ! - - 819 - - 820 ! 821 822 823 824 ; 825 - - . ( 826 ) , . 827 828 - - - - 829 - - 830 831 ; 832 . 833 - - . 834 835 - 836 - . 837 838 839 , 840 . . 841 - - 842 , 843 844 - - . 845 846 , 847 , 848 . , 849 850 . 851 852 - - ! ! - - 853 . 854 855 - - . - - . 856 857 - - ! - - - - 858 ! 859 860 - - ! - - . 861 862 - - . - - . 863 864 - - ! 865 866 . 867 . . 868 869 , 870 , 871 , , 872 873 . 874 : 875 ; 876 . 877 878 879 - - . 880 881 . 882 883 884 . 885 886 - , 887 888 . ; 889 , 890 891 ; 892 893 894 895 ! 896 897 : 898 ; 899 900 901 . 902 903 904 . 905 906 . 907 908 909 . 910 911 912 , 913 . ; 914 . . . . 915 . 916 . . . 917 918 919 . 920 921 922 . 923 . . 924 . 925 ; 926 . 927 . 928 . 929 . 930 931 . 932 ; , 933 . 934 , ! 935 936 - - ! - - 937 - - 938 ? 939 940 - - ; ! - - . 941 942 - - ; ? - - 943 - - : ! 944 , ; . ¿ ? 945 946 - - , . - - 947 - - ! 948 ; ! 949 950 - - , ! . - - - - 951 ; . 952 . 953 954 - - ! - - - - ; . 955 ; 956 957 . ! - - 958 959 - - ! ! 960 961 , 962 963 , . 964 965 966 967 968 . 969 970 , 971 . 972 973 974 , 975 . : 976 , 977 . 978 979 . 980 981 982 983 984 . 985 986 . 987 , , 988 ; . 989 990 991 . , 992 , 993 . ; 994 . 995 . 996 997 , 998 . ( 999 ) 1000