-Entra Solórzano.- SOLÓRZANO. Pues señora doña Cristina, ¿ha hecho usted sus diligencias? ¿Está acreditada la cadena? CRISTINA. ¿Cómo es el nombre de usted, por su vida? SOLÓRZANO. Don Esteban de Solórzano me suelen llamar en mi casa; ¿pero por qué me lo pregunta usted? CRISTINA. Por acabar de echar el sello á su mucha verdad y cortesía. Entretenga usted un poco á la señora doña Brígida, en tanto que entro por los diez escudos. (-Éntrase Cristina.-) BRÍGIDA. Señor don Solórzano, ¿no tendrá usted por ahí algun mondadientes para mí? que en verdad no soy para desechar, y que tengo yo tan buenas entradas y salidas en mi casa, como la señora doña Cristina: que á no temer que nos oyera alguna, le dijera yo al señor Solórzano mas de cuatro tachas suyas: que sepa que tiene los pechos como dos alforjas vacías y que no le huele muy bien el aliento, porque se afeita mucho; y con todo eso la buscan, solicitan y quieren: que estoy por arañarme esta cara, mas de rabia, que de envidia, porque no hay quien me dé la mano, entre tantos que me dan del pie: en fin, la ventura de las feas. SOLÓRZANO. No se desespere usted, que si yo vivo, otro gallo cantará en su gallinero. -Vuelve á entrar Cristina.- CRISTINA. Hé aquí, señor don Esteban, los diez escudos, y la cena se aderezará esta noche como para un príncipe. SOLÓRZANO. Pues nuestro burro está á la puerta de la calle, quiero ir por él: usted me le acaricie aunque sea como quien toma una píldora. (-Váse Solórzano.-) BRÍGIDA. Ya le dije, amiga, que trujese quien me regalase á mí, y dijo que sí haria, andando el tiempo. CRISTINA. Andando el tiempo en nosotras, no hay quien nos regale, amiga: los pocos años traen la mucha ganancia, y los muchos la mucha pérdida. BRÍGIDA. Tambien le dije como vas muy limpia, muy linda y muy agraciada, y que toda eras ámbar, almizcle y algalia entre algodones. CRISTINA. Ya yo sé, amiga, que tienes muy buenas ausencias. BRÍGIDA. Mirad quien tiene amartelados: que vale mas la suela de mi botin, que las arandelas de su cuello: otra vez vuelvo á decir, la ventura de las feas. -Entran Quiñones y Solórzano.- QUIÑONES. Vizcaino manos bésame: usted que mándeme. SOLÓRZANO. Dice el señor vizcaino, que besa las manos de usted, y que le mande. BRÍGIDA. ¡Ay, qué linda lengua! Yo no la entiendo á lo menos; pero paréceme muy linda. CRISTINA. Yo beso las de mi señor vizcaino, y mas adelante. QUIÑONES. Pareces buena, hermosa: tambien noche esta cenamos: cadena quedas: duermas nunca: básta que dóila. SOLÓRZANO. Dice mi compañero que usted le parece buena, y hermosa: que se apareje la cena: que él da la cadena, aunque no duerma acá, que basta que una vez la haya dado. BRÍGIDA. ¿Hay tal Alejandro en el mundo? Venturon, venturon, y cien mil veces venturon. SOLÓRZANO. Si hay algun poco de conserva, y algun traguito del devoto para el señor vizcaino, yo sé que nos valdrá por uno ciento. CRISTINA. Y cómo si lo hay; y yo entraré por ello, y se lo daré mejor que al Preste Juan de las Indias. (-Éntrase Cristina.-) QUIÑONES. Dama que quedaste, tan buena como entraste. BRÍGIDA. ¿Qué ha dicho, señor Solórzano? SOLÓRZANO. Que la dama que se queda, que es usted, es tan buena como la que se ha entrado. BRÍGIDA. Y como que está en lo cierto el señor vizcaino: á fe que en este parecer que no es nada burro. QUIÑONES. Burro el diablo: vizcaino ingenio quereis cuando tenerlo. BRÍGIDA. Ya le entiendo, que dice: que el diablo es el burro; y que los vizcainos cuando quieren tener ingenio le tienen. SOLÓRZANO. Asi es sin faltar un punto. -Vuelve á salir Cristina con un criado ó criada, que traen una caja de conserva, una garrafa con vino, su cuchillo y servilleta.- CRISTINA. Bien puede comer el señor vizcaino, y sin asco: que todo cuanto hay en esta casa es la quinta esencia de la limpieza. QUIÑONES. Dulce conmigo, vino y agua llamas bueno: santo le muestras, esta le bebo y otra tambien. BRÍGIDA. ¡Ay Dios! ¡y con qué donaire lo dice el buen señor, aunque no le entiendo! SOLÓRZANO. Dice que con lo dulce tambien bebe vino como agua; y que este vino es de San Martin, y que beberá otra vez. CRISTINA. Y aun otras ciento, su boca puede ser medida. SOLÓRZANO. No le den mas, que le hace mal, y ya se le va echando de ver: que le he dicho yo al señor Azcaray que no beba vino en ningun modo, y no aprovecha. QUIÑONES. Vamos, que vino que subes y bajas, lengua es grillos, y corma es pies: tarde vuelvo, señora, Dios que te guárdate. SOLÓRZANO. Miren lo que dice, y verán si tengo yo razon. CRISTINA. ¿Qué es lo que ha dicho, señor Solórzano? SOLÓRZANO. Que el vino es grillo de su lengua, y corma de sus pies: que vendrá esta tarde, y que ustedes se queden con Dios. BRÍGIDA. ¡Ay pecadora de mí, y como que se le turban los ojos y se trastraba la lengua! ¡Jesus, que ya va dando traspies! pues monta que ha bebido mucho: la mayor lástima es esta que he visto en mi vida: miren qué mocedad y qué borrachera. SOLÓRZANO. Ya venia él refrendado de casa. Usted, señora Cristina, haga aderezar la cena: que yo le quiero llevar á dormir el vino, y seremos temprano esta tarde. (-Éntranse el vizcaino y Solórzano.-) CRISTINA. Todo estará como de molde: vayan ustedes en hora buena. BRÍGIDA. Amiga Cristina, muéstrame esa cadena, y déjame dar con ella dos filos[33] al deseo: ¡ay qué linda, qué nueva, qué reluciente, y qué barata! Digo Cristina, que sin saber cómo, ni cómo no, llueven los bienes sobre tí, y se te entra la ventura por las puertas, sin solicitalla: en efecto, eres venturosa sobre las venturosas; pero todo lo merecen tu desenfado, tu limpieza, y tu magnífico término: hechizos bastantes á rendir las mas descuidadas y esentas voluntades; y no como yo, que no soy para dar migas á un gato. Toma tu cadena, hermana, que estoy para reventar en lágrimas; y no de envidia que á tí te tenga, sino de lástima que me tengo á mí. -Vuelve á entrar Solórzano.- SOLÓRZANO. La mayor desgracia nos ha sucedido del mundo. BRÍGIDA. ¡Jesus, desgracia! ¿y qué es, señor Solórzano? SOLÓRZANO. Á la vuelta de esta calle, yendo á la casa, encontramos con un criado del padre de nuestro vizcaino, el cual trae cartas y nuevas de que su padre queda á punto de espirar, y le manda que al momento se parta, si quiere hallarle vivo. Trae dinero para la partida, que sin duda ha de ser luego: yo le he tomado diez escudos para usted, y vélos aquí, con los diez que usted me dió denantes; y vuélvaseme la cadena: que si el padre vive, el hijo volverá á darla, ó yo no seré don Esteban de Solórzano. CRISTINA. En verdad que á mí me pesa; y no por mi interés, sino por la desgracia del mancebo, que ya le habia tomado aficion. BRÍGIDA. Buenos son diez escudos, ganados tan holgando: tómalos amiga, y vuelve la cadena al señor Solórzano. CRISTINA. Véla aquí, y venga el dinero: que en verdad que pensaba gastar mas de treinta en la cena. SOLÓRZANO. Señora Cristina, al perro viejo nunca tus tus: estas tretas con los de las galleruzas[34], y con este hueso á otro perro. CRISTINA. ¿Para qué son tantos refranes, señor Solórzano? SOLÓRZANO. Para que entienda usted que la codicia rompe el saco: ¿tan presto se desconfió de mi palabra, que quiso usted curarse en salud, y salir al lobo al camino, como la gansa de Cantipalos? Señora Cristina, señora Cristina, lo bien ganado se pierde, y lo malo ello, y su dueño. Venga mi cadena verdadera, y tómese usted su falsa: que no ha de haber conmigo trasformaciones de Ovidio en tan pequeño espacio. ¡Ó hi de puta, y qué bien que la amoldaron, y qué presto! CRISTINA. ¿Qué dice usted, señor mio, que no lo entiendo? SOLÓRZANO. Digo que no es esta la cadena que yo dejé á usted, aunque le parece: que esta es de alquimia, y la otra es de oro de á veinte y dos quilates. BRÍGIDA. En mi ánima, que asi lo dijo el vecino, que es platero. CRISTINA. Aun el diablo seria eso. SOLÓRZANO. El diablo ó la diabla: mi cadena venga y dejémonos de voces; y escúsense juramentos y maldiciones. CRISTINA. El diablo me lleve, lo cual querria que no me llevase, sino es esa la cadena que usted me dejó, y que no he tenido otra en mis manos: justicia de Dios, si tal testimonio se me levantase. SOLÓRZANO. Que no hay para qué dar gritos; y mas estando ahí el señor corregidor, que guarda su derecho á cada uno. CRISTINA. Si á las manos del corregidor llega este negocio, yo me doy por condenada: que tiene de mí tan mal concepto, que ha de tener mi verdad por mentira, y mi virtud por vicio. Señor mio, si yo he tenido otra cadena en mis manos, sino aquesta, de cáncer las vea yo comidas. -Entra un alguacil.- ALGUACIL. ¿Qué voces son estas, qué gritos, qué lágrimas y qué maldiciones? SOLÓRZANO. Usted, señor alguacil, ha venido aquí como de molde: á esta señora del rumbo sevillano le empeñé una cadena, habrá una hora, en diez ducados, para cierto efecto: vuelvo agora á desempeñarla, y en lugar de una que le dí, que pesaba ciento y cincuenta ducados de oro de veinte y dos quilates, me vuelve esta de alquimia, que no vale dos ducados; y quiere poner mi justicia á la venta de la zarza, á voces y á gritos, sabiendo que será testigo de esta verdad esta misma señora, ante quien ha pasado todo. BRÍGIDA. Y cómo si ha pasado, y aun repasado; y en Dios y en mi ánima, que estoy por decir que este señor tiene razon; aunque no puedo imaginar dónde se puede haber hecho el trueco, porque la cadena no ha salido de aquesta sala. SOLÓRZANO. La merced que el señor alguacil me ha de hacer, es llevar á la señora al corregidor, que allá nos averiguaremos. CRISTINA. Otra vez torno á decir, que si ante el corregidor me lleva, me doy por condenada. BRÍGIDA. Sí, porque no está bien con sus huesos. CRISTINA. De esta vez me ahorco, de esta vez me desespero, de esta vez me chupan brujas. SOLÓRZANO. Ahora bien, yo quiero hacer una cosa por usted, señora Cristina, siquiera porque no la chupen brujas, ó por lo menos se ahorque: esta cadena se parece mucho á la fina del vizcaino: él es mentecato y algo borrachuelo: yo se la quiero llevar, y darle á entender que es la suya; y usted contente aquí al señor alguacil, y gaste la cena de esta noche; y sosiegue su espíritu, pues la pérdida no es mucha. CRISTINA. Págueselo á usted todo el cielo: al señor alguacil daré media docena de escudos; y en la cena gastaré uno, y quedaré por esclava perpétua del señor Solórzano. BRÍGIDA. Y yo me haré rajas bailando en la fiesta. ALGUACIL. Usted ha hecho como liberal y buen caballero, cuyo oficio ha de servir á las mujeres. SOLÓRZANO. Vengan los diez escudos que dí demasiados. CRISTINA. Hélos aquí: y mas los seis para el señor alguacil. -Entran dos Músicos y Quiñones el vizcaino.- MÚSICOS. Todo lo hemos oido y acá estamos. QUIÑONES. Ahora sí que puedo decir á mi señora Cristina: mamóla una y cien mil veces. BRÍGIDA. ¿Han visto qué claro que habla el vizcaino? QUIÑONES. Nunca hablo yo turbio, sino es cuando quiero. CRISTINA. Que me maten si no me la han dado á tragar estos bellacos. QUIÑONES. Señores músicos, el romance que les dí y que saben, ¿para qué se hizo? MÚSICOS. La mujer mas avisada, Ó sabe poco ó no nada. La mujer que mas presume De cortar como navaja Los vocablos repulgados, Entre las godeñas pláticas: La que sabe de memoria Á Lofraso y á Diana, Y al caballero de Febo, Con Olivante de Laura: La que seis veces al mes Al gran Don Quijote pasa, Aunque mas sepa de aquesto, Ó sabe poco ó no nada. La que se fia en su ingenio, Lleno de fingidas trazas, Fundadas en interés Y en voluntades tiranas: La que no sabe guardarse, Cual dicen, del agua mansa, Y se arroja á las corrientes, Que ligeramente pasan: La que piensa que ella sola Es el colmo de la nata, En esto del trato alegre, Ó sabe poco ó no nada. CRISTINA. Ahora bien, yo quedo burlada, y con todo esto convido á ustedes para esta noche. QUIÑONES. Aceptamos el convite; y todo saldrá en la colada. FIN DE ESTE ENTREMES. [Ilustración] ENTREMES -DE LA GUARDA CUIDADOSA-. -Sale un Soldado á lo pícaro, con una muy mala banda y un antojo, y detrás de él un mal Sacristan.- SOLDADO. ¿Qué me quieres, sombra vana? SACRISTAN. No soy sombra vana, sino cuerpo macizo. SOLDADO. Pues con todo eso, por la fuerza de mi desgracia te conjuro, que me digas ¿quién eres, y qué es lo que buscas por esta calle? SACRISTAN. Á eso te respondo, por la fuerza de mi dicha: que soy Lorenzo Pasillas, sota-sacristan de esta parroquia, y busco en esta calle lo que hallo, y tú buscas y no hallas. SOLDADO. ¿Buscas por ventura á Cristinica, la fregona de esta casa? SACRISTAN. -Tu dixisti.- SOLDADO. Pues ven acá, sota-sacristan de Satanás. SACRISTAN. Pues voy allá, caballo de Ginebra. SOLDADO. Bueno: sota y caballo; no falta sino el rey para tomar las manos. Ven acá, digo otra vez, ¿y tú sabes, Pasillas, que pasado te vea yo con un chuzo, que Cristinica es prenda mia? SACRISTAN. ¿Y tú no sabes, pulpo vestido, que esa prenda la tengo yo rematada, que está por sus cabales y por mia? SOLDADO. Vive Dios, que te dé mil cuchilladas, y que te haga la cabeza pedazos. SACRISTAN. Con las que le cuelgan de esas calzas, y con los de ese vestido, se podrá entretener, sin que se meta con los de mi cabeza. SOLDADO. ¿Has hablado alguna vez á Cristina? SACRISTAN. Cuando quiero. SOLDADO. ¿Qué dádivas le has hecho? SACRISTAN. Muchas. SOLDADO. ¿Cuántas y cuáles? SACRISTAN. Díle una de estas cajas de carne de membrillo, muy grande, llena de cercenaduras de hostias blancas, como la misma nieve; y de añadidura cuatro cabos de velas de cera, asimismo blancas como un armiño. SOLDADO. ¿Qué mas le has dado? SACRISTAN. En un billete envueltos cien mil deseos de servirla. SOLDADO. ¿Y ella cómo te ha correspondido? SACRISTAN. Con darme esperanzas propincuas de que ha de ser mi esposa. SOLDADO. ¿Luego no eres de epístola? SACRISTAN. Ni aun de completas: motilon soy, y puedo casarme cada y cuando me viniere en voluntad, y presto lo veredes. SOLDADO. Ven acá, motilon arrastrado, respóndeme á esto que preguntar te quiero: si esta mochacha ha correspondido tan altamente, lo cual yo no creo, á la miseria de tus dádivas, ¿cómo corresponderá á la grandeza de las mias? Que el otro dia le envié un billete amoroso, escrito, por lo menos, en un revés de un memorial que dí á su Magestad, significándole mis servicios y mis necesidades presentes: que no cae en mengua el soldado que dice que es pobre: el cual memorial salió decretado y remitido al limosnero mayor; y sin atender á que sin duda alguna me podia valer cuatro ó seis reales, con liberalidad increible, y con desenfado notable, escribí en el revés de él, como he dicho, mi billete; y sé que de mis manos pecadoras llegó á las suyas casi santas. SACRISTAN. ¿Hásle enviado otra cosa? SOLDADO. Suspiros, lágrimas, sollozos, parasismos, desmayos, con toda la caterva de las demostraciones necesarias, que para descubrir su pasión los buenos enamorados usan, y deben usar en todo tiempo y sazon. SACRISTAN. ¿Hásle dado alguna música concertada? SOLDADO. La de mis lamentos y congojas, las de mis ansias y pesadumbres. SACRISTAN. Pues á mí me ha acontecido dársela con mis campanas á cada paso, y tanto, que tengo enfadada á toda la vecindad con el continuo ruido que con ellas hago, solo por darle contento y porque sepa que estoy en la torre, ofreciéndome á su servicio; y aunque haya de tocar á muerto, repico á vísperas solenes. SOLDADO. En eso me llevas ventaja; porque no tengo que tocar, ni cosa que lo valga. SACRISTAN. ¿Y de qué manera ha correspondido Cristina á la infinidad de tantos servicios como le has hecho? SOLDADO. Con no verme, con no hablarme, con maldecirme cuando me encuentra por la calle, con derramar sobre mí las lavazas cuando jabona, y el agua de fregar cuando friega; y esto es cada dia, porque todos los dias estoy en esta calle y á su puerta; porque soy su guarda cuidadosa, soy en fin, el perro del hortelano, etc. Yo no la gozo, ni ha de gozarla ninguno mientras yo viviere: por eso váyase de aquí el señor sota-sacristan, que por haber tenido y tener respeto á las órdenes que tiene, no le tengo ya rompidos los cascos. SACRISTAN. Á rompérmelos como están rotos esos vestidos, bien rotos estuvieran. SOLDADO. El hábito no hace al monje; y tanta honra tiene un soldado roto por causa de la guerra, como la tiene un colegial con el manto hecho añicos; porque en él se muestra la antigüedad de sus estudios; y váyase, que haré lo que dicho tengo. SACRISTAN. ¿Es porque me ve sin armas? Pues espérese aquí, señor guarda cuidadosa, y verá quién es Callejas. SOLDADO. ¿Qué puede ser un Pasillas? SACRISTAN. Agora lo veredes, dijo Agrages. (-Éntrase el Sacristan.-) SOLDADO. ¡Ó mujeres, mujeres, todas ó las mas, mudables y antojadizas! ¿Dejas, Cristina, á esta flor, á este jardin de la soldadesca, y acomódaste con el muladar de un sota-sacristan, pudiendo acomodarte con un sacristan entero, y aun con un canónigo? Pero yo procuraré que te entre en mal provecho, si puedo, aguando tu gusto, con ojear de esta calle y de tu puerta los que imaginare que por alguna via pueden ser tus amantes; y asi vendré á alcanzar nombre de la guarda cuidadosa. -Entra un Mozo con su caja y ropa verde, como estos que piden limosna para alguna imágen.- MOZO. Den por Dios, para la lámpara del aceite de señora Santa Lucía, que les guarde la vista de los ojos. ¡Ah de casa! ¿dan la limosna? SOLDADO. Hola, amigo Santa Lucía, venid acá: ¿qué es lo que quereis en esta casa? MOZO. ¿Ya vuesa merced no lo ve? Limosna para la lámpara del aceite de la señora Santa Lucía. SOLDADO. ¿Pedís para la lámpara, ó para el aceite de la lámpara? que como decís limosna para la lámpara del aceite, parece que la lámpara es del aceite, no el aceite de la lámpara. MOZO. Ya todos entienden que pido para el aceite de la lámpara, y no para la lámpara del aceite. SOLDADO. ¿Y suelen os dar limosna en esta casa? MOZO. Cada dia dos maravedís. SOLDADO. ¿Y quién sale á dároslos? MOZO. Quien se halla mas á mano; aunque las mas veces sale una fregoncita, que se llama Cristina, bonita como un oro. SOLDADO. Asi que ¿es la fregoncita bonita como un oro? MOZO. Y como unas perlas. SOLDADO. ¿De modo que no os parece mal á vos la muchacha? MOZO. Pues aunque yo fuera hecho de leño, no pudiera parecerme mal. SOLDADO. ¿Cómo os llamais? que no querria volveros á llamar Santa Lucía. MOZO. Yo, señor, Andrés me llamo. SOLDADO. Pues señor Andrés, esté en lo que quiero decirle: tome este cuarto de á ocho, y haga cuenta que va pagado por cuatro dias de la limosna que le dan en esta casa, y suele recibir por mano de Cristina; y váyase con Dios; y séale aviso que por cuatro dias no vuelva á llegar á esta puerta, ni por lumbre, que le romperé las costillas á coces. MOZO. Ni aun volveré en este mes si es que me acuerdo: no tome vuesa merced pesadumbre, que ya me voy. (-Váse.-) SOLDADO. No sino dormios, guarda cuidadosa. -Entra otro mozo vendiendo y pregonando tranzaderas, holanda de Cambray, randas de Flandes, é hilo portugués.- UNO. ¿Compran tranzaderas, randas de Flandes, Holanda, Cambray, hilo portugués? -Cristina á la ventana.- CRISTINA. Hola, Manuel: ¿traeis vivos para unas camisas? UNO. Sí traigo, y muy buenos. CRISTINA. Pues entra, que mi señora los ha menester. SOLDADO. ¡Ó estrella de mi perdicion, antes que norte de mi esperanza! Tranzaderas, ó como os llamais, ¿conoceis aquella doncella que os llamó desde la ventana? UNO. Sí conozco, ¿pero por qué me lo pregunta vuesa merced? SOLDADO. ¿No tiene muy buen rostro, y muy buena gracia? UNO. Á mí asi me lo parece. SOLDADO. Pues tambien me parece á mí que no entre dentro de esa casa, si no, por Dios juro de molelle los huesos, sin dejarle ninguno sano. UNO. ¿Pues no puedo yo entrar á donde me llaman, para comprar mi mercadería? SOLDADO. Vaya, no me replique, que haré lo que digo, y luego. UNO. ¡Terrible caso! pasito, señor soldado, que ya me voy. (-Váse Manuel.-) -Cristina á la ventana.- CRISTINA. ¿No entras, Manuel? SOLDADO. Ya se fué Manuel, señora la de los vivos, y aun señora la de los muertos, porque á muertos y á vivos tienes debajo de tu mando y señorío. CRISTINA. ¡Jesus, y qué enfadoso animal! ¿Qué quieres en esta calle y en esta puerta? (-Éntrase Cristina.-) SOLDADO. Encubrióse y púsose mi sol detrás de las nubes. -Entra un Zapatero con unas chinelas pequeñas nuevas en la mano; y yendo á entrar en casa de Cristina, detiénele el soldado.- SOLDADO. ¿Señor bueno, busca usted algo en esta casa? ZAPATERO. Sí busco. SOLDADO. ¿Y á quién, si fuere posible saberlo? ZAPATERO. ¿Por qué no? Busco á una fregona, que está en esta casa, para darle estas chinelas que me mandó hacer. SOLDADO. ¿De manera que usted es su zapatero? ZAPATERO. Muchas veces la he calzado. SOLDADO. ¿Y hále de calzar ahora estas chinelas? ZAPATERO. No será menester: si fueran zapatillos de hombre, como ella los suele traer, sí calzára. SOLDADO. ¿Y éstas están pagadas, ó no? ZAPATERO. No están pagadas, que ella me las ha de pagar agora. SOLDADO. ¿No me haria usted una merced, que seria para mí muy grande? y es, que me fiase estas chinelas, dándole yo prendas que lo valiesen, hasta desde aquí á dos dias, que espero tener dineros en abundancia. ZAPATERO. Sí haré, por cierto: venga la prenda, que como soy pobre oficial, no puedo fiar á nadie. SOLDADO. Yo le daré á usted un mondadientes, que le estimo en mucho, y no le dejaré por un escudo. ¿Dónde tiene usted la tienda, para que vaya á quitarle? ZAPATERO. En la calle mayor, en un poste de aquellos, y llámome Juan Juncos. SOLDADO. Pues, señor Juan Juncos, el mondadientes es este, y estímele usted mucho, porque es mio. ZAPATERO. ¿Pues una viznaga, que apenas vale dos maravedís, quiere usted que estime en mucho? SOLDADO. ¡Ó pecador de mí! no la doy yo sino para recuerdo de mí mismo; porque cuando vaya á echar mano á la faldriquera, y no halle la viznaga, me venga á la memoria que la tiene usted y vaya luego á quitalla; si á fe de soldado, que no la doy por otra cosa; pero si no está contento con ella añadiré esta banda, y este antojo: que al buen pagador no le duelen prendas. ZAPATERO. Aunque zapatero, no soy tan descortés que tengo de despojar á vuestra merced de sus joyas y preseas: vuestra merced se quede con ellas, que yo me quedaré con mis chinelas, que es lo que me está mas á cuento. SOLDADO. ¿Cuántos puntos tienen? ZAPATERO. Cinco escasos. SOLDADO. Mas escaso soy yo, chinelas de mis entrañas, pues no tengo seis reales para pagaros. Escuche vuestra merced, señor zapatero, que quiero glosar aquí de repente este verso que me ha salido medido: Chinela de mis entrañas. ZAPATERO. ¿Es poeta vuestra merced? SOLDADO. Famoso, y agora lo verá, estéme atento. 1 2 - . - 3 4 . 5 6 , ¿ ? ¿ 7 ? 8 9 . 10 11 ¿ , ? 12 13 . 14 15 ; ¿ 16 ? 17 18 . 19 20 . 21 , 22 . 23 24 ( - . - ) 25 26 . 27 28 , ¿ 29 ? , 30 , : 31 , 32 : 33 , ; 34 , : 35 , , , 36 , : , . 37 38 . 39 40 , , 41 . 42 43 44 - . - 45 46 . 47 48 , , , 49 . 50 51 . 52 53 , : 54 . 55 56 ( - . - ) 57 58 . 59 60 , , , 61 , . 62 63 . 64 65 , , : 66 , . 67 68 . 69 70 , , 71 , . 72 73 . 74 75 , , . 76 77 . 78 79 : , 80 : , 81 . 82 83 84 - . - 85 86 . 87 88 : . 89 90 . 91 92 , , . 93 94 . 95 96 ¡ , ! ; 97 . 98 99 . 100 101 , . 102 103 . 104 105 , : : : 106 : . 107 108 . 109 110 , : 111 : , , 112 . 113 114 . 115 116 ¿ ? , , 117 . 118 119 . 120 121 , 122 , . 123 124 . 125 126 ; , 127 . 128 129 ( - . - ) 130 131 . 132 133 , . 134 135 . 136 137 ¿ , ? 138 139 . 140 141 , , 142 . 143 144 . 145 146 : 147 . 148 149 . 150 151 : . 152 153 . 154 155 , : ; 156 . 157 158 . 159 160 . 161 162 163 - , 164 , , . - 165 166 . 167 168 , : 169 . 170 171 . 172 173 , : , 174 . 175 176 . 177 178 ¡ ! ¡ , 179 ! 180 181 . 182 183 ; 184 , . 185 186 . 187 188 , . 189 190 . 191 192 , , : 193 , 194 . 195 196 . 197 198 , , , 199 : , , . 200 201 . 202 203 , . 204 205 . 206 207 ¿ , ? 208 209 . 210 211 , : 212 , . 213 214 . 215 216 ¡ , 217 ! ¡ , ! 218 : : 219 . 220 221 . 222 223 . , , 224 : , 225 . 226 227 ( - . - ) 228 229 . 230 231 : . 232 233 . 234 235 , , 236 [ ] : ¡ , , , 237 ! , , , 238 , , 239 : , ; 240 , , : 241 ; 242 , . , 243 , ; 244 , . 245 246 247 - . - 248 249 . 250 251 . 252 253 . 254 255 ¡ , ! ¿ , ? 256 257 . 258 259 , , 260 , 261 , , 262 . , 263 : , , 264 ; : 265 , , 266 . 267 268 . 269 270 ; , 271 , . 272 273 . 274 275 , : , 276 . 277 278 . 279 280 , : 281 . 282 283 . 284 285 , : 286 [ ] , . 287 288 . 289 290 ¿ , ? 291 292 . 293 294 : ¿ 295 , , 296 , ? , 297 , , , . 298 , : 299 . ¡ 300 , , ! 301 302 . 303 304 ¿ , , ? 305 306 . 307 308 , : 309 , 310 . 311 312 . 313 314 , , . 315 316 . 317 318 . 319 320 . 321 322 : ; 323 . 324 325 . 326 327 , , 328 , : 329 , . 330 331 . 332 333 ; 334 , . 335 336 . 337 338 , 339 : , 340 , . , 341 , , . 342 343 344 - . - 345 346 . 347 348 ¿ , , ? 349 350 . 351 352 , , : 353 , , 354 , : , 355 , 356 , , 357 ; , 358 , 359 , . 360 361 . 362 363 , ; , 364 ; 365 , 366 . 367 368 . 369 370 , 371 , . 372 373 . 374 375 , , 376 . 377 378 . 379 380 , . 381 382 . 383 384 , , 385 . 386 387 . 388 389 , , , 390 , : 391 : 392 : , 393 ; , 394 ; , . 395 396 . 397 398 : 399 ; , 400 . 401 402 . 403 404 . 405 406 . 407 408 , 409 . 410 411 . 412 413 . 414 415 . 416 417 : . 418 419 420 - . - 421 422 . 423 424 . 425 426 . 427 428 : 429 . 430 431 . 432 433 ¿ ? 434 435 . 436 437 , . 438 439 . 440 441 . 442 443 . 444 445 , , ¿ ? 446 447 . 448 449 , 450 . 451 452 453 , 454 : 455 456 , 457 , 458 : 459 460 , 461 , 462 . 463 , 464 , 465 466 : 467 , 468 , , 469 , 470 : 471 472 , 473 , 474 . 475 476 . 477 478 , , 479 . 480 481 . 482 483 ; . 484 485 486 . 487 488 489 490 491 [ ] 492 493 494 495 496 497 - - . 498 499 500 - , , 501 . - 502 503 . 504 505 ¿ , ? 506 507 . 508 509 , . 510 511 . 512 513 , , 514 ¿ , ? 515 516 . 517 518 , : 519 , - , 520 , . 521 522 . 523 524 ¿ , ? 525 526 . 527 528 - . - 529 530 . 531 532 , - . 533 534 . 535 536 , . 537 538 . 539 540 : ; . 541 , , ¿ , , 542 , ? 543 544 . 545 546 ¿ , , , 547 ? 548 549 . 550 551 , , . 552 553 . 554 555 , , 556 , . 557 558 . 559 560 ¿ ? 561 562 . 563 564 . 565 566 . 567 568 ¿ ? 569 570 . 571 572 . 573 574 . 575 576 ¿ ? 577 578 . 579 580 , , 581 , ; 582 , . 583 584 . 585 586 ¿ ? 587 588 . 589 590 . 591 592 . 593 594 ¿ ? 595 596 . 597 598 . 599 600 . 601 602 ¿ ? 603 604 . 605 606 : , 607 , . 608 609 . 610 611 , , 612 : , 613 , , ¿ 614 ? , 615 , , 616 , : 617 : 618 ; 619 , 620 , , 621 , , ; 622 . 623 624 . 625 626 ¿ ? 627 628 . 629 630 , , , , , 631 , 632 , 633 . 634 635 . 636 637 ¿ ? 638 639 . 640 641 , . 642 643 . 644 645 , 646 , 647 , 648 , ; 649 , . 650 651 . 652 653 ; , 654 . 655 656 . 657 658 ¿ 659 ? 660 661 . 662 663 , , 664 , , 665 ; , 666 ; , 667 , , . , 668 : 669 - , 670 , . 671 672 . 673 674 , . 675 676 . 677 678 ; 679 , 680 ; ; 681 , . 682 683 . 684 685 ¿ ? , 686 , . 687 688 . 689 690 ¿ ? 691 692 . 693 694 , . 695 696 ( - . - ) 697 698 . 699 700 ¡ , , , ! ¿ , 701 , , , 702 - , 703 , ? 704 , , , 705 706 ; . 707 708 709 - , 710 . - 711 712 . 713 714 , , 715 . ¡ ! ¿ ? 716 717 . 718 719 , , : ¿ 720 ? 721 722 . 723 724 ¿ ? 725 . 726 727 . 728 729 ¿ , ? 730 , 731 , . 732 733 . 734 735 , 736 . 737 738 . 739 740 ¿ ? 741 742 . 743 744 . 745 746 . 747 748 ¿ ? 749 750 . 751 752 ; , 753 , . 754 755 . 756 757 ¿ ? 758 759 . 760 761 . 762 763 . 764 765 ¿ ? 766 767 . 768 769 , . 770 771 . 772 773 ¿ ? . 774 775 . 776 777 , , . 778 779 . 780 781 , : 782 , 783 , ; 784 ; 785 , , . 786 787 . 788 789 : 790 , . 791 792 ( - . - ) 793 794 . 795 796 , . 797 798 799 - , 800 , , . - 801 802 . 803 804 ¿ , , , , 805 ? 806 807 808 - . - 809 810 . 811 812 , : ¿ ? 813 814 . 815 816 , . 817 818 . 819 820 , . 821 822 . 823 824 ¡ , ! 825 , , ¿ 826 ? 827 828 . 829 830 , ¿ ? 831 832 . 833 834 ¿ , ? 835 836 . 837 838 . 839 840 . 841 842 , , 843 , . 844 845 . 846 847 ¿ , 848 ? 849 850 . 851 852 , , , . 853 854 . 855 856 ¡ ! , , . 857 858 ( - . - ) 859 860 861 - . - 862 863 . 864 865 ¿ , ? 866 867 . 868 869 , , 870 , 871 . 872 873 . 874 875 ¡ , ! ¿ 876 ? 877 878 ( - . - ) 879 880 . 881 882 . 883 884 885 - ; 886 , . - 887 888 . 889 890 ¿ , ? 891 892 . 893 894 . 895 896 . 897 898 ¿ , ? 899 900 . 901 902 ¿ ? , , 903 . 904 905 . 906 907 ¿ ? 908 909 . 910 911 . 912 913 . 914 915 ¿ ? 916 917 . 918 919 : , 920 , . 921 922 . 923 924 ¿ , ? 925 926 . 927 928 , . 929 930 . 931 932 ¿ , ? , 933 , , 934 , . 935 936 . 937 938 , : , , 939 . 940 941 . 942 943 , , 944 . ¿ , 945 ? 946 947 . 948 949 , , . 950 951 . 952 953 , , , 954 , . 955 956 . 957 958 ¿ , , 959 ? 960 961 . 962 963 ¡ ! ; 964 , , 965 ; 966 , ; 967 , : 968 . 969 970 . 971 972 , 973 : , 974 , . 975 976 . 977 978 ¿ ? 979 980 . 981 982 . 983 984 . 985 986 , , 987 . , , 988 : 989 990 . 991 992 . 993 994 ¿ ? 995 996 . 997 998 , , . 999 1000