“Manoel!” said Benito, seizing his friend’s arm, “whatever happens, this man must leave us tomorrow at Manaos.” “Yes! it is imperative!” answered Manoel. “And if through him some misfortune happens to my father--I shall kill him!” CHAPTER XX. BETWEEN THE TWO MEN FOR A MOMENT, alone in the room, where none could see or hear them, Joam Garral and Torres looked at each other without uttering a word. Did the adventurer hesitate to speak? Did he suspect that Joam Garral would only reply to his demands by a scornful silence? Yes! Probably so. So Torres did not question him. At the outset of the conversation he took the affirmative, and assumed the part of an accuser. “Joam,” he said, “your name is not Garral. Your name is Dacosta!” At the guilty name which Torres thus gave him, Joam Garral could not repress a slight shudder. “You are Joam Dacosta,” continued Torres, “who, twenty-five years ago, were a clerk in the governor-general’s office at Tijuco, and you are the man who was sentenced to death in this affair of the robbery and murder!” No response from Joam Garral, whose strange tranquillity surprised the adventurer. Had he made a mistake in accusing his host? No! For Joam Garral made no start at the terrible accusations. Doubtless he wanted to know to what Torres was coming. “Joam Dacosta, I repeat! It was you whom they sought for this diamond affair, whom they convicted of crime and sentenced to death, and it was you who escaped from the prison at Villa Rica a few hours before you should have been executed! Do you not answer?” Rather a long silence followed this direct question which Torres asked. Joam Garral, still calm, took a seat. His elbow rested on a small table, and he looked fixedly at his accuser without bending his head. “Will you reply?” repeated Torres. “What reply do you want from me?” said Joam quietly. “A reply,” slowly answered Torres, “that will keep me from finding out the chief of the police at Manaos, and saying to him, ‘A man is there whose identity can easily be established, who can be recognized even after twenty-five years’ absence, and this man was the instigator of the diamond robbery at Tijuco. He was the accomplice of the murderers of the soldiers of the escort; he is the man who escaped from execution; he is Joam Garral, whose true name is Joam Dacosta.’” “And so, Torres,” said Joam Garral, “I shall have nothing to fear from you if I give the answer you require?” “Nothing, for neither you nor I will have any interest in talking about the matter.” “Neither you nor I?” asked Joam Garral. “It is not with money, then, that your silence is to be bought?” “No! No matter how much you offered me!” “What do you want, then?” “Joam Garral,” replied Torres, “here is my proposal. Do not be in a hurry to reply by a formal refusal. Remember that you are in my power.” “What is this proposal?” asked Joam. Torres hesitated for a moment. The attitude of this guilty man, whose life he held in his hands, was enough to astonish him. He had expected a stormy discussion and prayers and tears. He had before him a man convicted of the most heinous of crimes, and the man never flinched. At length, crossing his arms, he said: “You have a daughter!--I like her--and I want to marry her!” Apparently Joam Garral expected anything from such a man, and was as quiet as before. “And so,” he said, “the worthy Torres is anxious to enter the family of a murderer and a thief?” “I am the sole judge of what it suits me to do,” said Torres. “I wish to be the son-in-law of Joam Garral, and I will.” “You ignore, then, that my daughter is going to marry Manoel Valdez?” “You will break it off with Manoel Valdez!” “And if my daughter declines?” “If you tell her all, I have no doubt she would consent,” was the impudent answer. “All?” “All, if necessary. Between her own feelings and the honor of her family and the life of her father she would not hesitate.” “You are a consummate scoundrel, Torres,” quietly said Joam, whose coolness never forsook him. “A scoundrel and a murderer were made to understand each other.” At these words Joam Garral rose, advanced to the adventurer, and looking him straight in the face, “Torres,” he said, “if you wish to become one of the family of Joam Dacosta, you ought to know that Joam Dacosta was innocent of the crime for which he was condemned.” “Really!” “And I add,” replied Joam, “that you hold the proof of his innocence, and are keeping it back to proclaim it on the day when you marry his daughter.” “Fair play, Joam Garral,” answered Torres, lowering his voice, “and when you have heard me out, you will see if you dare refuse me your daughter!” “I am listening, Torres.” “Well,” said the adventurer, half keeping back his words, as if he was sorry to let them escape from his lips, “I know you are innocent! I know it, for I know the true culprit, and I am in a position to prove your innocence.” “And the unhappy man who committed the crime?” “Is dead.” “Dead!” exclaimed Joam Garral; and the word made him turn pale, in spite of himself, as if it had deprived him of all power of reinstatement. “Dead,” repeated Torres; “but this man, whom I knew a long time after his crime, and without knowing that he was a convict, had written out at length, in his own hand, the story of this affair of the diamonds, even to the smallest details. Feeling his end approaching, he was seized with remorse. He knew where Joam Dacosta had taken refuge, and under what name the innocent man had again begun a new life. He knew that he was rich, in the bosom of a happy family, but he knew also that there was no happiness for him. And this happiness he desired to add to the reputation to which he was entitled. But death came--he intrusted to me, his companion, to do what he could no longer do. He gave me the proofs of Dacosta’s innocence for me to transmit them to him, and he died.” “The man’s name?” exclaimed Joam Garral, in a tone he could not control. “You will know it when I am one of your family.” “And the writing?” Joam Garral was ready to throw himself on Torres, to search him, to snatch from him the proofs of his innocence. “The writing is in a safe place,” replied Torres, “and you will not have it until your daughter has become my wife. Now will you still refuse me?” “Yes,” replied Joam, “but in return for that paper the half of my fortune is yours.” “The half of your fortune?” exclaimed Torres; “agreed, on condition that Minha brings it to me at her marriage.” “And it is thus that you respect the wishes of a dying man, of a criminal tortured by remorse, and who has charge you to repair as much as he could the evil which he had done?” “It is thus.” “Once more, Torres,” said Joam Garral, “you are a consummate scoundrel.” “Be it so.” “And as I am not a criminal we were not made to understand one another.” “And your refuse?” “I refuse.” “It will be your ruin, then, Joam Garral. Everything accuses you in the proceedings that have already taken place. You are condemned to death, and you know, in sentences for crimes of that nature, the government is forbidden the right of commuting the penalty. Denounced, you are taken; taken, you are executed. And I will denounce you.” Master as he was of himself, Joam could stand it no longer. He was about to rush on Torres. A gesture from the rascal cooled his anger. “Take care,” said Torres, “your wife knows not that she is the wife of Joam Dacosta, your children do not know they are the children of Joam Dacosta, and you are not going to give them the information.” Joam Garral stopped himself. He regained his usual command over himself, and his features recovered their habitual calm. “This discussion has lasted long enough,” said he, moving toward the door, “and I know what there is left for me to do.” “Take care, Joam Garral!” said Torres, for the last time, for he could scarcely believe that his ignoble attempt at extortion had collapsed. Joam Garral made him no answer. He threw back the door which opened under the veranda, made a sign to Torres to follow him, and they advanced toward the center of the jangada, where the family were assembled. Benito, Manoel, and all of them, under a feeling of deep anxiety, had risen. They could see that the bearing of Torres was still menacing, and that the fire of anger still shone in his eyes. In extraordinary contrast, Joam Garral was master of himself, and almost smiling. Both of them stopped before Yaquita and her people. Not one dared to say a word to them. It was Torres who, in a hollow voice, and with his customary impudence, broke the painful silence. “For the last time, Joam Garral,” he said, “I ask you for a last reply!” “And here is my reply.” And addressing his wife: “Yaquita,” he said, “peculiar circumstances oblige me to alter what we have formerly decided as to the marriage of Minha and Manoel.” “At last!” exclaimed Torres. Joam Garral, without answering him, shot at the adventurer a glance of the deepest scorn. But at the words Manoel had felt his heart beat as if it would break. The girl arose, ashy pale, as if she would seek shelter by the side of her mother. Yaquita opened her arms to protect, to defend her. “Father,” said Benito, who had placed himself between Joam Garral and Torres, “what were you going to say?” “I was going to say,” answered Joam Garral, raising his voice, “that to wait for our arrival in Para for the wedding of Minha and Manoel is to wait too long. The marriage will take place here, not later than to-morrow, on the jangada, with the aid of Padre Passanha, if, after a conversation I am about to have with Manoel, he agrees with me to defer it no longer.” “Ah, father, father!” exclaimed the young man. “Wait a little before you call me so, Manoel,” replied Joam, in a tone of unspeakable suffering. Here Torres, with crossed arms, gave the whole family a look of inconceivable insolence. “So that is you last word?” said he, extending his hand toward Joam Garral. “No, that is not my last word.” “What is it, then?” “This, Torres. I am master here. You will be off, if you please, and even if you do not please, and leave the jangada at this very instant!” “Yes, this instant!” exclaimed Benito, “or I will throw you overboard.” Torres shrugged his shoulders. “No threats,” he said; “they are of no use. It suits me also to land, and without delay. But you will remember me, Joam Garral. We shall not be long before we meet.” “If it only depends on me,” answered Joam Garral, “we shall soon meet, and rather sooner, perhaps, than you will like. To-morrow I shall be with Judge Ribeiro, the first magistrate of the province, whom I have advised of my arrival at Manaos. If you dare, meet me there!” “At Judge Ribeiro’s?” said Torres, evidently disconcerted. “At Judge Ribeiro’s,” answered Joam Garral. And then, showing the pirogue to Torres, with a gesture of supreme contempt Joam Garral ordered four of his people to land him without delay on the nearest point of the island. The scoundrel at last disappeared. The family, who were still appalled, respected the silence of its chief; but Fragoso, comprehending scarce half the gravity of the situation, and carried away by his customary vivacity, came up to Joam Garral. “If the wedding of Miss Minha and Mr. Manoel is to take place to-morrow on the raft----” “Yours shall take place at the same time,” kindly answered Joam Garral. And making a sign to Manoel, he retired to his room with him. The interview between Joam and Manoel had lasted for half an hour, and it seemed a century to the family, when the door of the room was reopened. Manoel came out alone; his face glowed with generous resolution. Going up to Yaquita, he said, “My mother!” to Minha he said, “My wife!” and to Benito he said, “My brother!” and, turning toward Lina and Fragoso, he said to all, “To-morrow!” He knew all that had passed between Joam Garral and Torres. He knew that, counting on the protection of Judge Ribeiro, by means of a correspondence which he had had with him for a year past without speaking of it to his people, Joam Garral had at last succeeded in clearing himself and convincing him of his innocence. He knew that Joam Garral had boldly undertaken the voyage with the sole object of canceling the hateful proceedings of which he had been the victim, so as not to leave on his daughter and son-in-law the weight of the terrible situation which he had had to endure so long himself. Yes, Manoel knew all this, and, further, he knew that Joam Garral--or rather Joam Dacosta--was innocent, and his misfortunes made him even dearer and more devoted to him. What he did not know was that the material proof of the innocence of the fazender existed, and that this proof was in the hands of Torres. Joam Garral wished to reserve for the judge himself the use of this proof, which, if the adventurer had spoken truly, would demonstrate his innocence. Manoel confined himself, then, to announcing that he was going to Padre Passanha to ask him to get things ready for the two weddings. Next day, the 24th of August, scarcely an hour before the ceremony was to take place, a large pirogue came off from the left bank of the river and hailed the jangada. A dozen paddlers had swiftly brought it from Manaos, and with a few men it carried the chief of the police, who made himself known and came on board. At the moment Joam Garral and his family, attired for the ceremony, were coming out of the house. “Joam Garral?” asked the chief of the police. “I am here,” replied Joam. “Joam Garral,” continued the chief of the police, “you have also been Joam Dacosta; both names have been borne by the same man--I arrest you!” At these words Yaquita and Minha, struck with stupor, stopped without any power to move. “My father a murderer?” exclaimed Benito, rushing toward Joam Garral. By a gesture his father silenced him. “I will only ask you one question,” said Joam with firm voice, addressing the chief of police. “Has the warrant in virtue of which you arrest me been issued against me by the justice at Manaos--by Judge Ribeiro?” “No,” answered the chief of the police, “it was given to me, with an order for its immediate execution, by his substitute. Judge Ribeiro was struck with apoplexy yesterday evening, and died during the night at two o’clock, without having recovered his consciousness.” “Dead!” exclaimed Joam Garral, crushed for a moment by the news--“dead! dead!” But soon raising his head, he said to his wife and children, “Judge Ribeiro alone knew that I was innocent, my dear ones. The death of the judge may be fatal to me, but that is no reason for me to despair.” And, turning toward Manoel, “Heaven help us!” he said to him; “we shall see if truth will come down to the earth from Above.” The chief of the police made a sign to his men, who advanced to secure Joam Garral. “But speak, father!” shouted Benito, mad with despair; “say one word, and we shall contest even by force this horrible mistake of which you are the victim!” “There is no mistake here, my son,” replied Joam Garral; “Joam Dacosta and Joam Garral are one. I am in truth Joam Dacosta! I am the honest man whom a legal error unjustly doomed to death twenty-five years ago in the place of the true culprit! That I am quite innocent I swear before Heaven, once for all, on your heads, my children, and on the head of your mother!” “All communication between you and yours is now forbidden,” said the chief of the police. “You are my prisoner, Joam Garral, and I will rigorously execute my warrant.” Joam restrained by a gesture his dismayed children and servants. “Let the justice of man be done while we wait for the justice of God!” And with his head unbent, he stepped into the pirogue. It seemed, indeed, as though of all present Joam Garral was the only one whom this fearful thunderbolt, which had fallen so unexpectedly on his head, had failed to overwhelm. PART II. THE CRYPTOGRAM CHAPTER I. MANAOS THE TOWN of Manaos is in 3° 8’ 4” south latitude, and 67° 27’ west longitude, reckoning from the Paris meridian. It is some four hundred and twenty leagues from Belem, and about ten miles from the -embouchure- of the Rio Negro. Manaos is not built on the Amazon. It is on the left bank of the Rio Negro, the most important and remarkable of all the tributaries of the great artery of Brazil, that the capital of the province, with its picturesque group of private houses and public buildings, towers above the surrounding plain. The Rio Negro, which was discovered by the Spaniard Favella in 1645, rises in the very heart of the province of Popayan, on the flanks of the mountains which separate Brazil from New Grenada, and it communicates with the Orinoco by two of its affluents, the Pimichin and the Cassiquary. After a noble course of some seventeen hundred miles it mingles its cloudy waters with those of the Amazon through a mouth eleven hundred feet wide, but such is its vigorous influx that many a mile has to be completed before those waters lose their distinctive character. Hereabouts the ends of both its banks trend off and form a huge bay fifteen leagues across, extending to the islands of Anavilhanas; and in one of its indentations the port of Manaos is situated. Vessels of all kinds are there collected in great numbers, some moored in the stream awaiting a favorable wind, others under repair up the numerous -iguarapes,- or canals, which so capriciously intersect the town, and give it its slightly Dutch appearance. With the introduction of steam vessels, which is now rapidly taking place, the trade of Manaos is destined to increase enormously. Woods used in building and furniture work, cocoa, caoutchouc, coffee, sarsaparilla, sugar-canes, indigo, muscado nuts, salt fish, turtle butter, and other commodities, are brought here from all parts, down the innumerable streams into the Rio Negro from the west and north, into the Madeira from the west and south, and then into the Amazon, and by it away eastward to the coast of the Atlantic. Manaos was formerly called Moura, or Barra de Rio Negro. From 1757 to 1804 it was only part of the captaincy which bears the name of the great river at whose mouth it is placed; but since 1826 it has been the capital of the large province of Amazones, borrowing its latest name from an Indian tribe which formerly existed in these parts of equatorial America. Careless travelers have frequently confounded it with the famous Manoa, a city of romance, built, it was reported, near the legendary lake of Parima--which would seem to be merely the Upper Branco, a tributary of the Rio Negro. Here was the Empire of El Dorado, whose monarch, if we are to believe the fables of the district, was every morning covered with powder of gold, there being so much of the precious metal abounding in this privileged locality that it was swept up with the very dust of the streets. This assertion, however, when put to the test, was disproved, and with extreme regret, for the auriferous deposits which had deceived the greedy scrutiny of the gold-seekers turned out to be only worthless flakes of mica! In short, Manaos has none of the fabulous splendors of the mythical capital of El Dorado. It is an ordinary town of about five thousand inhabitants, and of these at least three thousand are in government employ. This fact is to be attributed to the number of its public buildings, which consist of the legislative chamber, the government house, the treasury, the post-office, and the custom-house, and, in addition, a college founded in 1848, and a hospital erected in 1851. When with these is also mentioned a cemetery on the south side of a hill, on which, in 1669, a fortress, which has since been demolished, was thrown up against the pirates of the Amazon, some idea can be gained as to the importance of the official establishments of the city. Of religious buildings it would be difficult to find more than two, the small Church of the Conception and the Chapel of Notre Dame des Remedes, built on a knoll which overlooks the town. These are very few for a town of Spanish origin, though to them should perhaps be added the Carmelite Convent, burned down in 1850, of which only the ruins remain. The population of Manaos does not exceed the number above given, and after reckoning the public officials and soldiers, is principally made of up Portuguese and Indian merchants belonging to the different tribes of the Rio Negro. Three principal thoroughfares of considerable irregularity run through the town, and they bear names highly characteristic of the tone of thought prevalent in these parts--God-the-Father Street, God-the-Son Street, and God-the-Holy Ghost Street! In the west of the town is a magnificent avenue of centenarian orange trees which were carefully respected by the architects who out of the old city made the new. Round these principal thoroughfares is interwoven a perfect network of unpaved alleys, intersected every now and then by four canals, which are occasionally crossed by wooden bridges. In a few places these iguarapes flow with their brownish waters through large vacant spaces covered with straggling weeds and flowers of startling hues, and here and there are natural squares shaded by magnificent trees, with an occasional white-barked sumaumeira shooting up, and spreading out its large dome-like parasol above its gnarled branches. The private houses have to be sought for among some hundreds of dwellings, of very rudimentary type, some roofed with tiles, others with interlaced branches of the palm-tree, and with prominent miradors, and projecting shops for the most part tenanted by Portuguese traders. And what manner of people are they who stroll on to the fashionable promenade from the public buildings and private residences? Men of good appearance, with black cloth coats, chimney-pot hats, patent-leather boots, highly-colored gloves, and diamond pins in their necktie bows; and women in loud, imposing toilets, with flounced dressed and headgear of the latest style; and Indians, also on the road to Europeanization in a way which bids fair to destroy every bit of local color in this central portion of the district of the Amazon! Such is Manaos, which, for the benefit of the reader, it was necessary to sketch. Here the voyage of the giant raft, so tragically interrupted, had just come to a pause in the midst of its long journey, and here will be unfolded the further vicissitudes of the mysterious history of the fazender of Iquitos. CHAPTER II. THE FIRST MOMENTS SCARCELY HAD the pirogue which bore off Joam Garral, or rather Joam Dacosta--for it is more convenient that he should resume his real name--disappeared, than Benito stepped up to Manoel. “What is it you know?” he asked. “I know that your father is innocent! Yes, innocent!” replied Manoel, “and that he was sentenced to death twenty-three years ago for a crime which he never committed!” “He has told you all about it, Manoel?” “All about it,” replied the young man. “The noble fazender did not wish that any part of his past life should be hidden from him who, when he marries his daughter, is to be his second son.” “And the proof of his innocence my father can one day produce?” “That proof, Benito, lies wholly in the twenty-three years of an honorable and honored life, lies entirely in the bearing of Joam Dacosta, who comes forward to say to justice, ‘Here am I! I do not care for this false existence any more. I do not care to hide under a name which is not my true one! You have condemned an innocent man! Confess your errors and set matters right.’” “And when my father spoke like that, you did not hesitate for a moment to believe him?” “Not for an instant,” replied Manoel. The hands of the two young fellows closed in a long and cordial grasp. Then Benito went up to Padre Passanha. “Padre,” he said, “take my mother and sister away to their rooms. Do not leave them all day. No one here doubts my father’s innocence--not one, you know that! To-morrow my mother and I will seek out the chief of the police. They will not refuse us permission to visit the prison. No! that would be too cruel. We will see my father again, and decide what steps shall be taken to procure his vindication.” Yaquita was almost helpless, but the brave woman, though nearly crushed by this sudden blow, arose. With Yaquita Dacosta it was as with Yaquita Garral. She had not a doubt as to the innocence of her husband. The idea even never occurred to her that Joam Dacosta had been to blame in marrying her under a name which was not his own. She only thought of the life of happiness she had led with the noble man who had been injured so unjustly. Yes! On the morrow she would go to the gate of the prison, and never leave it until it was opened! Padre Passanha took her and her daughter, who could not restrain her tears, and the three entered the house. The two young fellows found themselves alone. “And now,” said Benito, “I ought to know all that my father has told you.” “I have nothing to hide from you.” “Why did Torres come on board the jangada?” “To see to Joam Dacosta the secret of his past life.” “And so, when we first met Torres in the forest of Iquitos, his plan had already been formed to enter into communication with my father?” “There cannot be a doubt of it,” replied Manoel. “The scoundrel was on his way to the fazenda with the idea of consummating a vile scheme of extortion which he had been preparing for a long time.” “And when he learned from us that my father and his whole family were about to pass the frontier, he suddenly changed his line of conduct?” “Yes. Because Joam Dacosta once in Brazilian territory became more at his mercy than while within the frontiers of Peru. That is why we found Torres at Tabatinga, where he was waiting in expectation of our arrival.” “And it was I who offered him a passage on the raft!” exclaimed Benito, with a gesture of despair. “Brother,” said Manoel, “you need not reproach yourself. Torres would have joined us sooner or later. He was not the man to abandon such a trail. Had we lost him at Tabatinga, we should have found him at Manaos.” “Yes, Manoel, you are right. But we are not concerned with the past now. We must think of the present. An end to useless recriminations! Let us see!” And while speaking, Benito, passing his hand across his forehead, endeavored to grasp the details of the strange affair. “How,” he asked, “did Torres ascertain that my father had been sentenced twenty-three years back for this abominable crime at Tijuco?” “I do not know,” answered Manoel, “and everything leads me to think that your father did not know that.” “But Torres knew that Garral was the name under which Joam Dacosta was living?” “Evidently.” “And he knew that it was in Peru, at Iquitos, that for so many years my father had taken refuge?” “He knew it,” said Manoel, “but how he came to know it I do not understand.” “One more question,” continued Benito. “What was the proposition that Torres made to my father during the short interview which preceded his expulsion?” “He threatened to denounce Joam Garral as being Joam Dacosta, if he declined to purchase his silence.” “And at what price?” “At the price of his daughter’s hand!” answered Manoel unhesitatingly, but pale with anger. “The scoundrel dared to do that!” exclaimed Benito. “To this infamous request, Benito, you saw the reply that your father gave.” “Yes, Manoel, yes! The indignant reply of an honest man. He kicked Torres off the raft. But it is not enough to have kicked him out. No! That will not do for me. It was on Torres’ information that they came here and arrested my father; is not that so?” “Yes, on his denunciation.” “Very well,” continued Benito, shaking his fist toward the left bank of the river, “I must find out Torres. I must know how he became master of the secret. He must tell me if he knows the real author of this crime. He shall speak out. And if he does not speak out, I know what I shall have to do.” “What you will have to do is for me to do as well!” added Manoel, more coolly, but not less resolutely. “No! Manoel, no, to me alone!” “We are brothers, Benito,” replied Manoel. “The right of demanding an explanation belongs to us both.” Benito made no reply. Evidently on that subject his decision was irrevocable. At this moment the pilot Araujo, who had been observing the state of the river, came up to them. “Have you decided,” he asked, “if the raft is to remain at her moorings at the Isle of Muras, or to go on to the port of Manaos?” The question had to be decided before nightfall, and the sooner it was settled the better. In fact, the news of the arrest of Joam Dacosta ought already to have spread through the town. That it was of a nature to excite the interest of the population of Manaos could scarcely be doubted. But would it provoke more than curiosity against the condemned man, who was the principal author of the crime of Tijuco, which had formerly created such a sensation? Ought they not to fear that some popular movement might be directed against the prisoner? In the face of this hypothesis was it not better to leave the jangada moored near the Isle of Muras on the right bank of the river at a few miles from Manaos? The pros and cons of the question were well weighed. “No!” at length exclaimed Benito; “to remain here would look as though we were abandoning my father and doubting his innocence--as though we were afraid to make common cause with him. We must go to Manaos, and without delay.” “You are right,” replied Manoel. “Let us go.” Araujo, with an approving nod, began his preparations for leaving the island. The maneuver necessitated a good deal of care. They had to work the raft slantingly across the current of the Amazon, here doubled in force by that of the Rio Negro, and to make for the -embouchure- of the tributary about a dozen miles down on the left bank. The ropes were cast off from the island. The jangada, again started on the river, began to drift off diagonally. Araujo, cleverly profiting by the bendings of the current, which were due to the projections of the banks, and assisted by the long poles of his crew, succeeded in working the immense raft in the desired direction. In two hours the jangada was on the other side of the Amazon, a little above the mouth of the Rio Negro, and fairly in the current which was to take it to the lower bank of the vast bay which opened on the left side of the stream. At five o’clock in the evening it was strongly moored alongside this bank, not in the port of Manaos itself, which it could not enter without stemming a rather powerful current, but a short mile below it. The raft was then in the black waters of the Rio Negro, near rather a high bluff covered with cecropias with buds of reddish-brown, and palisaded with stiff-stalked reeds called -“froxas,”- of which the Indians make some of their weapons. A few citizens were strolling about the bank. A feeling of curiosity had doubtless attracted them to the anchorage of the raft. The news of the arrest of Joam Dacosta had soon spread about, but the curiosity of the Manaens did not outrun their discretion, and they were very quiet. Benito’s intention had been to land that evening, but Manoel dissuaded him. “Wait till to-morrow,” he said; “night is approaching, and there is no necessity for us to leave the raft.” “So be it! To-morrow!” answered Benito. And here Yaquita, followed by her daughter and Padre Passanha, came out of the house. Minha was still weeping, but her mother’s face was tearless, and she had that look of calm resolution which showed that the wife was now ready for all things, either to do her duty or to insist on her rights. Yaquita slowly advanced toward Manoel. “Manoel,” she said, “listen to what I have to say, for my conscience commands me to speak as I am about to do.” “I am listening,” replied Manoel. Yaquita, looking him straight in the face, continued: “Yesterday, after the interview you had with Joam Dacosta, my husband, you came to me and called me--mother! You took Minha’s hand, and called her--your wife! You then knew everything, and the past life of Joam Dacosta had been disclosed to you.” “Yes,” answered Manoel, “and heaven forbid I should have had any hesitation in doing so!” “Perhaps so,” replied Yaquita; “but then Joam Dacosta had not been arrested. The position is not now the same. However innocent he may be, my husband is in the hands of justice; his past life has been publicly proclaimed. Minha is a convict’s daughter.” “Minha Dacosta or Minha Garral, what matters it to me?” exclaimed Manoel, who could keep silent no longer. “Manoel!” murmured Minha. And she would certainly have fallen had not Lina’s arm supported her. “Mother, if you do not wish to kill her,” said Manoel, “call me your son!” “My son! my child!” It was all Yaquita could say, and the tears, which she restrained with difficulty, filled her eyes. And then they all re-entered the house. But during the long night not an hour’s sleep fell to the lot of the unfortunate family who were being so cruelly tried. CHAPTER III. RETROSPECTIVE JOAM DACOSTA had relied entirely on Judge Albeiro, and his death was most unfortunate. Before he was judge at Manaos, and chief magistrate in the province, Ribeiro had known the young clerk at the time he was being prosecuted for the murder in the diamond arrayal. He was then an advocate at Villa Rica, and he it was who defended the prisoner at the trial. He took the cause to heart and made it his own, and from an examination of the papers and detailed information, and not from the simple fact of his position in the matter, he came to the conclusion that his client was wrongfully accused, and that he had taken not the slightest part in the murder of the escort or the theft of the diamonds--in a word, that Joam Dacosta was innocent. But, notwithstanding this conviction, notwithstanding his talent and zeal, Ribeiro was unable to persuade the jury to take the same view of the matter. How could he remove so strong a presumption? If it was not Joam Dacosta, who had every facility for informing the scoundrels of the convoy’s departure, who was it? The official who accompanied the escort had perished with the greater part of the soldiers, and suspicion could not point against him. Everything agreed in distinguishing Dacosta as the true and only author of the crime. Ribeiro defended him with great warmth and with all his powers, but he could not succeed in saving him. The verdict of the jury was affirmative on all the questions. Joam Dacosta, convicted of aggravated and premeditated murder, did not even obtain the benefit of extenuating circumstances, and heard himself condemned to death. There was no hope left for the accused. No commutation of the sentence was possible, for the crime was committed in the diamond arrayal. The condemned man was lost. But during the night which preceded his execution, and when the gallows was already erected, Joam Dacosta managed to escape from the prison at Villa Rica. We know the rest. Twenty years later Ribeiro the advocate became the chief justice of Manaos. In the depths of his retreat the fazender of Iquitos heard of the change, and in it saw a favorable opportunity for bringing forward the revision of the former proceedings against him with some chance of success. He knew that the old convictions of the advocate would be still unshaken in the mind of the judge. He therefore resolved to try and rehabilitate himself. Had it not been for Ribeiro’s nomination to the chief justiceship in the province of Amazones, he might perhaps have hesitated, for he had no new material proof of his innocence to bring forward. Although the honest man suffered acutely, he might still have remained hidden in exile at Iquitos, and still have asked for time to smother the remembrances of the horrible occurrence, but something was urging him to act in the matter without delay. In fact, before Yaquita had spoken to him, Joam Dacosta had noticed that Manoel was in love with his daughter. The union of the young army doctor and his daughter was in every respect a suitable one. It was evident to Joam that some day or other he would be asked for her hand in marriage, and he did not wish to be obliged to refuse. But then the thought that his daughter would have to marry under a name which did not belong to her, that Manoel Valdez, thinking he was entering the family of Garral, would enter that of Dacosta, the head of which was under sentence of death, was intolerable to him. No! The wedding should not take place unless under proper conditions! Never! Let us recall what had happened up to this time. Four years after the young clerk, who eventually became the partner of Magalhaës, had arrived at Iquitos, the old Portuguese had been taken back to the farm mortally injured. A few days only were left for him to live. He was alarmed at the thought that his daughter would be left alone and unprotected; but knowing that Joam and Yaquita were in love with each other, he desired their union without delay. Joam at first refused. He offered to remain the protector or the servant of Yaquita without becoming her husband. The wish of the dying Magalhaës was so urgent that resistance became impossible. Yaquita put her hand into the hand of Joam, and Joam did not withdraw it. Yes! It was a serious matter! Joam Dacosta ought to have confessed all, or to have fled forever from the house in which he had been so hospitably received, from the establishment of which he had built up the prosperity! Yes! To confess everything rather than to give to the daughter of his benefactor a name which was not his, instead of the name of a felon condemned to death for murder, innocent though he might be! But the case was pressing, the old fazender was on the point of death, his hands were stretched out toward the young people! Joam was silent, the marriage took place, and the remainder of his life was devoted to the happiness of the girl he had made his wife. “The day when I confess everything,” Joam repeated, “Yaquita will pardon everything! She will not doubt me for an instant! But if I ought not to have deceived her, I certainly will not deceive the honest fellow who wishes to enter our family by marrying Mina! No! I would rather give myself up and have done with this life!” Many times had Joam thought of telling his wife about his past life. Yes! the avowal was on his lips whenever she asked him to take her into Brazil, and with her and her daughter descend the beautiful Amazon river. He knew sufficient of Yaquita to be sure that her affection for him would not thereby be diminished in the least. But courage failed him! And this is easily intelligible in the face of the happiness of the family, which increased on every side. This happiness was his work, and it might be destroyed forever by his return. Such had been his life for those long years; such had been the continuous source of his sufferings, of which he had kept the secret so well; such had been the existence of this man, who had no action to be ashamed of, and whom a great injustice compelled to hide away from himself! But at length the day arrived when there could no longer remain a doubt as to the affection which Manoel bore to Minha, when he could see that a year would not go by before he was asked to give his consent to her marriage, and after a short delay he no longer hesitated to proceed in the matter. A letter from him, addressed to Judge Ribeiro, acquainted the chief justice with the secret of the existence of Joam Dacosta, with the name under which he was concealed, with the place where he lived with his family, and at the same time with his formal intention of delivering himself up to justice, and taking steps to procure the revision of the proceedings, which would either result in his rehabilitation or in the execution of the iniquitous judgment delivered at Villa Rica. What were the feelings which agitated the heart of the worthy magistrate? We can easily divine them. It was no longer to the advocate that the accused applied; it was to the chief justice of the province that the convict appealed. Joam Dacosta gave himself over to him entirely, and did not even ask him to keep the secret. Judge Ribeiro was at first troubled about this unexpected revelation, but he soon recovered himself, and scrupulously considered the duties which the position imposed on him. It was his place to pursue criminals, and here was one who delivered himself into his hands. This criminal, it was true, he had defended; he had never doubted but that he had been unjustly condemned; his joy had been extreme when he saw him escape by flight from the last penalty; he had even instigated and facilitated his flight! But what the advocate had done in the past could the magistrate do in the present? “Well, yes!” had the judge said, “my conscience tells me not to abandon this just man. The step he is taking is a fresh proof of his innocence, a moral proof, even if he brings me others, which may be the most convincing of all! No! I will not abandon him!” From this day forward a secret correspondence took place between the magistrate and Joam Dacosta. Ribeiro at the outset cautioned his client against compromising himself by any imprudence. He had again to work up the matter, again to read over the papers, again to look through the inquiries. He had to find out if any new facts had come to light in the diamond province referring to so serious a case. Had any of the accomplices of the crime, of the smugglers who had attacked the convoy, been arrested since the attempt? Had any confessions or half-confessions been brought forward? Joam Dacosta had done nothing but protest his innocence from the very first. But that was not enough, and Judge Ribeiro was desirous of finding in the case itself the clue to the real culprit. Joam Dacosta had accordingly been prudent. He had promised to be so. But in all his trials it was an immense consolation for him to find his old advocate, though now a chief justice, so firmly convinced that he was not guilty. Yes! Joam Dacosta, in spite of his condemnation, was a victim, a martyr, an honest man to whom society owed a signal reparation! And when the magistrate knew the past career of the fazender of Iquitos since his sentence, the position of his family, all that life of devotion, of work, employed unceasingly for the happiness of those belonging to him, he was not only more convinced but more affected, and determined to do all that he could to procure the rehabilitation of the felon of Tijuco. For six months a correspondence had passed between these two men. One day, the case being pressing, Joam Dacosta wrote to Judge Ribeiro: “In two months I will be with you, in the power of the chief justice of the province!” “Come, then,” replied Ribeiro. The jangada was then ready to go down the river. Joam Dacosta embarked on it with all his people. During the voyage, to the great astonishment of his wife and son, he landed but rarely, as we know. More often he remained shut up on his room, writing, working, not at his trading accounts, but, without saying anything about it, at a kind of memoir, which he called “The History of My Life,” and which was meant to be used in the revision of the legal proceedings. 1 « ! » , , « , 2 . » 3 4 « ! ! » . 5 6 « - - 7 ! » 8 9 10 11 12 . 13 14 , , , 15 . 16 ? 17 ? 18 19 ! . . 20 , 21 . 22 23 « , » , « . ! » 24 25 , 26 . 27 28 « , » , « , - , 29 - , 30 31 ! » 32 33 , 34 . ? ! 35 . 36 . 37 38 « , ! 39 , , 40 41 ! ? » 42 43 . 44 , , . , 45 . 46 47 « ? » . 48 49 « ? » . 50 51 « , » , « 52 , , 53 , 54 - , 55 . 56 ; ; 57 , . » 58 59 « , , » , « 60 ? » 61 62 « , 63 . » 64 65 « ? » . « , , 66 ? » 67 68 « ! ! » 69 70 « , ? » 71 72 « , » , « . 73 . . » 74 75 « ? » . 76 77 . 78 79 , , 80 . 81 . 82 , . 83 84 , , : 85 86 « ! - - - - ! » 87 88 , 89 . 90 91 « , » , « 92 ? » 93 94 « , » . « 95 - - , . » 96 97 « , , ? » 98 99 « ! » 100 101 « ? » 102 103 « , , » 104 . 105 106 « ? » 107 108 « , . 109 . » 110 111 « , , » , 112 . 113 114 « . » 115 116 , , 117 , « , » , « 118 , 119 . » 120 121 « ! » 122 123 « , » , « , 124 125 . » 126 127 « , , » , , « 128 , 129 ! » 130 131 « , . » 132 133 « , » , , 134 , « ! 135 , , 136 . » 137 138 « ? » 139 140 « . » 141 142 « ! » ; , 143 , . 144 145 « , » ; « , 146 , , 147 , , , 148 . , 149 . , 150 . 151 , , 152 . 153 . - - , 154 , . 155 , . » 156 157 « ? » , . 158 159 « . » 160 161 « ? » 162 163 , , 164 . 165 166 « , » , « 167 . 168 ? » 169 170 « , » , « 171 . » 172 173 « ? » ; « , 174 . » 175 176 « , 177 , 178 ? » 179 180 « . » 181 182 « , , » , « . » 183 184 « . » 185 186 « . » 187 188 « ? » 189 190 « . » 191 192 « , , . 193 . , 194 , , 195 . , ; 196 , . . » 197 198 , . 199 . 200 201 . 202 203 « , » , « 204 , 205 , . » 206 207 . , 208 . 209 210 « , » , 211 , « . » 212 213 « , ! » , , 214 . 215 216 . 217 , , 218 , 219 . 220 221 , , , , 222 . , 223 . 224 225 , , 226 . 227 228 . 229 . 230 231 , , , 232 . 233 234 « , , » , « ! » 235 236 « . » 237 238 : 239 240 « , » , « 241 . » 242 243 « ! » . 244 245 , , 246 . 247 248 . 249 , , 250 . , . 251 252 « , » , 253 , « ? » 254 255 « , » , , « 256 257 . , 258 - , , , , 259 , 260 . » 261 262 « , , ! » . 263 264 « , , » , 265 . 266 267 , , 268 . 269 270 « ? » , 271 . 272 273 « , . » 274 275 « , ? » 276 277 « , . . , , 278 , ! » 279 280 « , ! » , « . » 281 282 . 283 284 « , » ; « . , 285 . , . 286 . » 287 288 « , » , « , 289 , , . - 290 , , 291 . , ! » 292 293 « ? » , . 294 295 « , » . 296 297 , , 298 299 . 300 301 . 302 303 , , ; 304 , , 305 , . 306 307 « . - 308 - - - - » 309 310 « , » . 311 312 , . 313 314 , 315 , 316 . 317 318 ; . 319 320 , , « ! » , « ! » 321 , « ! » , 322 , , « - ! » 323 324 . 325 , , 326 327 , 328 . 329 330 , 331 - - 332 . 333 334 , , , , - - 335 - - , 336 . 337 , 338 . 339 , , 340 , . 341 342 , , 343 . 344 345 , , 346 , 347 . 348 , , 349 . 350 351 , , 352 . 353 354 « ? » . 355 356 « , » . 357 358 « , » , « 359 ; - - ! » 360 361 , , 362 . 363 364 « ? » , . 365 366 . 367 368 « , » , 369 . « 370 - - 371 ? » 372 373 « , » , « , 374 , . 375 , 376 , . » 377 378 « ! » , - - « ! 379 ! » 380 381 , , « 382 , . 383 , . » 384 385 , , « ! » ; « 386 . » 387 388 , 389 . 390 391 « , ! » , ; « , 392 393 ! » 394 395 « , , » ; « 396 . ! 397 - 398 ! 399 , , , , 400 ! » 401 402 « , » 403 . « , , 404 . » 405 406 . 407 408 « ! » 409 410 , . 411 412 , , 413 , 414 , . 415 416 417 418 419 . 420 421 422 423 424 . 425 426 » , 427 , . 428 , - - 429 . 430 431 . 432 , 433 , , 434 , 435 . 436 437 , , 438 , 439 , 440 , 441 . 442 443 444 445 , 446 . 447 448 , ; 449 . 450 , 451 , 452 - , - , , 453 . 454 455 , 456 , . 457 , , , , 458 , - , , , , 459 , , , 460 , 461 , , 462 . 463 464 , . 465 466 ; 467 , 468 469 . 470 471 , 472 , , , 473 - - , 474 . , , 475 , 476 , 477 478 . , , , 479 , , 480 - 481 ! 482 483 , 484 . 485 , 486 . 487 , , 488 , , - , - , , 489 , , . 490 491 , , , , , 492 , 493 . 494 , 495 , 496 . 497 , 498 , , . 499 , 500 , 501 502 . 503 504 505 , 506 - - - - , - - 507 , - - ! 508 509 510 511 . 512 , 513 , . 514 515 516 , 517 , - , 518 - . 519 520 521 , , , 522 - , , 523 . 524 525 526 ? 527 , , - , - 528 , - , ; 529 , , 530 ; , 531 532 ! 533 534 , , , 535 . , , 536 , 537 538 . 539 540 541 542 543 . 544 545 , 546 - - 547 - - , . 548 549 « ? » . 550 551 « ! , ! » , 552 « - 553 ! » 554 555 « , ? » 556 557 « , » . « 558 , 559 , . » 560 561 « ? » 562 563 « , , - 564 , 565 , , ! 566 . 567 ! ! 568 . » 569 570 « , 571 ? » 572 573 « , » . 574 575 . 576 577 . 578 579 « , » , « . 580 . - - , 581 ! - 582 . . ! 583 . , 584 . » 585 586 , , 587 , . 588 . . 589 590 . 591 592 . ! , 593 ! 594 595 , 596 , . 597 598 . 599 600 « , » , « 601 . » 602 603 « . » 604 605 « ? » 606 607 « . » 608 609 « , , 610 ? » 611 612 « , » . « 613 614 . » 615 616 « 617 , ? » 618 619 « . 620 . 621 , 622 . » 623 624 « ! » , 625 . 626 627 « , » , « . 628 . 629 . , 630 . » 631 632 « , , . . 633 . ! 634 ! » , , , 635 . 636 637 « , » , « 638 - ? » 639 640 « , » , « 641 . » 642 643 « 644 ? » 645 646 « . » 647 648 « , , 649 ? » 650 651 « , » , « 652 . » 653 654 « , » . « 655 656 ? » 657 658 « , 659 . » 660 661 « ? » 662 663 « ! » , 664 . 665 666 « ! » . 667 668 « , , 669 . » 670 671 « , , ! . 672 . . ! 673 . 674 ; ? » 675 676 « , . » 677 678 « , » , 679 , « . 680 . . 681 . , 682 . » 683 684 « ! » , 685 , . 686 687 « ! , , ! » 688 689 « , , » . « 690 . » 691 692 . 693 . 694 695 , 696 , . 697 698 « , » , « 699 , ? » 700 701 , 702 . 703 704 , 705 . 706 . 707 , 708 , 709 ? 710 ? 711 712 ? 713 714 . 715 716 « ! » ; « 717 - - 718 . , 719 . » 720 721 « , » . « . » 722 723 , , 724 . . 725 , 726 , - - 727 . 728 729 . , 730 , . , 731 , 732 , , 733 . 734 735 , 736 , 737 738 . 739 740 741 , , 742 , . 743 744 , 745 - , 746 - - « , » - 747 . 748 749 . 750 . 751 , 752 , . 753 754 , 755 . 756 757 « - , » ; « , 758 . » 759 760 « ! - ! » . 761 762 , , 763 . , 764 , 765 , 766 . 767 768 . 769 770 « , » , « , 771 . » 772 773 « , » . 774 775 , , : « , 776 , , 777 - - ! , - - ! 778 , 779 . » 780 781 « , » , « 782 ! » 783 784 « , » ; « 785 . . , 786 ; 787 . . » 788 789 « , ? » 790 , . 791 792 « ! » . 793 794 . 795 796 « , , » , « 797 ! » 798 799 « ! ! » 800 801 , , 802 , . 803 804 - . 805 806 . 807 808 809 810 811 . 812 813 , 814 . 815 816 , , 817 818 . 819 , . 820 , 821 , 822 , 823 , 824 - - , 825 . 826 827 , , 828 , 829 . ? 830 , 831 , ? 832 , 833 . 834 . 835 836 , 837 . 838 . , 839 , 840 , . 841 842 . 843 , . 844 . 845 , , 846 . . 847 848 849 . 850 , 851 852 . 853 . 854 . 855 , 856 , 857 . , 858 , 859 , 860 . 861 862 , , 863 . 864 865 866 . 867 , 868 . 869 870 871 , , 872 , , 873 , . ! 874 ! ! 875 876 . 877 , , 878 , 879 . . 880 ; 881 , 882 . 883 884 . 885 . 886 . 887 , . 888 889 ! ! 890 , 891 , 892 ! ! 893 , 894 , ! 895 896 , , 897 ! , 898 , 899 . 900 901 « , » , « 902 ! ! 903 , 904 ! ! 905 ! » 906 907 . 908 ! 909 , 910 . 911 . 912 ! 913 914 915 , . , 916 . 917 918 ; 919 , 920 ; , 921 , 922 ! 923 924 925 , 926 927 , 928 . 929 930 , , 931 , 932 , 933 , 934 , 935 , 936 . 937 938 939 ? . 940 ; 941 . 942 , . 943 944 , 945 , 946 . , 947 . , 948 , ; 949 ; 950 ; 951 ! 952 ? 953 954 « , ! » , « 955 . , 956 , , 957 ! ! ! » 958 959 960 . 961 . 962 , , 963 . 964 . 965 , , 966 ? - 967 ? 968 . , 969 970 . 971 972 . . 973 974 , , 975 . ! , , 976 , , 977 ! 978 , , 979 , , 980 , , 981 982 . 983 984 . 985 986 , , : 987 988 « , 989 ! » 990 991 « , , » . 992 993 . 994 . , 995 , , . 996 , , , 997 , , , , 998 « , » 999 . 1000