La comida fue silenciosa a pesar de los repetidos esfuerzos de don Andrés para animar la conversación; el conde y don Melchor se limitaban a cruzar entre sí y de cuando en cuando algunos cumplidos triviales; doña Dolores estaba pálida, parecía sentirse indispuesta, apenas probaba los manjares y no profería palabra alguna. En comiendo, se levantaron todos y los criados de la hacienda se fueron cada cual a sus quehaceres. El conde, preocupado a pesar suyo con el frío y compasado acogimiento que le había reservado don Melchor, pretextó la fatiga del viaje para retirarse a sus habitaciones, en lo que don Andrés consintió con repugnancia manifiesta. Don Melchor y el conde cruzaron un saludo ceremonioso y se volvieron la espalda, y doña Dolores hizo una graciosa cortesía al joven, quien se retiró después de estrechar cariñosamente la mano que su anfitrión le tendió. Acostumbrado como estaba a vivir en medio de la comodidad y de la elegancia y a las relaciones de la sociedad parisiense, tan saturadas de buen gusto y de aticismo, el conde del Saulay necesitó algunos días para familiarizarse con la existencia triste, monótona y estrecha de la hacienda del Arenal. No obstante la afectuosa acogida que le había dispensado don Andrés de la Cruz y de las atenciones de que éste le rodeaba incesantemente, el joven no tardó en advertir que su anfitrión era el único que de la familia le miraba con buenos ojos. Doña Dolores, muy cortés para con él y aun bondadosa en sus relaciones cotidianas o cuando el acaso les reunía, parecía sentirse mortificada en su presencia y apartar todas las ocasiones de hablar a solas. La doncella, tan pronto advertía que su padre o su hermano se salían del aposento donde se encontraban en compañía del conde, interrumpía de improviso la conversación, murmuraba, sonrojándose, alguna excusa y se alejaba, o más bien desaparecía volando, con la ligereza y rapidez de un pájaro, y sin más cumplidos dejaba solo a Luis. Semejante conducta por parte de una doncella a la que estaba prometido desde la infancia, por quien había cruzado el océano casi contra su voluntad y solamente para honrar la palabra empeñada en su nombre por su familia, era realmente para mortificar a un hombre como el conde del Saulay, a quien su belleza física, su talento y su fortuna no le tenían de ningún modo acostumbrado hasta entonces a verse tratado con tanto desapego y desdén por las damas. Poco inclinado ya de suyo al matrimonio que su familia quería imponerle y lo más mínimo enamorado de su prima, a quien apenas se había tomado el trabajo de mirar, y a la que, a causa de su indiferencia, estaba tentado a calificar de necia, el conde se hubiera conformado con la repugnancia que la joven parecía experimentar hacia él y aun consolado y felicitado por la ruptura del matrimonio proyectado, si en este negocio no hubiese estado comprometido su amor propio de un modo para él sobrado ofensivo. Por mucho que fuese el desapego que sintiese por doña Dolores, al conde le humillaban el poco efecto que su porte, sus modales y su boato habían producido en la joven y el modo frío y desdeñoso con que ésta escuchara sus cumplidos y recibido sus regalos. No obstante anhelar sinceramente que no se llevase a efecto una boda que por mil razones le tenía disgustado, Luis deseaba que sin partir positivamente de él, la ruptura tampoco partiese abiertamente de la joven, y que al mismo tiempo que se retiraba con los honores de la guerra, las circunstancias se presentasen lo bastante propicias para que la que debía ser su esposa sintiese su partida. Descontento de sí mismo y de cuantos le rodeaban, sintiendo que se encontraba en una situación falsa que era probable iba a convertirse en ridícula dentro de poco, el conde determinó salir de ella lo más antes posible; pero antes de provocar una explicación franca y decisiva por parte de don Andrés de la Cruz, que parecía no sospechar lo más mínimo lo que estaba ocurriendo, el joven determinó saber positivamente a qué atenerse respecto de su prometida; y es que con la fatuidad propia de todos los hombres acostumbrados a no hallar oposición, estaba íntimamente convencido de que era imposible que doña Dolores no le hubiese amado si de su corazón no se hubiese ya apoderado otro hombre. Tomado que hubo esta resolución y firme en ella, el conde, que por otra parte no sabía como matar el tiempo en la hacienda, se puso a espiar los pasos de la joven, resuelto, una vez adquirida la certidumbre, a retirarse y a tomar sin pérdida de tiempo la vuelta de Francia, a la que cada día encontraba más a faltar y de la que se arrepentía haber salido tan inopinadamente para venir a correr a dos mil leguas de ella un lance tan humillador. Ya hemos hecho observar que doña Dolores, no obstante su indiferencia para con el conde, se creía obligada a mostrarse si no tan amable como hubiera deseado, a lo menos conforme, cortés y cumplida; ejemplo que don Melchor su hermano se dispensaba de imitar, ya que trataba al huésped de su padre con una indiferencia tal y tan estudiada, que forzosamente el conde tenía que advertirla, aun cuando éste desdeñase darse por entendido y simulase tomar los modales groseros, ofensivos y aun brutales del joven cual sí estuviesen muy en consonancia con las costumbres de la tierra. Sin embargo, debemos confesar que los mejicanos son de una cortesanía exquisita, que su lenguaje es siempre pulcro y floridas sus expresiones, y que aparte el traje, es literalmente imposible diferenciar un hombre del pueblo de otro perteneciente a la clase encumbrada. Por una singular anomalía, indudablemente hija de su carácter hosco, don Melchor de la Cruz era la antítesis de sus compatriotas; siempre sombrío, compasado, recogido en sí mismo, puede decirse que no abría la boca sino para verter contadas palabras con tono áspero y voz ingrata. De buenas a primeras, el conde y don Melchor quedaron poco satisfechos uno de otro: el francés pareció excesivamente presumido y muy más afeminado al mejicano, y el mejicano, grosero y vulgar en su traza y lenguaje al francés. Sin embargo, de no existir en realidad más que esta antipatía instintiva, quizás ella hubiera desaparecido, y entre los dos se habrían cimentado relaciones de amistad una vez se hubiesen conocido más a fondo y por consiguiente apreciado más; pero lo que don Melchor sentía por el conde no era indiferencia, ni envidia, sino un odio verdaderamente mejicano. ¿De dónde provenía este odio? ¿qué desconocida particularidad del conde había dado nacimiento a ella? Éste era el secreto de don Melchor. Por lo demás, el joven hacendero era un arca de misterios y sus acciones tan tenebrosas como su semblante. Gozaba de libertad absoluta y de ella usaba y abusaba para ir y venir, entrar y salir sin dar cuenta de sus pasos a persona alguna. Su padre y su hermana, indudablemente acostumbrados a semejantes genialidades, nunca le preguntaban de dónde venía ni qué había hecho cuando tras una ausencia de siete u ocho días regresaba a la hacienda. En estas circunstancias, por cierto muy frecuentes, llegaba a la hora del almuerzo. Don Melchor saludaba con la cabeza a los asistentes y se sentaba a la mesa sin pronunciar palabra, y en comiendo liaba un cigarrillo, lo encendía y se retiraba a sus habitaciones sin hacer caso alguno de los que se encontraban en el comedor. Comprendiendo don Andrés la inconveniencia y máxime lo poco galante de semejante conducta para con su huésped, una o dos veces ensayó disculpar a su hijo, atribuyendo la falta de cortesía de éste a graves ocupaciones que le absorbían por entero. --Don Melchor, contestó el conde, es caballero cabal y de conducta correcta; y aun la franqueza de que hace gala, tratándome como amigo y pariente y no como extraño, prueba la amistad que me profesa. Sentiría pues en el alma que por mí modificase lo más mínimo sus costumbres. El hacendero, que no se llamó a engaño respecto de la aparente mansedumbre de su huésped, juzgó prudente no insistir sobre el particular y no se habló más del asunto. A don Melchor le temían no sólo todos los peones de la hacienda, sino también, por lo que podía colegirse, su mismo padre. Era evidente que aquel sombrío joven ejercía sobre cuánto le rodeaba un influjo que quizá por lo oculto era más terrible; pero nadie se atrevía a quejarse. El conde, único que pudiera haber aventurado algunas observaciones, no se tomaba el trabajo de hacerlas, por la sencilla razón de que hallándose de paso, y sólo por algunos días en Méjico y teniéndose por extraño, no le halagaba intervenir en asuntos o en intrigas que no le incumbían ni debían concernirle para nada. Dos meses hacía que Luis de Saulay llegara a la hacienda, y este periodo de tiempo lo había empleado en leer o en recorrer los alrededores, casi siempre en compañía del mayordomo de don Andrés, sujeto de unos cuarenta años de edad, rechoncho, robusto y de semblante sincero y que al parecer gozaba de ilimitada confianza en el ánimo de sus amos. Dicho mayordomo, llamado León Carral, había cobrado grande afición al joven francés, cuya liberalidad e inagotable buen humor le tenían cautivado. Se complacía el buen Carral, durante sus carreras por el llano, en amaestrar al conde en el arte de la equitación, haciéndole comprender los defectos de la escuela francesa y aplicándose en convertirle en lo que él tenía la justificada pretensión de ser, esto es, un verdadero hombre de a caballo, un jinete consumado. Debemos añadir que el discípulo aprovechó muy mucho las lecciones y que no sólo se había convertido en poco tiempo en habilísimo jinete, sino también, gracias asimismo al mayordomo, en tirador de primer orden. Siguiendo los consejos de su maestro, hacia poco que el conde adoptara el elegante y cómodo traje mejicano, que le sentaba a las mil maravillas. Don Andrés de la Cruz se había frotado de gusto las manos al ver que aquél a quien consideraba ya casi yerno suyo tomaba el traje del país, pues esto le demostraba que al conde le animaba el intento de establecerse en Méjico; y aun se asió de esta circunstancia para hacer rodar diestramente la conversación sobre aquello que más le interesaba, o si decimos el matrimonio del conde con doña Dolores. Él del Saulay, sin embargo, siempre ojo avizor, había rehuido, como hiciera ya repetidas veces, este tema escabroso. --No obstante, es menester que nos expliquemos, murmuraba entre sí don Andrés, moviendo la cabeza y retirándose. Desde la llegada del conde a la hacienda, a lo menos era la décima vez que el señor de la Cruz se prometía tener con él una explicación; pero hasta entonces el joven había tenido la maña de eludirla. Un día en que el conde, retirado en su aposento, había leído hasta más tarde que de costumbre, en el momento de cerrar el libro y de meterse en cama levantó por casualidad los ojos y le pareció ver pasar una como sombra por delante de la puerta-ventana que miraba a la huerta. La noche estaba muy avanzada y hacía ya dos horas que todos los moradores de la hacienda dormían o debían de estar durmiendo. Luis, sin darse exacta cuenta de los motivos que a ello le impulsaban, resolvió informarse por sí mismo de quien era aquel noctívago que tenía el capricho de pasearse a tales horas. Se levantó pues de la butaca en que estaba sentado, se proveyó de dos revólveres Devisme de seis tiros cada uno que había sobre una mesa, a fin de estar apercibido para lo que pudiese ocurrir, abrió cuan suavemente le fue posible la puerta-ventana y se internó en la huerta, tomando la dirección por la cual había visto desaparecer la sombra sospechosa. La noche estaba espléndida, la luna difundía sobre la tierra una luz vivísima, y la atmósfera asumía una transparencia tal, que a larga distancia se distinguían claramente los objetos. El conde, que muy rara vez entrara en la huerta y por consiguiente desconocía las revueltas de la misma, vacilaba en internarse en las alamedas que ante sus ojos se prolongaban en todas direcciones, cruzándose y entrecruzándose, pues por muy hermosa que estuviese la noche, no sentía la más mínima comezón de pasarla al raso. Se detuvo pues para reflexionar, y de su meditación dedujo que tal vez se había engañado, sido juguete de una alucinación, y que lo que tomara por la sombra de un hombre era la que proyectara una rama de árbol agitada por la brisa nocturna. No sólo era razonable semejante observación, sino lógica; sin embargo, el joven no se dio por satisfecho, sino que sonriéndose con ironía, en lugar de internarse en la huerta se deslizó con precaución a lo largo de la cortina de enredaderas que de este lado formaba una pared de verdor a la hacienda. Diez minutos después Luis se detuvo para tomar aliento y orientarse. --No me he equivocado, aquí es, murmuró el joven después de tender una mirada escrutadora a su alrededor. E inclinándose hacia adelante, apartó con tiento sumo las hojas y las ramas, y miró; pero casi al punto se echó hacia atrás ahogando un grito de sorpresa. Se encontraba frente por frente de las habitaciones de doña Dolores. Ésta, apoyada en el alféizar de una ventana, al parecer estaba engolfada en una conversación por demás interesante con un joven situado a dos pies de ella en la huerta. Al conde le fue imposible conocer a aquel hombre, del que sólo le separaban algunos pasos, primeramente porque estaba vuelto de espaldas y luego porque iba envuelto en una capa que le ocultaba del todo. --¡Ah! murmuró el conde, no me había equivocado. A pesar de que semejante descubrimiento le ajaba el amor propio, el conde experimentó una satisfacción íntima al ver realizadas sus sospechas, pues el hombre aquél no podía sino ser un amante. Con todo, por mucho que los dos interlocutores suavizasen la voz, no hablaban tan quedo que a corta distancia no se les pudiese oír; así es que Luis, si bien tildándose la poco delicada acción que estaba cometiendo, excitado por su despecho y quizá, sin darse cuenta de ello, por los celos, entreabrió las ramas y avanzó de nuevo la cabeza para escuchar. --Dios mío, decía doña Dolores con acento conmovido, cuando se pasan algunos días sin que le vea a V., la zozobra me mata, siempre estoy temiendo una desgracia. --¡Diantre! murmuró el conde, pues no le ama poco. Este aparte le privó de oír la contestación del hombre. --¿Estoy condenada a vivir mucho tiempo aquí? continuó la joven. --Tenga V. un poco de paciencia, respondió el desconocido con voz sorda, pronto habrá concluido todo, así lo espero. Y él ¿qué hace? --Sombrío y misterioso como siempre, respondió doña Dolores. --¿Se encuentra en la hacienda esta noche? --Sí. --¿Arisco como de costumbre? --Más todavía. --¿Y el francés? --¡Ah! murmuró Luis, vamos a ver qué concepto le merezco. --Es un caballero cumplido, respondió la joven con voz trémula; hace algunos días que le veo triste, o a lo menos lo parece. --¿Se está aburriendo? --Me temo que sí. --¡Pobre niña! dijo para sus adentros el conde, ha advertido que me estoy aburriendo; a bien que cuido poco de ocultarlo. Pero, añadió con fatuidad, ¿me habré engañado por ventura? ¿Y si el hombre ese no fuese un amante? ¿Quién sabe? Durante este largo soliloquio, los dos interlocutores habían continuado su conversación, que resultó totalmente perdida para el conde. --Ya que V. lo exige lo haré, dijo la joven, cuando Luis se puso a escuchar de nuevo; ¿pero tan necesario es, amigo mío? --Indispensable, Dolores. --¡Demontre! ¡qué familiaridad! murmuró el conde. --Obedeceré pues, profirió la joven. --Ahora adiós, he permanecido aquí demasiado tiempo, dijo el desconocido. Éste se bajó el sombrero hasta los ojos, murmuró «adiós» por última vez y se alejó apresuradamente. Luis había permanecido inmóvil, estupefacto, en el mismo sitio en que se encontraba; al pasar, casi rozándole la ropa, el desconocido, que sin embargo no reparara en él, una rama le hizo caer el sombrero y un rayo de luna le iluminó de lleno el semblante. --¡Oliverio! murmuró el conde. ¡Ah! ¡con que a él es a quien ama Dolores! El joven se volvió a su aposento dando traspiés como un ebrio, trastornado por el descubrimiento que acababa de hacer, y se acostó; pero en vano intentó conciliar el sueño; toda la noche estuvo forjando proyectos a cual más descabellado. Con todo a la madrugada su turbación pareció ceder al cansancio. --Antes de tomar una resolución definitiva, dijo para sí el conde, quiero celebrar una conferencia con ella; no la amo, es cierto, pero mi honor me exige que le dé a conocer que no soy un necio y que todo lo sé. Hoy mismo voy a solicitar de ella una entrevista. Más tranquilo, después de haber tomado esta determinación, el conde se durmió, y al despertar vio al pie de su cama a Raimbaut, con un papel en la mano. --¿Qué hay? preguntó el joven a su ayuda de cámara. --Traigo una carta para el señor conde, respondió éste. --¿Serán noticias de Francia? profirió Luis. --No lo creo, dijo Raimbaut; esta carta se la dio a Lanza una de las doncellas de doña Dolores de la Cruz para que se la entregaran a usted tan pronto como se despertase. Realmente la mencionada carta era de la hija de don Andrés, y no contenía sino las contadas líneas siguientes, escritas en carácter de letra elegante y un poco trémulo: «Doña Dolores de la Cruz ruega encarecidamente al señor don Luis del Saulay se sirva concederle una entrevista particular para tratar de un asunto de gran importancia, hoy, a las tres de la tarde, hora en que la misma le aguardará en sus habitaciones.» --Ahora sí que me quedo del todo a oscuras, dijo el conde. Y tras un instante de reflexión, añadió: --¡Bah! tal vez vale más que esta proposición parta de ella. VII EL RANCHO El Estado de Puebla está formado por una meseta de más de veinticinco leguas de circunferencia, cruzada por las elevadas cordilleras del Anáhuac. Los llanos que circuyen la ciudad, muy desiguales, están surcados por multitud de torrenteras, cubiertos de colinas y cerrados al horizonte por montañas que ostentan un sudario de nieves eternas. Hasta donde alcanza la vista se extienden inmensos campos de maguey, verdaderos viñedos de aquellas comarcas, ya que de esta planta se extrae el pulque, bebida predilecta de los mejicanos. No existe perspectiva tan imponente como la que ofrecen aquellas enormes pitas de hojas prietas, duras, lustrosas, llenas de temibles espinas, que alcanzan seis y ocho pies de longitud. Poco más o menos a dos leguas de Puebla, como quien se encamina a Méjico, se encuentra la ciudad de Cholula, en otro tiempo plaza fuerte importante, pero que hoy, decaída de su pasado esplendor, no encierra sino unas doce o quince mil almas. En tiempo de los aztecas, el territorio que hoy constituye el Estado de Puebla, era considerado por los habitantes como una Tierra Santa privilegiada, como el santuario de la religión. Ruinas importantes y sobre todo muy notables desde el punto de vista arqueológico, atestiguan todavía hoy la verdad de lo que dejamos expuesto; en un espacio muy limitado existen tres pirámides principales, sin contar las ruinas con que a cada paso tropieza el viajero. De las tres pirámides de que acabamos de hacer mérito, una sobre todo goza de justa celebridad, aquélla a la cual los hijos de la tierra apellidan -Monte hecho a mano-, o gran -teocali- de Cholula. Dicha pirámide, coronada de cipreses y en la cúspide de la cual se levanta hoy una capilla dedicada a Nuestra Señora de los Remedios, está enteramente labrada de ladrillos, mide ciento setenta pies de altura, y, según calcula Humboldt, su base tiene una longitud de mil trescientos cincuenta y cinco, esto es, un poco más del doble que la base de la pirámide de Cheops. Ampere hace observar, con mucho tacto y primor, que la imaginación de los árabes ha rodeado de prodigios la cuna para ellos desconocida de las pirámides egipcias, cuya construcción hace remontar a la época del diluvio, y que lo mismo acontece en Méjico, al efecto relata una tradición recogida en 1566 por Pedro del Río, referente a las pirámides de Cholula y conservada en los manuscritos de éste existentes hoy en el Vaticano. Nosotros a nuestra vez copiaremos al célebre sabio trasladando a estas páginas la mentada tradición tal cual él la publicó en sus -Paseos por América-. Dice así: «En tiempo de la última grande inundación, la tierra de Anáhuac (la meseta de Méjico) estaba habitada por gigantes. Los que no perecieron en aquel desastre quedaron convertidos en peces, excepto siete gigantes, que se refugiaron en cavernas cuando las aguas empezaron a bajar. Uno de aquellos titanes, apellidado Xelhua, que era arquitecto, construyó cerca de Cholula, en recuerdo de la montaña de Tlaloc, que había servido de asilo a él y a sus hermanos, una columna de forma piramidal. Celosos los dioses al ver aquel edificio cuya cima se esconde en las nubes, e irritados ante la audacia de Xelhua, fulminaron fuegos celestes contra la pirámide, de lo que se originó la muerte de muchos de los que en ella trabajaban y la interrupción de las obras. Dicha pirámide fue consagrada al dios del aire, Qualzalcoatl.» ¿Quién al leer las líneas que preceden, no creería hacerlo del bíblico relato de la construcción de la Torre de Babel? Sin embargo, en la descripción esta resalta un error no imputable al célebre Ampere, y que a pesar de nuestra humilde condición de novelista creemos útil rectificar. -Quetzalcóatl-, la serpiente cubierta de plumas, cuya raíz es -Quetzalli-, pluma, y -Coatl-, serpiente, y no -Qualzalcoatl-, que nada significa y no es siquiera mejicano o más bien dicho azteca, es el dios del aire, el dios legislador por excelencia: era blanco y barbudo y negra su capa y salpicada de cruces rojas; apareció a Tula, del que fue gran sacerdote; los hombres que le acompañaban vestían traje negro en forma de sotana y, como él, eran blancos. Atravesaba Cholula el mencionado dios para dirigirse al misterioso país de donde habían salido sus antepasados, cuando los cholulanos le suplicaron que les gobernase y les diese leyes, en lo que consintió, permaneciendo veinte años entre ellos; luego y considerando ya terminada provisionalmente su misión, se fue hasta la desembocadura del río -Huasacoalco-, una vez en la cual desapareció, no empero sin haber prometido a los cholulanos que días a venir regresaría para gobernarles. Apenas hace un siglo que los indios, al llevar sus ofrendas a la capilla que, consagrada a la Virgen, se levanta en la cima de la pirámide, elevaban todavía sus preces a Quetzalcóatl, cuyo regreso aguardaban piadosamente. No nos atreveríamos a afirmar que dicha creencia esté en lo presente extinguida del todo. La pirámide de Cholula en nada se parece a las de Egipto: cubierta completamente de tierra, forma una frondosa colina, a cuya cúspide es fácil llegar no sólo a caballo, sino también en coche. En algunos sitios la tierra se ha desmoronado dejando al descubierto los ladrillos cocidos al sol, que para la construcción de la pirámide se emplearon. En la cúspide de la pirámide y en el sitio mismo en que estaba construido el templo consagrado a Quetzalcóatl, se eleva actualmente una capilla cristiana. Sentimos que algunos escritores hayan supuesto que el cristianismo ha sustituido un culto bárbaro y cruel. Nunca el pico de la pirámide de Cholula se vio manchado de sangre humana, nunca hombre alguno fue inmolado al dios adorado en el templo hoy destruido, y al cual por toda ofrenda le presentaban productos de la tierra, tales como flores y las primicias de las cosechas, y esto por orden expresa del dios legislador. Eran las cuatro de la madrugada: las estrellas empezaban a desaparecer en las profundidades del firmamento, el horizonte se teñía de anchas y cenicientas ráfagas de luz que variaban incesantemente y tomaban poco a poco los colores del prisma para fundirse en uno solo rojo cual sangre; quebraba el alba; el sol iba a aparecer. En este instante salieron de Puebla dos jinetes, tomaron al trote largo la carretera de Cholula, y no medía legua de la ciudad doblaron prontamente hacia la derecha, internándose en un angosto sendero abierto en un campo de agave. Dicho sendero, pésimamente conservado, como todas las vías de comunicación de Méjico, describía un sin fin de revueltas y estaba cortado por tantas torrenteras, que era imposible transitar por él sin exponerse a cada paso a romperse la nuca. Ora se interponía un arroyo, al que era menester atravesar con agua hasta la cincha del caballo, ora una colina. Después de veinticinco minutos de una carrera tan erizada de dificultades, los dos jinetes llegaron al pie de una como pirámide groseramente labrada a mano, enteramente cubierta de vegetación y de unos cuarenta pies de altura sobre el nivel del suelo. En la cúspide de aquella colina artificial se elevaba un rancho de vaquero, al que se llegaba por medio de escalones abiertos a trechos en las vertientes de la misma. Una vez allí, el desconocido se detuvo y echó pie a tierra, operación que imitó su compañero. Entonces los dos hombres dieron suelta a sus caballos, hundiendo el cañón de sus fusiles en una fragosidad de la base de la colina, y cogiendo con ambas manos la culata de sus armas hicieron servir a éstas de alzaprima. Aunque uno ni otro de los dos se esforzaron mucho, una enorme piedra, al parecer completamente adherida al suelo, se movió lentamente, giró sobre goznes invisibles y dejó al descubierto la entrada de una cueva que en pendiente suave penetraba en el suelo, y la cual indudablemente recibía aire y luz por infinidad de imperceptibles intersticios, pues estaba seca y en ella se veía claramente. --Baja, López, dijo el desconocido. --¿Y V. se va arriba? preguntó el segundo jinete. --Sí; dentro de una hora ven a reunirte conmigo, a no ser que me hayas visto antes. --Perfectamente. López silbó entonces a los caballos, que vinieron rápidamente al encuentro de sus dueños, y a una señal de aquél, se internaron buenamente en la cueva. --Hasta la vista, dijo López. El desconocido dirigió una señal afirmativa a su criado, quien se metió a su vez en la concavidad, e hizo girar nuevamente tras sí la piedra, la cual se adaptó tan perfectamente a la roca, que no dejó vestigio alguno de entrada. Aquél había permanecido inmóvil y con los ojos fijos en la llanura que le rodeaba, cual si hubiese querido cerciorarse de que estaba completamente solo y nada tenía que temer de las miradas indiscretas. Una vez en su sitio la piedra que cerraba la boca de la cueva, el desconocido se echó el fusil al hombro y empezó a subir lentamente los escalones y al parecer sumergido en meditación sombría. Desde lo alto de la colina la vista abarcaba un horizonte extenso: de un lado Zapotecas, Cholula, haciendas y aldeas; del otro, Puebla con sus innumerables cúpulas esféricas y pintadas, que la daban apariencias de ciudad oriental; luego campos de maguey, trigo o agave, por en medio de los cuales serpenteaba, trazando una línea amarilla, la carretera de Méjico. El desconocido permaneció pensativo por un instante, con la mirada fija en la llanura, completamente desierta en aquella hora matinal y a la que el sol naciente matizaba de irisados reflejos; luego, después de haber exhalado un ahogado suspiro, empujó el zarzo forrado de un cuero de buey que servía de puerta al rancho, y desapareció en el interior de éste. Desde fuera, el rancho asumía el mísero aspecto de una cabaña casi arruinada; sin embargo de lo cual interiormente ofrecía más comodidades de las que cabía derecho a esperar en una región donde las exigencias de la vida, sobre todo para el pueblo, están reducidas a lo más estrictamente necesario. La primera pieza, porque el rancho tenía muchas, servía de locutorio y de comedor y comunicaba con un cobertizo colocado en el exterior y que hacía las veces de cocina. Las encaladas paredes del mencionado comedor estaban adornadas, no de cuadros, sino de seis u ocho láminas iluminadas, hechas en Epinal y de las que esta ciudad inunda la tierra; dichas láminas representaban distintos episodios de las guerras del Imperio y estaban pulidamente encuadradas y cubiertas con sendos cristales. En un ángulo, poco más o menos a seis pies de altura y sobre una consola de palisandro con la tapa rodeada de pinchos en los que estaban clavados cirios de cera amarilla, de los cuales ardían tres, había una estatuita que representaba a la Virgen de Guadalupe, patrona de Méjico. Seis -equipales-, cuatro butacas, un aparador atestado de utensilios caseros y una mesa bastante capaz colocada en medio del comedor, completaban el ajuar de esta pieza, alegrada por dos ventanas con cortinas encarnadas. El suelo estaba cubierto con un petate de labor delicada. Se nos olvidaba hacer mención de un mueble asaz importante por su rareza y que en verdad nadie hubiera presumido encontrar en sitio semejante: el mueble a que nos referimos era un reloj de cuclillo, de la Selva Negra, coronado de un pájaro que con su canto anunciaba las horas y las medias horas. Dicho reloj estaba colocado frente a la puerta de entrada, entre las dos ventanas, y a la derecha del mismo había otra puerta que conducía a los aposentos interiores. El desconocido, que en el momento de entrar en el comedor no encontró a nadie, dejó su fusil en un rincón de la pieza, colocó su sombrero sobre la mesa, abrió una ventana hasta al pie de la cual arrastró una butaca en la que se sentó, lió un cigarrillo de paja de maíz, le dio fuego y empezó a fumar con la misma tranquilidad e indolencia que hubiera hecho en su propia casa, después de haber consultado el reloj y murmurado: --¡Las cinco y media! me queda tiempo todavía: tardará en llegar. Después de haber hablado de esta suerte consigo mismo, el desconocido se echó atrás descansando la cabeza en el respaldo de su butaca, cerró los ojos, soltó el cigarrillo, y pocos minutos después quedó profundamente dormido. Media hora, poco más o menos hacía que nuestro personaje estaba durmiendo, cuando abrieron con precaución una puerta situada a sus espaldas, y por ella penetró de puntillas en el comedor una hechicera joven de veintidós a veintitrés años a lo sumo, de ojos azules y rubia cabellera, la cual avanzó la cabeza con ademán de curiosidad y fijó una mirada de benevolencia, casi diremos de ternura, en el durmiente. El rostro de la recién llegada respiraba la alegría y la travesura unidas a una bondad extrema; sus facciones, sin ser correctas, constituían un conjunto coqueto y gracioso agradable a la primera mirada; la distinguía de las otras mujeres de rancheros, indias cobrizas casi todas ellas, un cutis blanquísimo, y ostentaba un traje correspondiente a su clase, pero de limpieza notable y llevado con garbo y sal que le sentaban a las mil maravillas. La joven se acercó poquito a poco al durmiente, con la cabeza echada hacia atrás y un dedo en los labios, indudablemente con el propósito de recomendar a dos personas que la seguían, un hombre y una mujer entrada en años, que hiciesen el menos ruido posible. De los dos nuevos personajes que vamos a introducir en escena, la mujer frisaba con los cincuenta y con los sesenta el hombre, y ambos tenían las facciones vulgares y sin expresión, a no ser la de una voluntad enérgica. La mujer vestía el traje de las rancheras mejicanas; el hombre era vaquero. Una vez los tres junto al desconocido, se colocaron frente a él y permanecieron inmóviles, contemplando como dormía. En esto por la ventana penetró un rayo de sol, que fue a dar en el rostro del desconocido; el cual abrió los ojos y se levantó de improviso, profiriendo en francés estas palabras: --¡Vive Dios! el diablo se me lleve si no me he dormido. --¿Y qué mal hay en ello, don Oliverio? dijo en el mismo idioma el ranchero. --¡Ah! ¿están Vds. ahí, amigos míos? profirió Oliverio sonriendo alegremente y tendiéndoles la mano; grato despertar el mío, ya que les encuentro a mi lado. Buenos días, Luisa, hija mía; buenos días, Teresa, y tú, mi viejo Loick, buenos días también. Traen Vds. unos rostros que da gusto verles. --Siento que se haya despertado V., don Oliverio, dijo la hechicera Luisa. --Tanto más cuanto estará V. fatigado, añadió Loick. --¡Bah! ¡bah! ¿quién piensa en ello? ¿Verdad que no sospechaban Vds. encontrarme aquí? --Dispense V., don Oliverio, dijo Loick, López me había notificado su llegada. --Ese diablo de López no puede poner freno a su lengua, profirió de buen humor Oliverio; siempre será charlatán. --¿Va V. a almorzar con nosotros? preguntó la joven. --Esto no se pregunta, hijita, dijo el vaquero; bueno estaría que don Oliverio se negase a acompañarnos. --Ea, regañón, no refunfuñes, profirió Oliverio sonriendo, almorzaré con vosotros. --¡Bravo! ¡bravo! exclamó Luisa. Y con ayuda de Teresa, que era su madre, así como Loick su padre, la joven empezó a preparar lo todo para el almuerzo. --Pero ya lo saben Vds., dijo Oliverio; nada mejicano; no quiero oír hablar de la detestable cocina de esta tierra. --Nada tema, contestó Luisa sonriendo; almorzaremos a la francesa. --Magnífico; esto dobla mi apetito. Mientras las dos mujeres iban y venían de la cocina al comedor para preparar el almuerzo y poner la mesa, Oliverio y Loick habían quedado solos al pie de la ventana y sostenían conversación animada. --¿Y V. siempre satisfecho? preguntó Oliverio a su anfitrión. --Siempre, respondió Loick; don Andrés de la Cruz es un buen amo; además, como V. sabe, me relaciono poco con él. --Es cierto; V. sólo se las ha con don León Carral. --No me quejo de él, pues pese a ser mayordomo es sujeto excelente; nos entendemos a las mil maravillas. --Mejor que mejor; hubiera sentido lo contrario. Por otra parte, si V. consintió en tomar este rancho se debe a mi recomendación; así pues si ocurriese algo... --Se lo diría a V. sin ambages, don Oliverio; pero por este lado todo marcha a pedir de boca. El aventurero fijó una mirada escrutadora en su interlocutor, y profirió: --¿Conque hay algo que vaya mal por otro lado? --No digo eso, señor, balbuceó con turbación el vaquero. --Recuerde V., Loick, dijo Oliverio con severidad y moviendo la cabeza, las condiciones que le impuse cuando le concedí mi perdón. --Las tengo fijas en mi memoria, señor. --¿No ha hablado V. a nadie? --A nadie. --¿Así pues, Domingo continúa creyendo...? --Sí, señor, respondió el vaquero inclinando la cabeza; pero no me lleva el más mínimo afecto. --¿En qué se funda V. para hacer semejante suposición? --¡Oh! estoy seguro de lo que digo, señor; desde que V. se lo llevó a las praderas, su carácter ha cambiado radicalmente: los diez años que pasó lejos de mí le volteó del todo indiferente. --Tal vez obedezca a un presentimiento, murmuró sordamente el aventurero. --¡No diga V. esto, señor! exclamó con espanto Loick; la miseria es mala consejera; muy culpado fui; ¡pero si V. supiese cuán arrepentido estoy de mi crimen! --Lo sé, y por esto le perdoné. Día llegará en que el verdadero culpado recibirá el castigo que merece. --Sí, señor, y me estremece a mí, miserable, estar envuelto en este siniestro drama cuyo desenlace va a ser terrible. --Terrible será en efecto, y V. va a presenciarlo, Loick, profirió en voz enérgica y reconcentrada Oliverio. El vaquero dio un suspiro que no pasó por alto a su interlocutor. --No he visto a Domingo, dijo el aventurero, variando súbitamente de tono; ¿duerme todavía? --Le instruyó V. demasiado bien para que así sea, señor; de todos nosotros es el primero en levantarse. --¿Cómo pues no se encuentra aquí? --Salió, respondió con vacilación el vaquero; ¡caramba! tiene ya veintidós años y es libre de sus acciones. --¡Ya! murmuró el aventurero con acento sombrío. Luego, moviendo la cabeza, añadió: --Almorcemos. El almuerzo empezó bajo tristes auspicios, pero gracias a los esfuerzos de Oliverio, pronto reapareció el buen humor, y el final de aquél fue tan alegre como podía desearse. De improviso López entró en el rancho, y dijo: --Señor Loick, ahí está su hijo; no sé lo que trae, pero viene a pie y conduciendo de la brida a su caballo. Todos se levantaron de la mesa y se salieron del rancho. A un tiro de fusil, en el llano, se divisaba en efecto un hombre que conducía por la brida a un caballo, en los lomos del cual estaba atado un fardo bastante voluminoso, aunque difícil de distinguir claramente a causa de la distancia que separaba uno de otros. --¡Es singular! murmuró Oliverio en voz sumamente queda y después de haber examinado atentamente y por espacio de algunos segundos al que llegaba; ¿será él por ventura? Quiero asegurarme de ello inmediatamente. Y en haciendo seña a López de que le siguiese, el aventurero descendió apresuradamente los escalones, dejando absortos al vaquero y a las dos mujeres, que pronto le vieron correr, seguido de López, por el llano y al encuentro de Domingo. Éste, al ver a los que hacia él se encaminaban, se detuvo para aguardarles. VIII EL HERIDO El silencio más profundo reinaba en el campo; la brisa nocturna había parado por completo. Sólo el incesante susurro de los infinitamente pequeños, dedicados sin reposo a la desconocida labor para la cual los ha creado la Providencia, turbaba la quietud de la noche; por el oscuro azul del firmamento no cruzaba nube alguna; de las estrellas partía una suave claridad, y los rayos lunares difundían sobre la tierra resplandores crepusculares, dando apariencias fantásticas a los árboles y a las colinas, los cuales proyectaban larguísima sombra; por la atmósfera, de limpidez tal que permitía oír el pesado y sacudido vuelo de los coleópteros al girar zumbando en torno de las ramas, cruzaban azulados reflejos, y al través de las altas hierbas, a las cuales iluminaban con su fosfórica luz, revoloteaban millares de luciérnagas. En suma, era una de las templadas y límpidas noches mejicanas, desconocidas en nuestros fríos climas menos favorecidos por el cielo; una de esas noches que sumergen el alma en divagación melancólica y suave. De improviso surgió una sombra en el horizonte, se agrandó y a no tardar dibujó el bulto negro y todavía indeterminado de un jinete; que tal debió ser a juzgar por el ruido que producía en la endurecida tierra el rápido andar de un caballo. En efecto, un jinete era él que se iba acercando. Seguía éste el camino de Puebla, semiamodorrado sobre su cabalgadura, a la que puede decirse dejaba avanzar a su antojo, de tal suerte llevaba flojas las riendas, cuando ésta, al llegar a una como encrucijada en medio de la cual se levantaba una cruz, hurtó súbitamente el cuerpo, enderezó las orejas y retrocedió con viveza. El jinete, inopinadamente arrancado de su sueño, o lo que es más probable, de sus meditaciones, dio un salto sobre la silla y hubiera perdido los estribos a no haber instintivamente recogido al caballo tirando de las riendas con todas sus fuerzas. --¡Hola! dijo el jinete levantando prontamente la cabeza y llevando la mano a su machete, mientras tendía en torno de sí una mirada de inquietud; ¿qué ocurre? ¿qué significa este pavor, Moreno mío? ¡Ea! sosiégate, nadie está pensando en nosotros. Pero por más que su amo le dirigía palabras de halago y, al parecer, los dos vivían en muy buena inteligencia, el animal no cesaba de rezongar y daba muestras más y más vivas de sobresalto. --Esto no es natural, vive Dios; tú no acostumbras a espantarte para nada. Vamos a ver, Moreno, ¿qué ocurre? El viajero miró de nuevo a su alrededor, pero más atentamente que la primera vez y fijando los ojos en el suelo. --¡Ah! profirió de pronto el jinete, reparando en un cuerpo tendido en tierras Moreno tiene razón; aquí veo algo, quizás el cadáver de algún hacendero a quien los salteadores habrán dado muerte para despojarle con más libertad, y al cual habrán abandonado luego sin cuidarse más de él, veamos. Mientras estuvo hablando de esta suerte a media voz, el jinete se apeó; pero como era prudente y probablemente hacía mucho tiempo que estaba acostumbrado a recorrer los caminos de la confederación mejicana, amartilló su fusil y se apercibió al ataque y a la defensa, por si al individuo a quien quería prestar socorro se le ocurría levantarse prontamente para pedirle la bolsa o la vida; eventualidad muy en las costumbres de aquella tierra y contra la cual y ante todo es menester prevenirse. Se acercó pues el jinete al cadáver, y por un instante le contempló con la más grave atención. --¡Jum! murmuró el viajero, tan pronto se hubo convencido de que nada debía temer del infeliz que yacía a sus pies, y moviendo repetidas veces la cabeza, ahí un pobre diablo que me parece está muy enfermo; si no está muerto poco le falta. En fin, por sí o por no y aun cuando me parece trabajo inútil, veamos de prestarle auxilio. Después de este nuevo soliloquio, el viajero, que no era otro que Domingo, el hijo del ranchero de que hemos hablado más arriba, bajó el gatillo de su fusil, dejó el arma en la margen del camino y al alcance de la mano por si ocurría tener que hacer uso de ella, arrendó su caballo a un árbol, y se quitó su sarape con objeto de poder obrar con desahogo. En tomando calmosa y metódicamente todas estas precauciones, pues era hombre cuidadosísimo en todo, Domingo descolgó las alforjas que colgaban de la grupa de su caballo, se las echó al hombro, se arrodilló al lado del cuerpo tendido, apartó a éste las ropas que le cubrían el pecho, en el que tenía una grande herida, y le auscultó. Domingo, que era de estatura elevada, miembros armónicos y musculatura de bronce, estaba dotado de gran fuerza corporal y sus movimientos eran ágiles y virilmente graciosos; en suma, era una de esas organizaciones robustas poco comunes doquiera que sea, pero de las que con más frecuencia se encuentran ejemplares en las regiones donde las exigencias de una vida de lucha desarrollan en proporciones sobradas veces excesivas las facultades físicas del individuo. Veintiocho años le hubiera echado cualquiera a Domingo, a pesar de que aún no había cumplido los veintidós. Facciones hermosas, viriles e inteligentes, grandes y negros ojos de mirar noble, frente despejada, cabellos castaños y ensortijados de suyo, boca grande y de labios un tanto gruesos, bigote arrogantemente atusado, barbilla saliente y angulosa, daban a su fisonomía una expresión de franqueza, audacia y bondad, realmente simpática, al par que le imprimía un sello de indecible distinción. Lo más singular era que aquel hombre, perteneciente a la humilde clase de vaqueros, tenía manos y pies de una pequeñez extremada, particularmente las manos, de irreprochable corte aristocrático. Tal era en lo físico del nuevo personaje que acabamos de presentar al lector y que está llamado a desempeñar un papel importante en el decurso de nuestro relato. --Trabajo va a costarle el recobrarse, si es que se recobra, profirió Domingo levantándose después de haber inútilmente ensayado oír los latidos del corazón del herido. Sin embargo, lejos de perder la esperanza, el joven abrió sus alforjas y sacó de ellas un pedazo de tela, un estuche y una cajita cerrada con llave, mientras sonreía y decía entre sí: --Por fortuna conservo mis costumbres indias y siempre traigo conmigo mi botiquín. Y poniendo manos a la obra sin perder momento, sondeó la llaga y la lavó cuidadosamente. De los amoratados labios de la herida salía la sangre gota a gota. Domingo destapó un frasco lleno de un licor rojizo, vertió sobre la llaga algunas gotas del mismo y la sangre dejó de manar como por arte de magia. Entonces y con destreza que demostraba mucha práctica, el joven vendó la herida después de aplicar a ésta con tiento sumo algunas hierbas machacadas y humedecidas con el licor rojizo que ya empleara. El infeliz no daba señal alguna de vida; su cuerpo seguía conservando la rigidez de los cadáveres; con todo, en las extremidades persistía un poco de sudor, diagnóstico que daba a suponer a Domingo que en aquel pobre cuerpo no se había extinguido aún del todo la vida. Después de haberlo curado con el amor que hemos visto, el joven levantó un poco al herido y le arrimó a un árbol; luego le dio en el pecho, sienes y muñecas unas friegas de ron mezclado con agua, interrumpiendo de vez en cuando su operación para fijar una mirada cuidadosa en el contraído y lívido rostro del paciente. Todo, al parecer, debía ser inútil: contracción alguna, ni el más leve estremecimiento indicaban que el herido sustentase un átomo de vida. Mas ¿existe algo tan firme como la voluntad del hombre que se empeña en salvar a un semejante? Domingo, por mucho que empezase a dudar formalmente del éxito de sus esfuerzos, lejos de desalentarse sintió redoblar su ardor, por lo que resolvió no abandonar la partida hasta quedar plenamente convencido de que todo auxilio era inútil. Conmovedor era el cuadro que formaban aquellos dos hombres, uno impulsado por el santo amor de la humanidad, encarnizándose, si vale la palabra, en prodigar al otro los más solícitos y paternales cuidados, al pie del redentor signo de la cruz, en medio de un camino desierto y durante una noche tranquila y clara. Domingo interrumpió de improviso las friegas, y dándose una palmada en la frente cual si de su cerebro hubiese surgido súbito un pensamiento, murmuró: 1 2 ; 3 ; 4 , , 5 . 6 7 , 8 . 9 10 , 11 , 12 , 13 . 14 15 16 , , 17 18 . 19 20 21 , 22 , 23 , 24 . 25 26 27 , 28 29 . 30 31 , 32 , 33 . 34 , 35 , 36 , , , 37 , , 38 , . 39 40 41 , 42 43 , 44 , , 45 46 . 47 48 49 , 50 , , , 51 , 52 53 , 54 55 . 56 57 , 58 , 59 60 . 61 62 63 , 64 , 65 , 66 , 67 . 68 69 , 70 71 , 72 ; 73 , 74 , 75 ; 76 , 77 78 . 79 80 , , 81 , 82 , , , 83 , 84 85 86 . 87 88 , 89 , 90 , , ; 91 , 92 , 93 , 94 , 95 96 . 97 98 , 99 , 100 , , 101 102 . , 103 , 104 ; , , , 105 106 . 107 108 , 109 : 110 , , 111 . , 112 , , 113 114 ; 115 , , 116 . 117 118 ¿ ? ¿ 119 ? . 120 121 , 122 . 123 , 124 . , 125 , 126 127 . 128 129 , , 130 . 131 132 133 , , 134 135 . 136 137 138 , 139 , 140 . 141 142 - - , , 143 ; , 144 , . 145 . 146 147 , 148 , 149 . 150 151 , 152 , , . 153 154 155 ; 156 . , 157 , , 158 , 159 , 160 . 161 162 , 163 164 , , 165 , , 166 167 . 168 169 , , 170 , 171 . 172 173 , , 174 , 175 176 , , 177 , . 178 179 180 , 181 , , . 182 183 , 184 , 185 . 186 187 188 189 , 190 ; 191 , 192 . , 193 , , , 194 , . 195 196 - - , , 197 , . 198 199 , 200 ; 201 . 202 203 , , 204 , 205 206 - . 207 208 209 . 210 211 , , 212 213 . 214 , 215 , 216 , 217 - , 218 . 219 220 , 221 , , 222 . 223 224 , 225 , 226 , 227 , 228 , . 229 230 , 231 , , 232 233 . 234 235 , ; , 236 , , 237 238 239 . 240 241 . 242 243 - - , , 244 . 245 246 , 247 , ; 248 . 249 . 250 251 , , 252 253 . 254 255 , 256 , 257 . 258 259 - - ¡ ! , . 260 261 , 262 263 , . 264 265 , , 266 ; 267 , 268 , , , 269 , 270 . 271 272 - - , , 273 . , , 274 . 275 276 - - ¡ ! , . 277 278 . 279 280 - - ¿ ? . 281 282 - - . , 283 , , . ¿ ? 284 285 - - , . 286 287 - - ¿ ? 288 289 - - . 290 291 - - ¿ ? 292 293 - - . 294 295 - - ¿ ? 296 297 - - ¡ ! , . 298 299 - - , ; 300 , . 301 302 - - ¿ ? 303 304 - - . 305 306 - - ¡ ! , 307 ; . , 308 , ¿ ? ¿ 309 ? ¿ ? 310 311 , 312 , . 313 314 - - . , , 315 ; ¿ , ? 316 317 - - , . 318 319 - - ¡ ! ¡ ! . 320 321 - - , . 322 323 - - , , 324 . 325 326 , « » 327 . 328 329 , , 330 ; , , , 331 , 332 . 333 334 - - ¡ ! . ¡ ! ¡ 335 ! 336 337 , 338 , ; 339 ; 340 . 341 . 342 343 - - , , 344 ; , , 345 346 . . 347 348 , , 349 , , 350 . 351 352 - - ¿ ? . 353 354 - - , . 355 356 - - ¿ ? . 357 358 - - , ; 359 360 . 361 362 , 363 , 364 : 365 366 « 367 368 , , , 369 . » 370 371 - - , . 372 373 , : 374 375 - - ¡ ! . 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 , 388 . 389 390 , , 391 , 392 . 393 394 , 395 , 396 , . 397 398 399 , , , 400 , . 401 402 , 403 , , 404 , , , 405 . 406 407 , 408 , 409 , . 410 , 411 ; 412 , 413 . 414 415 , 416 , 417 - - , - - . 418 419 , 420 , 421 , 422 , , , 423 , , 424 . 425 426 , , 427 428 , 429 , , 430 , 431 432 . 433 434 435 - 436 - . 437 438 : 439 440 « , ( 441 ) . 442 , 443 , 444 . , , , 445 , , 446 , 447 . 448 , , 449 , 450 . 451 , . » 452 453 ¿ , 454 ? 455 456 , 457 , 458 . 459 460 - - , , 461 - - , , - - , , - - , 462 , 463 , : 464 ; , 465 ; 466 , , . 467 468 469 , 470 , , 471 ; 472 , 473 - - , , 474 475 . 476 477 , 478 , , 479 , , 480 . 481 482 483 . 484 485 : 486 , , 487 , . 488 489 490 , 491 . 492 493 494 , 495 . 496 497 498 . 499 , 500 , 501 , 502 , . 503 504 : 505 , 506 507 508 ; ; . 509 510 , 511 , 512 , 513 . 514 515 , , 516 , 517 , 518 . , 519 , 520 . 521 522 523 , 524 , 525 . 526 527 528 , 529 . 530 531 , , 532 . 533 534 , 535 , 536 537 . 538 539 , , 540 , , 541 542 , 543 , 544 . 545 546 - - , , . 547 548 - - ¿ . ? . 549 550 - - ; , 551 . 552 553 - - . 554 555 , 556 , , 557 . 558 559 - - , . 560 561 , 562 , , 563 , 564 . 565 566 567 , 568 . 569 570 , 571 572 . 573 574 : 575 , , ; , 576 , 577 ; , , 578 , , 579 . 580 581 , 582 , 583 ; , 584 , 585 , 586 . 587 588 , 589 ; 590 591 , , 592 . 593 594 , , 595 596 . 597 , , 598 , ; 599 600 601 . , 602 603 , , 604 , 605 . - - , , 606 607 , , 608 . 609 610 . 611 612 613 614 : , 615 , 616 . 617 618 , 619 , 620 . 621 622 , 623 , , 624 , 625 , , 626 627 , : 628 629 - - ¡ ! : . 630 631 , 632 , 633 , , 634 . 635 636 , 637 , 638 , 639 , 640 , 641 , , . 642 643 644 ; , , 645 646 ; , 647 , , 648 , 649 . 650 651 , 652 , 653 , 654 , . 655 656 , 657 , 658 , 659 . 660 661 ; 662 . 663 664 , 665 , . 666 667 , 668 ; 669 , : 670 671 - - ¡ ! . 672 673 - - ¿ , ? 674 . 675 676 - - ¡ ! ¿ . , ? 677 ; , 678 . , , ; , , 679 , , . . 680 . 681 682 - - . , , 683 . 684 685 - - . , . 686 687 - - ¡ ! ¡ ! ¿ ? ¿ . 688 ? 689 690 - - . , , , 691 . 692 693 - - , 694 ; . 695 696 - - ¿ . ? . 697 698 - - , , ; 699 . 700 701 - - , , , , 702 . 703 704 - - ¡ ! ¡ ! . 705 706 , , , 707 . 708 709 - - . , ; ; 710 . 711 712 - - , ; . 713 714 - - ; . 715 716 717 , 718 . 719 720 - - ¿ . ? . 721 722 - - , ; ; 723 , . , . 724 725 - - ; . . 726 727 - - , ; 728 . 729 730 - - ; . , . 731 ; 732 . . . 733 734 - - . , ; 735 . 736 737 , 738 : 739 740 - - ¿ ? 741 742 - - , , . 743 744 - - . , , , 745 . 746 747 - - , . 748 749 - - ¿ . ? 750 751 - - . 752 753 - - ¿ , . . . ? 754 755 - - , , ; 756 . 757 758 - - ¿ . ? 759 760 - - ¡ ! , ; . 761 , : 762 . 763 764 - - , 765 . 766 767 - - ¡ . , ! ; 768 ; ; ¡ . 769 ! 770 771 - - , . 772 . 773 774 - - , , , , 775 . 776 777 - - , . , , 778 . 779 780 . 781 782 - - , , 783 ; ¿ ? 784 785 - - . , ; 786 . 787 788 - - ¿ ? 789 790 - - , ; ¡ ! 791 . 792 793 - - ¡ ! . 794 795 , , : 796 797 - - . 798 799 , 800 , , 801 . 802 803 , : 804 805 - - , ; , 806 . 807 808 . 809 810 , , 811 , 812 , 813 . 814 815 - - ¡ ! 816 817 ; ¿ ? . 818 819 , 820 , 821 , , , 822 . 823 824 , , 825 . 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 ; 837 . 838 , 839 , ; 840 ; 841 , 842 , 843 , ; 844 , 845 , 846 , , 847 , . 848 , , 849 ; 850 851 . 852 853 , 854 ; 855 856 . 857 858 , . 859 , , 860 , , 861 , 862 , , 863 . 864 865 , , 866 , , 867 868 . 869 870 - - ¡ ! 871 , 872 ; ¿ ? ¿ , ? ¡ ! 873 , . 874 875 , , 876 , 877 . 878 879 - - , ; 880 . , , ¿ ? 881 882 , 883 . 884 885 - - ¡ ! , 886 ; , 887 888 , 889 , . 890 891 , ; 892 893 , 894 , 895 896 ; 897 898 . 899 900 , 901 . 902 903 - - ¡ ! , 904 , 905 , ; 906 . , 907 , . 908 909 , , 910 , , 911 , 912 , 913 , 914 . 915 916 , 917 , 918 , , 919 , 920 , , . 921 922 , , 923 , 924 ; , 925 , 926 927 928 . 929 930 , 931 . , 932 , , 933 , , 934 , , 935 , , 936 , , 937 . , 938 , 939 , , 940 . 941 942 943 944 . 945 946 - - , , 947 948 . 949 950 , , 951 , 952 , : 953 954 - - 955 . 956 957 , 958 . 959 960 . 961 962 , 963 964 . 965 966 , 967 968 . 969 970 ; 971 ; , 972 , 973 . 974 975 , 976 ; , 977 , 978 979 . 980 981 , , : , 982 . 983 984 ¿ 985 ? , 986 , 987 , 988 . 989 990 , 991 , , 992 , , 993 , 994 . 995 996 , 997 , 998 : 999 1000