by a faint bleating, and immediately afterwards a solitary she-goat came bounding towards the shore. The creature had dark, almost black hair, and small curved horns, and was a specimen of that domestic breed which, with considerable justice, has gained for itself the title of “the poor man’s cow.” So far from being alarmed at the presence of strangers, the goat ran nimbly towards them, and then, by its movements and plaintive cries, seemed to be enticing them to follow it. “Come,” said Servadac; “let us see where it will lead us; it is more than probable it is not alone.” The count agreed; and the animal, as if comprehending what was said, trotted on gently for about a hundred paces, and stopped in front of a kind of cave or burrow that was half concealed by a grove of lentisks. Here a little girl, seven or eight years of age, with rich brown hair and lustrous dark eyes, beautiful as one of Murillo’s angels, was peeping shyly through the branches. Apparently discovering nothing in the aspect of the strangers to excite her apprehensions, the child suddenly gained confidence, darted forwards with outstretched hands, and in a voice, soft and melodious as the language which she spoke, said in Italian: “I like you; you will not hurt me, will you?” “Hurt you, my child?” answered Servadac. “No, indeed; we will be your friends; we will take care of you.” And after a few moments’ scrutiny of the pretty maiden, he added: “Tell us your name, little one.” “Nina!” was the child’s reply. “Well, then, Nina, can you tell us where we are?” “At Madalena, I think,” said the little girl; “at least, I know I was there when that dreadful shock came and altered everything.” The count knew that Madalena was close to Caprera, to the north of Sardinia, which had entirely disappeared in the disaster. By dint of a series of questions, he gained from the child a very intelligent account of her experiences. She told him that she had no parents, and had been employed in taking care of a flock of goats belonging to one of the landowners, when one day, all of a sudden, everything around her, except this little piece of land, had been swallowed up, and that she and Marzy, her pet goat, had been left quite alone. She went on to say that at first she had been very frightened; but when she found that the earth did not shake any more, she had thanked the great God, and had soon made herself very happy living with Marzy. She had enough food, she said, and had been waiting for a boat to fetch her, and now a boat had come and she was quite ready to go away; only they must let her goat go with her: they would both like so much to get back to the old farm. “Here, at least, is one nice little inhabitant of Gallia,” said Captain Servadac, as he caressed the child and conducted her to the boat. Half an hour later, both Nina and Marzy were safely quartered on board the yacht. It is needless to say that they received the heartiest of welcomes. The Russian sailors, ever superstitious, seemed almost to regard the coming of the child as the appearance of an angel; and, incredible as it may seem, more than one of them wondered whether she had wings, and amongst themselves they commonly referred to her as “the little Madonna.” Soon out of sight of Madalena, the -Dobryna- for some hours held a southeasterly course along the shore, which here was fifty leagues in advance of the former coast-line of Italy, demonstrating that a new continent must have been formed, substituted as it were for the old peninsula, of which not a vestige could be identified. At a latitude corresponding with the latitude of Rome, the sea took the form of a deep gulf, extending back far beyond the site of the Eternal City; the coast making a wide sweep round to the former position of Calabria, and jutting far beyond the outline of “the boot,” which Italy resembles. But the beacon of Messina was not to be discerned; no trace, indeed, survived of any portion of Sicily; the very peak of Etna, 11,000 feet as it had reared itself above the level of the sea, had vanished utterly. Another sixty leagues to the south, and the -Dobryna- sighted the entrance of the strait which had afforded her so providential a refuge from the tempest, and had conducted her to the fragmentary relic of Gibraltar. Hence to the Gulf of Cabes had been already explored, and as it was universally allowed that it was unnecessary to renew the search in that direction, the lieutenant started off in a transverse course, towards a point hitherto uninvestigated. That point was reached on the 3rd of March, and thence the coast was continuously followed, as it led through what had been Tunis, across the province of Constantine, away to the oasis of Ziban; where, taking a sharp turn, it first reached a latitude of 32 degrees, and then returned again, thus forming a sort of irregular gulf, enclosed by the same unvarying border of mineral concrete. This colossal boundary then stretched away for nearly 150 leagues over the Sahara desert, and, extending to the south of Gourbi Island, occupied what, if Morocco had still existed, would have been its natural frontier. Adapting her course to these deviations of the coastline, the -Dobryna- was steering northwards, and had barely reached the limit of the bay, when the attention of all on board was arrested by the phenomenon of a volcano, at least 3,000 feet high, its crater crowned with smoke, which occasionally was streaked by tongues of flame. “A burning mountain!” they exclaimed. “Gallia, then, has some internal heat,” said Servadac. “And why not, captain?” rejoined the lieutenant. “If our asteroid has carried with it a portion of the old earth’s atmosphere, why should it not likewise retain something of its central fire?” “Ah, well!” said the captain, shrugging his shoulders, “I dare say there is caloric enough in our little world to supply the wants of its population.” Count Timascheff interrupted the silence that followed this conversation by saying, “And now, gentlemen, as our course has brought us on our way once more towards Gibraltar, what do you say to our renewing our acquaintance with the Englishmen? They will be interested in the result of our voyage.” “For my part,” said Servadac, “I have no desire that way. They know where to find Gourbi Island; they can betake themselves thither just when they please. They have plenty of provisions. If the water freezes, 120 leagues is no very great distance. The reception they gave us was not so cordial that we need put ourselves out of the way to repeat our visit.” “What you say is too true,” replied the count. “I hope we shall show them better manners when they condescend to visit us.” “Ay,” said Servadac, “we must remember that we are all one people now; no longer Russian, French, or English. Nationality is extinct.” “I am sadly afraid, however,” continued the count, “that an Englishman will be an Englishman ever.” “Yes,” said the captain, “that is always their failing.” And thus all further thought of making their way again to the little garrison of Gibraltar was abandoned. But even if their spirit of courtesy had disposed them to renew their acquaintance with the British officers, there were two circumstances that just then would have rendered such a proposal very unadvisable. In the first place, Lieutenant Procope was convinced that it could not be much longer now before the sea would be entirely frozen; and, besides this, the consumption of their coal, through the speed they had maintained, had been so great that there was only too much reason to fear that fuel would fail them. Anyhow, the strictest economy was necessary, and it was accordingly resolved that the voyage should not be much prolonged. Beyond the volcanic peak, moreover, the waters seemed to expand into a boundless ocean, and it might be a thing full of risk to be frozen up while the yacht was so inadequately provisioned. Taking all these things into account, it was agreed that further investigations should be deferred to a more favorable season, and that, without delay, the -Dobryna- should return to Gourbi Island. This decision was especially welcome to Hector Servadac, who, throughout the whole of the last five weeks, had been agitated by much anxious thought on account of the faithful servant he had left behind. The transit from the volcano to the island was not long, and was marked by only one noticeable incident. This was the finding of a second mysterious document, in character precisely similar to what they had found before. The writer of it was evidently engaged upon a calculation, probably continued from day to day, as to the motions of the planet Gallia upon its orbit, and committing the results of his reckonings to the waves as the channel of communication. Instead of being enclosed in a telescope-case, it was this time secured in a preserved-meat tin, hermetically sealed, and stamped with the same initials on the wax that fastened it. The greatest care was used in opening it, and it was found to contain the following message: “Gallia Ab sole, au 1 mars, dist. 78,000,000 l.! Chemin parcouru de fev. a mars: 59,000,000 1.! -Va bene! All right! Nil desperandum!- “Enchante!” “Another enigma!” exclaimed Servadac; “and still no intelligible signature, and no address. No clearing up of the mystery!” “I have no doubt, in my own mind,” said the count, “that it is one of a series. It seems to me probable that they are being sent broadcast upon the sea.” “I wonder where the hare-brained -savant- that writes them can be living?” observed Servadac. “Very likely he may have met with the fate of AEsop’s abstracted astronomer, who found himself at the bottom of a well.” “Ay; but where -is- that well?” demanded the captain. This was a question which the count was incapable of settling; and they could only speculate afresh as to whether the author of the riddles was dwelling upon some solitary island, or, like themselves, was navigating the waters of the new Mediterranean. But they could detect nothing to guide them to a definite decision. After thoughtfully regarding the document for some time. Lieutenant Procope proceeded to observe that he believed the paper might be considered as genuine, and accordingly, taking its statements as reliable, he deduced two important conclusions: first, that whereas, in the month of January, the distance traveled by the planet (hypothetically called Gallia) had been recorded as 82,000,000 leagues, the distance traveled in February was only 59,000,000 leagues--a difference of 23,000,000 leagues in one month; secondly, that the distance of the planet from the sun, which on the 15th of February had been 59,000,000 leagues, was on the 1st of March 78,000,000 leagues--an increase of 19,000,000 leagues in a fortnight. Thus, in proportion as Gallia receded from the sun, so did the rate of speed diminish by which she traveled along her orbit; facts to be observed in perfect conformity with the known laws of celestial mechanism. “And your inference?” asked the count. “My inference,” replied the lieutenant, “is a confirmation of my surmise that we are following an orbit decidedly elliptical, although we have not yet the material to determine its eccentricity.” “As the writer adheres to the appellation of Gallia, do you not think,” asked the count, “that we might call these new waters the Gallian Sea?” “There can be no reason to the contrary, count,” replied the lieutenant; “and as such I will insert it upon my new chart.” “Our friend,” said Servadac, “seems to be more and more gratified with the condition of things; not only has he adopted our motto, ‘-Nil desperandum!-’ but see how enthusiastically he has wound up with his ‘-Enchante!-’” The conversation dropped. A few hours later the man on watch announced that Gourbi Island was in sight. CHAPTER XVIII. AN UNEXPECTED POPULATION The -Dobryna- was now back again at the island. Her cruise had lasted from the 31st of January to the 5th of March, a period of thirty-five days (for it was leap year), corresponding to seventy days as accomplished by the new little world. Many a time during his absence Hector Servadac had wondered how his present vicissitudes would end, and he had felt some misgivings as to whether he should ever again set foot upon the island, and see his faithful orderly, so that it was not without emotion that he had approached the coast of the sole remaining fragment of Algerian soil. But his apprehensions were groundless; Gourbi Island was just as he had left it, with nothing unusual in its aspect, except that a very peculiar cloud was hovering over it, at an altitude of little more than a hundred feet. As the yacht approached the shore, this cloud appeared to rise and fall as if acted upon by some invisible agency, and the captain, after watching it carefully, perceived that it was not an accumulation of vapors at all, but a dense mass of birds packed as closely together as a swarm of herrings, and uttering deafening and discordant cries, amidst which from time to time the noise of the report of a gun could be plainly distinguished. The -Dobryna- signalized her arrival by firing her cannon, and dropped anchor in the little port of the Shelif. Almost within a minute Ben Zoof was seen running, gun in hand, towards the shore; he cleared the last ridge of rocks at a single bound, and then suddenly halted. For a few seconds he stood motionless, his eyes fixed, as if obeying the instructions of a drill sergeant, on a point some fifteen yards distant, his whole attitude indicating submission and respect; but the sight of the captain, who was landing, was too much for his equanimity, and darting forward, he seized his master’s hand and covered it with kisses. Instead, however, of uttering any expressions of welcome or rejoicing at the captain’s return, Ben Zoof broke out into the most vehement ejaculations. “Thieves, captain! beastly thieves! Bedouins! pirates! devils!” “Why, Ben Zoof, what’s the matter?” said Servadac soothingly. “They are thieves! downright, desperate thieves! those infernal birds! That’s what’s the matter. It is a good thing you have come. Here have I for a whole month been spending my powder and shot upon them, and the more I kill them, the worse they get; and yet, if I were to leave them alone, we should not have a grain of corn upon the island.” It was soon evident that the orderly had only too much cause for alarm. The crops had ripened rapidly during the excessive heat of January, when the orbit of Gallia was being traversed at its perihelion, and were now exposed to the depredations of many thousands of birds; and although a goodly number of stacks attested the industry of Ben Zoof during the time of the -Dobryna-‘s voyage, it was only too apparent that the portion of the harvest that remained ungathered was liable to the most imminent risk of being utterly devoured. It was, perhaps, only natural that this clustered mass of birds, as representing the whole of the feathered tribe upon the surface of Gallia, should resort to Gourbi Island, of which the meadows seemed to be the only spot from which they could get sustenance at all; but as this sustenance would be obtained at the expense, and probably to the serious detriment, of the human population, it was absolutely necessary that every possible resistance should be made to the devastation that was threatened. Once satisfied that Servadac and his friends would cooperate with him in the raid upon “the thieves,” Ben Zoof became calm and content, and began to make various inquiries. “And what has become,” he said, “of all our old comrades in Africa?” “As far as I can tell you,” answered the captain, “they are all in Africa still; only Africa isn’t by any means where we expected to find it.” “And France? Montmartre?” continued Ben Zoof eagerly. Here was the cry of the poor fellow’s heart. As briefly as he could, Servadac endeavored to explain the true condition of things; he tried to communicate the fact that Paris, France, Europe, nay, the whole world was more than eighty millions of leagues away from Gourbi Island; as gently and cautiously as he could he expressed his fear that they might never see Europe, France, Paris, Montmartre again. “No, no, sir!” protested Ben Zoof emphatically; “that is all nonsense. It is altogether out of the question to suppose that we are not to see Montmartre again.” And the orderly shook his head resolutely, with the air of a man determined, in spite of argument, to adhere to his own opinion. “Very good, my brave fellow,” replied Servadac, “hope on, hope while you may. The message has come to us over the sea, ‘Never despair’; but one thing, nevertheless, is certain; we must forthwith commence arrangements for making this island our permanent home.” Captain Servadac now led the way to the gourbi, which, by his servant’s exertions, had been entirely rebuilt; and here he did the honors of his modest establishment to his two guests, the count and the lieutenant, and gave a welcome, too, to little Nina, who had accompanied them on shore, and between whom and Ben Zoof the most friendly relations had already been established. The adjacent building continued in good preservation, and Captain Servadac’s satisfaction was very great in finding the two horses, Zephyr and Galette, comfortably housed there and in good condition. After the enjoyment of some refreshment, the party proceeded to a general consultation as to what steps must be taken for their future welfare. The most pressing matter that came before them was the consideration of the means to be adopted to enable the inhabitants of Gallia to survive the terrible cold, which, in their ignorance of the true eccentricity of their orbit, might, for aught they knew, last for an almost indefinite period. Fuel was far from abundant; of coal there was none; trees and shrubs were few in number, and to cut them down in prospect of the cold seemed a very questionable policy; but there was no doubt some expedient must be devised to prevent disaster, and that without delay. The victualing of the little colony offered no immediate difficulty. Water was abundant, and the cisterns could hardly fail to be replenished by the numerous streams that meandered along the plains; moreover, the Gallian Sea would ere long be frozen over, and the melted ice (water in its congealed state being divested of every particle of salt) would afford a supply of drink that could not be exhausted. The crops that were now ready for the harvest, and the flocks and herds scattered over the island, would form an ample reserve. There was little doubt that throughout the winter the soil would remain unproductive, and no fresh fodder for domestic animals could then be obtained; it would therefore be necessary, if the exact duration of Gallia’s year should ever be calculated, to proportion the number of animals to be reserved to the real length of the winter. The next thing requisite was to arrive at a true estimate of the number of the population. Without including the thirteen Englishmen at Gibraltar, about whom he was not particularly disposed to give himself much concern at present, Servadac put down the names of the eight Russians, the two Frenchman, and the little Italian girl, eleven in all, as the entire list of the inhabitants of Gourbi Island. “Oh, pardon me,” interposed Ben Zoof, “you are mistaking the state of the case altogether. You will be surprised to learn that the total of people on the island is double that. It is twenty-two.” “Twenty-two!” exclaimed the captain; “twenty-two people on this island? What do you mean?” “The opportunity has not occurred,” answered Ben Zoof, “for me to tell you before, but I have had company.” “Explain yourself, Ben Zoof,” said Servadac. “What company have you had?” “You could not suppose,” replied the orderly, “that my own unassisted hands could have accomplished all that harvest work that you see has been done.” “I confess,” said Lieutenant Procope, “we do not seem to have noticed that.” “Well, then,” said Ben Zoof, “if you will be good enough to come with me for about a mile, I shall be able to show you my companions. But we must take our guns.” “Why take our guns?” asked Servadac. “I hope we are not going to fight.” “No, not with men,” said Ben Zoof; “but it does not answer to throw a chance away for giving battle to those thieves of birds.” Leaving little Nina and her goat in the gourbi, Servadac, Count Timascheff, and the lieutenant, greatly mystified, took up their guns and followed the orderly. All along their way they made unsparing slaughter of the birds that hovered over and around them. Nearly every species of the feathered tribe seemed to have its representative in that living cloud. There were wild ducks in thousands; snipe, larks, rooks, and swallows; a countless variety of sea-birds--widgeons, gulls, and seamews; beside a quantity of game--quails, partridges, and woodcocks. The sportsmen did their best; every shot told; and the depredators fell by dozens on either hand. Instead of following the northern shore of the island, Ben Zoof cut obliquely across the plain. Making their progress with the unwonted rapidity which was attributable to their specific lightness, Servadac and his companions soon found themselves near a grove of sycamores and eucalyptus massed in picturesque confusion at the base of a little hill. Here they halted. “Ah! the vagabonds! the rascals! the thieves!” suddenly exclaimed Ben Zoof, stamping his foot with rage. “How now? Are your friends the birds at their pranks again?” asked the captain. “No, I don’t mean the birds: I mean those lazy beggars that are shirking their work. Look here; look there!” And as Ben Zoof spoke, he pointed to some scythes, and sickles, and other implements of husbandry that had been left upon the ground. “What is it you mean?” asked Servadac, getting somewhat impatient. “Hush, hush! listen!” was all Ben Zoof’s reply; and he raised his finger as if in warning. Listening attentively, Servadac and his associates could distinctly recognize a human voice, accompanied by the notes of a guitar and by the measured click of castanets. “Spaniards!” said Servadac. “No mistake about that, sir,” replied Ben Zoof; “a Spaniard would rattle his castanets at the cannon’s mouth.” “But what is the meaning of it all?” asked the captain, more puzzled than before. “Hark!” said Ben Zoof; “it is the old man’s turn.” And then a voice, at once gruff and harsh, was heard vociferating, “My money! my money! when will you pay me my money? Pay me what you owe me, you miserable majos.” Meanwhile the song continued: -“Tu sandunga y cigarro, Y una cana de Jerez, Mi jamelgo y un trabuco, Que mas gloria puede haver?”- Servadac’s knowledge of Gascon enabled him partially to comprehend the rollicking tenor of the Spanish patriotic air, but his attention was again arrested by the voice of the old man growling savagely, “Pay me you shall; yes, by the God of Abraham, you shall pay me.” “A Jew!” exclaimed Servadac. “Ay, sir, a German Jew,” said Ben Zoof. The party was on the point of entering the thicket, when a singular spectacle made them pause. A group of Spaniards had just begun dancing their national fandango, and the extraordinary lightness which had become the physical property of every object in the new planet made the dancers bound to a height of thirty feet or more into the air, considerably above the tops of the trees. What followed was irresistibly comic. Four sturdy majos had dragged along with them an old man incapable of resistance, and compelled him, -nolens volens-, to join in the dance; and as they all kept appearing and disappearing above the bank of foliage, their grotesque attitudes, combined with the pitiable countenance of their helpless victim, could not do otherwise than recall most forcibly the story of Sancho Panza tossed in a blanket by the merry drapers of Segovia. Servadac, the count, Procope, and Ben Zoof now proceeded to make their way through the thicket until they came to a little glade, where two men were stretched idly on the grass, one of them playing the guitar, and the other a pair of castanets; both were exploding with laughter, as they urged the performers to greater and yet greater exertions in the dance. At the sight of strangers they paused in their music, and simultaneously the dancers, with their victim, alighted gently on the sward. Breathless and half exhausted as was the Jew, he rushed with an effort towards Servadac, and exclaimed in French, marked by a strong Teutonic accent, “Oh, my lord governor, help me, help! These rascals defraud me of my rights; they rob me; but, in the name of the God of Israel, I ask you to see justice done!” The captain glanced inquiringly towards Ben Zoof, and the orderly, by a significant nod, made his master understand that he was to play the part that was implied by the title. He took the cue, and promptly ordered the Jew to hold his tongue at once. The man bowed his head in servile submission, and folded his hands upon his breast. Servadac surveyed him leisurely. He was a man of about fifty, but from his appearance might well have been taken for at least ten years older. Small and skinny, with eyes bright and cunning, a hooked nose, a short yellow beard, unkempt hair, huge feet, and long bony hands, he presented all the typical characteristics of the German Jew, the heartless, wily usurer, the hardened miser and skinflint. As iron is attracted by the magnet, so was this Shylock attracted by the sight of gold, nor would he have hesitated to draw the life-blood of his creditors, if by such means he could secure his claims. His name was Isaac Hakkabut, and he was a native of Cologne. Nearly the whole of his time, however, he informed Captain Servadac, had been spent upon the sea, his real business being that of a merchant trading at all the ports of the Mediterranean. A tartan, a small vessel of two hundred tons burden, conveyed his entire stock of merchandise, and, to say the truth, was a sort of floating emporium, conveying nearly every possible article of commerce, from a lucifer match to the radiant fabrics of Frankfort and Epinal. Without wife or children, and having no settled home, Isaac Hakkabut lived almost entirely on board the -Hansa-, as he had named his tartan; and engaging a mate, with a crew of three men, as being adequate to work so light a craft, he cruised along the coasts of Algeria, Tunis, Egypt, Turkey, and Greece, visiting, moreover, most of the harbors of the Levant. Careful to be always well supplied with the products in most general demand--coffee, sugar, rice, tobacco, cotton stuffs, and gunpowder--and being at all times ready to barter, and prepared to deal in secondhand wares, he had contrived to amass considerable wealth. On the eventful night of the 1st of January the -Hansa- had been at Ceuta, the point on the coast of Morocco exactly opposite Gibraltar. The mate and three sailors had all gone on shore, and, in common with many of their fellow-creatures, had entirely disappeared; but the most projecting rock of Ceuta had been undisturbed by the general catastrophe, and half a score of Spaniards, who had happened to be upon it, had escaped with their lives. They were all Andalusian majos, agricultural laborers, and naturally as careless and apathetic as men of their class usually are, but they could not help being very considerably embarrassed when they discovered that they were left in solitude upon a detached and isolated rock. They took what mutual counsel they could, but became only more and more perplexed. One of them was named Negrete, and he, as having traveled somewhat more than the rest, was tacitly recognized as a sort of leader; but although he was by far the most enlightened of them all, he was quite incapable of forming the least conception of the nature of what had occurred. The one thing upon which they could not fail to be conscious was that they had no prospect of obtaining provisions, and consequently their first business was to devise a scheme for getting away from their present abode. The -Hansa- was lying off shore. The Spaniards would not have had the slightest hesitation in summarily taking possession of her, but their utter ignorance of seamanship made them reluctantly come to the conclusion that the more prudent policy was to make terms with the owner. And now came a singular part of the story. Negrete and his companions had meanwhile received a visit from two English officers from Gibraltar. What passed between them the Jew did not know; he only knew that, immediately after the conclusion of the interview, Negrete came to him and ordered him to set sail at once for the nearest point of Morocco. The Jew, afraid to disobey, but with his eye ever upon the main chance, stipulated that at the end of their voyage the Spaniards should pay for their passage--terms to which, as they would to any other, they did not demur, knowing that they had not the slightest intention of giving him a single real. The -Hansa- had weighed anchor on the 3rd of February. The wind blew from the west, and consequently the working of the tartan was easy enough. The unpracticed sailors had only to hoist their sails and, though they were quite unconscious of the fact, the breeze carried them to the only spot upon the little world they occupied which could afford them a refuge. Thus it fell out that one morning Ben Zoof, from his lookout on Gourbi Island, saw a ship, not the -Dobryna-, appear upon the horizon, and make quietly down towards what had formerly been the right bank of the Shelif. Such was Ben Zoof’s version of what had occurred, as he had gathered it from the new-comers. He wound up his recital by remarking that the cargo of the -Hansa- would be of immense service to them; he expected, indeed, that Isaac Hakkabut would be difficult to manage, but considered there could be no harm in appropriating the goods for the common welfare, since there could be no opportunity now for selling them. Ben Zoof added, “And as to the difficulties between the Jew and his passengers, I told him that the governor general was absent on a tour of inspection, and that he would see everything equitably settled.” Smiling at his orderly’s tactics, Servadac turned to Hakkabut, and told him that he would take care that his claims should be duly investigated and all proper demands should be paid. The man appeared satisfied, and, for the time at least, desisted from his complaints and importunities. When the Jew had retired, Count Timascheff asked, “But how in the world can you ever make those fellows pay anything?” “They have lots of money,” said Ben Zoof. “Not likely,” replied the count; “when did you ever know Spaniards like them to have lots of money?” “But I have seen it myself,” said Ben Zoof; “and it is English money.” “English money!” echoed Servadac; and his mind again reverted to the excursion made by the colonel and the major from Gibraltar, about which they had been so reticent. “We must inquire more about this,” he said. Then, addressing Count Timascheff, he added, “Altogether, I think the countries of Europe are fairly represented by the population of Gallia.” “True, captain,” answered the count; “we have only a fragment of a world, but it contains natives of France, Russia, Italy, Spain, and England. Even Germany may be said to have a representative in the person of this miserable Jew.” “And even in him,” said Servadac, “perhaps we shall not find so indifferent a representative as we at present imagine.” CHAPTER XIX. GALLIA’S GOVERNOR GENERAL The Spaniards who had arrived on board the -Hansa- consisted of nine men and a lad of twelve years of age, named Pablo. They all received Captain Servadac, whom Ben Zoof introduced as the governor general, with due respect, and returned quickly to their separate tasks. The captain and his friends, followed at some distance by the eager Jew, soon left the glade and directed their steps towards the coast where the -Hansa- was moored. As they went they discussed their situation. As far as they had ascertained, except Gourbi Island, the sole surviving fragments of the Old World were four small islands: the bit of Gibraltar occupied by the Englishmen; Ceuta, which had just been left by the Spaniards; Madalena, where they had picked up the little Italian girl; and the site of the tomb of Saint Louis on the coast of Tunis. Around these there was stretched out the full extent of the Gallian Sea, which apparently comprised about one-half of the Mediterranean, the whole being encompassed by a barrier like a framework of precipitous cliffs, of an origin and a substance alike unknown. Of all these spots only two were known to be inhabited: Gibraltar, where the thirteen Englishmen were amply provisioned for some years to come, and their own Gourbi Island. Here there was a population of twenty-two, who would all have to subsist upon the natural products of the soil. It was indeed not to be forgotten that, perchance, upon some remote and undiscovered isle there might be the solitary writer of the mysterious papers which they had found, and if so, that would raise the census of their new asteroid to an aggregate of thirty-six. Even upon the supposition that at some future date the whole population should be compelled to unite and find a residence upon Gourbi Island, there did not appear any reason to question but that eight hundred acres of rich soil, under good management, would yield them all an ample sustenance. The only critical matter was how long the cold season would last; every hope depended upon the land again becoming productive; at present, it seemed impossible to determine, even if Gallia’s orbit were really elliptic, when she would reach her aphelion, and it was consequently necessary that the Gallians for the time being should reckon on nothing beyond their actual and present resources. These resources were, first, the provisions of the -Dobryna-, consisting of preserved meat, sugar, wine, brandy, and other stores sufficient for about two months; secondly, the valuable cargo of the -Hansa-, which, sooner or later, the owner, whether he would or not, must be compelled to surrender for the common benefit; and lastly, the produce of the island, animal and vegetable, which with proper economy might be made to last for a considerable period. In the course of the conversation, Count Timascheff took an opportunity of saying that, as Captain Servadac had already been presented to the Spaniards as governor of the island, he thought it advisable that he should really assume that position. “Every body of men,” he observed, “must have a head, and you, as a Frenchman, should, I think, take the command of this fragment of a French colony. My men, I can answer for it, are quite prepared to recognize you as their superior officer.” “Most unhesitatingly,” replied Servadac, “I accept the post with all its responsibilities. We understand each other so well that I feel sure we shall try and work together for the common good; and even if it be our fate never again to behold our fellow creatures, I have no misgivings but that we shall be able to cope with whatever difficulties may be before us.” As he spoke, he held out his hand. The count took it, at the same time making a slight bow. It was the first time since their meeting that the two men had shaken hands; on the other hand, not a single word about their former rivalry had ever escaped their lips; perhaps that was all forgotten now. The silence of a few moments was broken by Servadac saying, “Do you not think we ought to explain our situation to the Spaniards?” “No, no, your Excellency,” burst in Ben Zoof, emphatically; “the fellows are chicken-hearted enough already; only tell them what has happened, and in sheer despondency they will not do another stroke of work.” “Besides,” said Lieutenant Procope, who took very much the same view as the orderly, “they are so miserably ignorant they would be sure to misunderstand you.” “Understand or misunderstand,” replied Servadac, “I do not think it matters. They would not care. They are all fatalists. Only give them a guitar and their castanets, and they will soon forget all care and anxiety. For my own part, I must adhere to my belief that it will be advisable to tell them everything. Have you any opinion to offer, count?” “My own opinion, captain, coincides entirely with yours. I have followed the plan of explaining all I could to my men on board the -Dobryna-, and no inconvenience has arisen.” “Well, then, so let it be,” said the captain; adding, “It is not likely that these Spaniards are so ignorant as not to have noticed the change in the length of the days; neither can they be unaware of the physical changes that have transpired. They shall certainly be told that we are being carried away into unknown regions of space, and that this island is nearly all that remains of the Old World.” “Ha! ha!” laughed Ben Zoof, aloud; “it will be fine sport to watch the old Jew’s face, when he is made to comprehend that he is flying away millions and millions of leagues from all his debtors.” Isaac Hakkabut was about fifty yards behind, and was consequently unable to overhear the conversation. He went shambling along, half whimpering and not unfrequently invoking the God of Israel; but every now and then a cunning light gleamed from his eyes, and his lips became compressed with a grim significance. None of the recent phenomena had escaped his notice, and more than once he had attempted to entice Ben Zoof into conversation upon the subject; but the orderly made no secret of his antipathy to him, and generally replied to his advances either by satire or by banter. He told him that he had everything to gain under the new system of nights and days, for, instead of living the Jew’s ordinary life of a century, he would reach to the age of two centuries; and he congratulated him upon the circumstance of things having become so light, because it would prevent him feeling the burden of his years. At another time he would declare that, to an old usurer like him, it could not matter in the least what had become of the moon, as he could not possibly have advanced any money upon her. And when Isaac, undaunted by his jeers, persevered in besetting him with questions, he tried to silence him by saying, “Only wait till the governor general comes; he is a shrewd fellow, and will tell you all about it.” “But will he protect my property?” poor Isaac would ask tremulously. “To be sure he will! He would confiscate it all rather than that you should be robbed of it.” With this Job’s comfort the Jew had been obliged to content himself as best he could, and to await the promised arrival of the governor. When Servadac and his companions reached the shore, they found that the -Hansa- had anchored in an exposed bay, protected but barely by a few projecting rocks, and in such a position that a gale rising from the west would inevitably drive her on to the land, where she must be dashed in pieces. It would be the height of folly to leave her in her present moorings; without loss of time she must be brought round to the mouth of the Shelif, in immediate proximity to the Russian yacht. The consciousness that his tartan was the subject of discussion made the Jew give way to such vehement ejaculations of anxiety, that Servadac turned round and peremptorily ordered him to desist from his clamor. Leaving the old man under the surveillance of the count and Ben Zoof, the captain and the lieutenant stepped into a small boat and were soon alongside the floating emporium. A very short inspection sufficed to make them aware that both the tartan and her cargo were in a perfect state of preservation. In the hold were sugar-loaves by hundreds, chests of tea, bags of coffee, hogsheads of tobacco, pipes of wine, casks of brandy, barrels of dried herrings, bales of cotton, clothing of every kind, shoes of all sizes, caps of various shape, tools, household utensils, china and earthenware, reams of paper, bottles of ink, boxes of lucifer matches, blocks of salt, bags of pepper and spices, a stock of huge Dutch cheeses, and a collection of almanacs and miscellaneous literature. At a rough guess the value could not be much under pounds 5,000 sterling. A new cargo had been taken in only a few days before the catastrophe, and it had been Isaac Hakkabut’s intention to cruise from Ceuta to Tripoli, calling wherever he had reason to believe there was likely to be a market for any of his commodities. “A fine haul, lieutenant,” said the captain. “Yes, indeed,” said the lieutenant; “but what if the owner refuses to part with it?” “No fear; no fear,” replied the captain. “As soon as ever the old rascal finds that there are no more Arabs or Algerians for him to fleece, he will be ready enough to transact a little business with us. We will pay him by bills of acceptance on some of his old friends in the Old World.” “But why should he want any payment?” inquired the lieutenant. “Under the circumstances, he must know that you have a right to make a requisition of his goods.” “No, no,” quickly rejoined Servadac; “we will not do that. Just because the fellow is a German we shall not be justified in treating him in German fashion. We will transact our business in a business way. Only let him once realize that he is on a new globe, with no prospect of getting back to the old one, and he will be ready enough to come to terms with us.” “Perhaps you are right,” replied the lieutenant; “I hope you are. But anyhow, it will not do to leave the tartan here; not only would she be in danger in the event of a storm, but it is very questionable whether she could resist the pressure of the ice, if the water were to freeze.” “Quite true, Procope; and accordingly I give you the commission to see that your crew bring her round to the Shelif as soon as may be.” “To-morrow morning it shall be done,” answered the lieutenant, promptly. Upon returning to the shore, it was arranged that the whole of the little colony should forthwith assemble at the gourbi. The Spaniards were summoned and Isaac, although he could only with reluctance take his wistful gaze from his tartan, obeyed the governor’s orders to follow. An hour later and the entire population of twenty-two had met in the chamber adjoining the gourbi. Young Pablo made his first acquaintance with little Nina, and the child seemed highly delighted to find a companion so nearly of her own age. Leaving the children to entertain each other, Captain Servadac began his address. Before entering upon further explanation, he said that he counted upon the cordial co-operation of them all for the common welfare. Negrete interrupted him by declaring that no promises or pledges could be given until he and his countrymen knew how soon they could be sent back to Spain. “To Spain, do you say?” asked Servadac. “To Spain!” echoed Isaac Hakkabut, with a hideous yell. “Do they expect to go back to Spain till they have paid their debts? Your Excellency, they owe me twenty reals apiece for their passage here; they owe me two hundred reals. Are they to be allowed...?” “Silence, Mordecai, you fool!” shouted Ben Zoof, who was accustomed to call the Jew by any Hebrew name that came uppermost to his memory. “Silence!” Servadac was disposed to appease the old man’s anxiety by promising to see that justice was ultimately done; but, in a fever of frantic excitement, he went on to implore that he might have the loan of a few sailors to carry his ship to Algiers. “I will pay you honestly; I will pay you -well-,” he cried; but his ingrained propensity for making a good bargain prompted him to add, “provided you do not overcharge me.” Ben Zoof was about again to interpose some angry exclamation; but Servadac checked him, and continued in Spanish: “Listen to me, my friends. Something very strange has happened. A most wonderful event has cut us off from Spain, from France, from Italy, from every country of Europe. In fact, we have left the Old World entirely. Of the whole earth, nothing remains except this island on which you are now taking refuge. The old globe is far, far away. Our present abode is but an insignificant fragment that is left. I dare not tell you that there is any chance of your ever again seeing your country or your homes.” He paused. The Spaniards evidently had no conception of his meaning. Negrete begged him to tell them all again. He repeated all that he had said, and by introducing some illustrations from familiar things, he succeeded to a certain extent in conveying some faint idea of the convulsion that had happened. The event was precisely what he had foretold. The communication was received by all alike with the most supreme indifference. Hakkabut did not say a word. He had listened with manifest attention, his lips twitching now and then as if suppressing a smile. Servadac turned to him, and asked whether he was still disposed to put out to sea and make for Algiers. The Jew gave a broad grin, which, however, he was careful to conceal from the Spaniards. “Your Excellency jests,” he said in French; and turning to Count Timascheff, he added in Russian: “The governor has made up a wonderful tale.” The count turned his back in disgust, while the Jew sidled up to little Nina and muttered in Italian. “A lot of lies, pretty one; a lot of lies!” “Confound the knave!” exclaimed Ben Zoof; “he gabbles every tongue under the sun!” “Yes,” said Servadac; “but whether he speaks French, Russian, Spanish, German, or Italian, he is neither more nor less than a Jew.” CHAPTER XX. A LIGHT ON THE HORIZON On the following day, without giving himself any further concern about the Jew’s incredulity, the captain gave orders for the -Hansa- to be shifted round to the harbor of the Shelif. Hakkabut raised no objection, not only because he was aware that the move insured the immediate safety of his tartan, but because he was secretly entertaining the hope that he might entice away two or three of the -Dobryna’s- crew and make his escape to Algiers or some other port. Operations now commenced for preparing proper winter quarters. Spaniards and Russians alike joined heartily in the work, the diminution of atmospheric pressure and of the force of attraction contributing such an increase to their muscular force as materially facilitated all their labors. The first business was to accommodate the building adjacent to the gourbi to the wants of the little colony. Here for the present the Spaniards were lodged, the Russians retaining their berths upon the yacht, while the Jew was permitted to pass his nights upon the -Hansa-. This arrangement, however, could be only temporary. The time could not be far distant when ships’ sides and ordinary walls would fail to give an adequate protection from the severity of the cold that must be expected; the stock of fuel was too limited to keep up a permanent supply of heat in their present quarters, and consequently they must be driven to seek some other refuge, the internal temperature of which would at least be bearable. The plan that seemed to commend itself most to their consideration was, that they should dig out for themselves some subterraneous pits similar to “silos,” such as are used as receptacles for grain. They presumed that when the surface of Gallia should be covered by a thick layer of ice, which is a bad conductor of heat, a sufficient amount of warmth for animal vitality might still be retained in excavations of this kind. After a long consultation they failed to devise any better expedient, and were forced to resign themselves to this species of troglodyte existence. In one respect they congratulated themselves that they should be better off than many of the whalers in the polar seas, for as it is impossible to get below the surface of a frozen ocean, these adventurers have to seek refuge in huts of wood and snow erected on their ships, which at best can give but slight protection from extreme cold; but here, with a solid subsoil, the Gallians might hope to dig down a hundred feet or so and secure for themselves a shelter that would enable them to brave the hardest severity of climate. The order, then, was at once given. The work was commenced. A stock of shovels, mattocks, and pick-axes was brought from the gourbi, and with Ben Zoof as overseer, both Spanish majos and Russian sailors set to work with a will. It was not long, however, before a discovery, more unexpected than agreeable, suddenly arrested their labors. The spot chosen for the excavation was a little to the right of the gourbi, on a slight elevation of the soil. For the first day everything went on prosperously enough; but at a depth of eight feet below the surface, the navvies came in contact with a hard surface, upon which all their tools failed to make the slightest impression. Servadac and the count were at once apprised of the fact, and had little difficulty in recognizing the substance that had revealed itself as the very same which composed the shores as well as the subsoil of the Gallian sea. It evidently formed the universal substructure of the new asteroid. Means for hollowing it failed them utterly. Harder and more resisting than granite, it could not be blasted by ordinary powder; dynamite alone could suffice to rend it. The disappointment was very great. Unless some means of protection were speedily devised, death seemed to be staring them in the face. Were the figures in the mysterious documents correct? If so, Gallia must now be a hundred millions of leagues from the sun, nearly three times the distance of the earth at the remotest section of her orbit. The intensity of the solar light and heat, too, was very seriously diminishing, although Gourbi Island (being on the equator of an orb which had its axes always perpendicular to the plane in which it revolved) enjoyed a position that gave it a permanent summer. But no advantage of this kind could compensate for the remoteness of the sun. The temperature fell steadily; already, to the discomfiture of the little Italian girl, nurtured in sunshine, ice was beginning to form in the crevices of the rocks, and manifestly the time was impending when the sea itself would freeze. Some shelter must be found before the temperature should fall to 60 degrees below zero. Otherwise death was inevitable. Hitherto, for the last few days, the thermometer had been registering an average of about 6 degrees below zero, and it had become matter of experience that the stove, although replenished with all the wood that was available, was altogether inadequate to effect any sensible mitigation of the severity of the cold. Nor could any amount of fuel be enough. It was certain that ere long the very mercury and spirit in the thermometers would be congealed. Some other resort must assuredly be soon found, or they must perish. That was clear. The idea of betaking themselves to the -Dobryna- and -Hansa- could not for a moment be seriously entertained; not only did the structure of the vessels make them utterly insufficient to give substantial shelter, but they were totally unfitted to be trusted as to their stability when , - 1 . , , 2 , , 3 , « 4 . » , 5 , , 6 , . 7 8 « , » ; « ; 9 . » 10 11 ; , , 12 , 13 . 14 , , 15 , , 16 . 17 , 18 , , 19 , , 20 : 21 22 « ; , ? » 23 24 « , ? » . « , ; 25 ; . » 26 27 , : 28 29 « , . » 30 31 « ! » . 32 33 « , , , ? » 34 35 « , , » ; « , 36 . » 37 38 , 39 , . 40 , 41 . , 42 43 , , , , 44 , , 45 , , . 46 ; 47 , , 48 . , , 49 , 50 ; : 51 . 52 53 « , , , » 54 , . 55 56 , 57 . 58 . , , 59 ; , 60 , 61 , « 62 . » 63 64 , - - 65 , 66 - , 67 , 68 , . 69 , 70 , ; 71 , 72 « , » . 73 ; , , 74 ; , , 75 , . 76 77 , - - 78 79 , 80 . , 81 82 , , 83 . 84 , , 85 , , 86 ; , , 87 , , 88 , 89 . 90 , , 91 , , , 92 . 93 94 , - - 95 , , 96 97 , , , , 98 . 99 100 « ! » . 101 102 « , , , » . 103 104 « , ? » . « 105 , 106 ? » 107 108 « , ! » , , « 109 110 . » 111 112 113 , « , , 114 , 115 ? 116 . » 117 118 « , » , « . 119 ; 120 . . , 121 . 122 123 . » 124 125 « , » . « 126 . » 127 128 « , » , « ; 129 , , . . » 130 131 « , , » , « 132 . » 133 134 « , » , « . » 135 136 137 . 138 139 140 , 141 . 142 , 143 ; , 144 , , 145 , 146 . , 147 , 148 . , , 149 , 150 . 151 , 152 , , , 153 - - . 154 155 , , 156 , 157 . 158 159 , 160 . 161 , 162 . , 163 , 164 , 165 . 166 167 - , 168 - , , 169 . 170 , : 171 172 173 « , , . , , . ! . 174 : , , . ! - ! ! ! - 175 176 « ! » 177 178 179 « ! » ; « 180 , . ! » 181 182 « , , » , « 183 . 184 . » 185 186 « - - - 187 ? » . 188 189 « 190 , . » 191 192 « ; - - ? » . 193 194 ; 195 196 , , , 197 . 198 . 199 200 . 201 202 , , 203 , : , , 204 , 205 ( ) , , , 206 , , - - 207 , , ; , 208 , 209 , , , , , - - 210 , , . , 211 , 212 ; 213 . 214 215 « ? » . 216 217 « , » , « 218 , 219 . » 220 221 « , , » 222 , « ? » 223 224 « , , » ; 225 « . » 226 227 « , » , « 228 ; , - 229 ! - 230 - ! - » 231 232 . 233 234 235 . 236 237 238 239 . 240 241 242 - - . 243 , - 244 ( ) , 245 . 246 247 248 , 249 , 250 , 251 . 252 ; 253 , , 254 , 255 . , 256 , , 257 , 258 , 259 , , 260 261 . 262 263 - - , 264 . 265 , , ; 266 , . 267 , , 268 , , 269 ; 270 , , , 271 , . 272 , , 273 , 274 . 275 276 « , ! ! ! ! ! » 277 278 « , , ? » . 279 280 « ! , ! ! 281 . . 282 , 283 , ; , 284 , . » 285 286 . 287 , 288 , 289 ; 290 291 - - , 292 293 . , , 294 , 295 , 296 , 297 ; 298 , , 299 , 300 . 301 302 303 « , » , 304 . « , » , « 305 ? » 306 307 « , » , « 308 ; 309 . » 310 311 « ? ? » . 312 . 313 314 , 315 ; , 316 , , , 317 ; 318 , , , 319 . 320 321 « , , ! » ; « . 322 323 . » , 324 , , 325 . 326 327 « , , » , « , 328 . , ; 329 , , ; 330 . » 331 332 , , 333 , ; 334 , , 335 , , , 336 , 337 . 338 339 , 340 , 341 , . 342 343 , 344 345 . 346 347 , , 348 , , , 349 . ; 350 ; , 351 ; 352 , 353 . 354 355 . 356 , 357 ; , 358 , ( 359 ) 360 . 361 , 362 , . 363 , 364 ; 365 , 366 , 367 . 368 369 370 . 371 , 372 , 373 , , , , 374 . 375 376 « , , » , « 377 . 378 . - . » 379 380 « - ! » ; « - ? 381 ? » 382 383 « , » , « 384 , . » 385 386 « , , » . « 387 ? » 388 389 « , » , « 390 391 . » 392 393 « , » , « 394 . » 395 396 « , , » , « 397 , . 398 . » 399 400 « ? » . « . » 401 402 « , , » ; « 403 . » 404 405 , , 406 , , , 407 . 408 . 409 410 . ; , , , 411 ; - - - , , 412 ; - - , , . 413 ; ; 414 . 415 416 , 417 . 418 , 419 420 . 421 . 422 423 « ! ! ! ! » 424 , . 425 426 « ? ? » 427 . 428 429 « , : 430 . ; ! » , 431 , , 432 . 433 434 « ? » , . 435 436 « , ! ! » ; 437 . 438 439 , 440 , 441 . 442 443 « ! » . 444 445 « , , » ; « 446 . » 447 448 « ? » , 449 . 450 451 « ! » ; « . » 452 453 , , , « 454 ! ! ? , 455 . » 456 457 : 458 459 - « , 460 , 461 , 462 ? » - 463 464 465 , 466 , « 467 ; , , . » 468 469 « ! » . 470 471 « , , , » . 472 473 , 474 . 475 , 476 477 , 478 . 479 . 480 , , - - , 481 ; 482 , , 483 , 484 485 . 486 487 , , , 488 , 489 , , 490 ; , 491 492 . , 493 , , 494 . 495 496 , 497 , , 498 , « , , , ! 499 ; ; , , 500 ! » 501 502 , , 503 , 504 . , 505 . 506 , . 507 508 . , 509 . 510 , , , 511 , , , , 512 , , 513 , . 514 , , 515 - , 516 . 517 518 , . 519 , , , 520 , 521 . , 522 , , , 523 , , 524 , 525 . , 526 , - - , 527 ; , , 528 , 529 , , , , , , , 530 . 531 - - , , , , 532 , - - , 533 , 534 . 535 536 - - 537 , . 538 , , 539 - , ; 540 541 , , 542 , . , 543 , 544 , 545 546 . , 547 . , 548 , , 549 ; 550 , 551 . 552 553 , 554 . - - 555 . 556 , 557 558 . 559 560 . 561 . 562 ; , 563 , 564 . 565 , , , 566 567 - - , , 568 , 569 . 570 571 - - . 572 , 573 . , 574 , 575 576 . 577 578 , 579 , , - - , , 580 581 . 582 583 , 584 - . 585 - - ; , , 586 , 587 , 588 . 589 590 , « 591 , 592 , . » 593 594 , , 595 596 . , , 597 , . 598 599 , , « 600 ? » 601 602 « , » . 603 604 « , » ; « 605 ? » 606 607 « , » ; « . » 608 609 « ! » ; 610 , 611 . « , » . 612 613 , , , « , 614 . » 615 616 « , , » ; « 617 , , , , , 618 . 619 . » 620 621 « , » , « 622 . » 623 624 625 626 . 627 628 629 - - 630 , . 631 , , 632 , . 633 , , 634 - - 635 . 636 637 . 638 , , 639 : 640 ; , ; , 641 ; 642 . 643 , 644 - , 645 , 646 . 647 648 : , 649 , 650 . - , 651 . 652 , , 653 654 , , 655 - . 656 657 658 , 659 660 , , 661 . 662 ; ; 663 , , 664 , , 665 666 . 667 668 , , - - , 669 , , , , 670 ; , - - , , 671 , , , 672 ; , 673 , , 674 . 675 676 , 677 , 678 , 679 . 680 681 « , » , « , , 682 , , , 683 . , , 684 . » 685 686 « , » , « 687 . 688 ; 689 , 690 691 . » 692 693 , . , 694 . 695 ; , 696 ; 697 . 698 699 , « 700 ? » 701 702 « , , , » , ; « 703 - ; , 704 . » 705 706 « , » , 707 , « 708 . » 709 710 « , » , « 711 . . . 712 , 713 . , 714 . , 715 ? » 716 717 « , , . 718 - - , 719 . » 720 721 « , , , » ; , « 722 723 ; 724 . 725 , 726 . » 727 728 « ! ! » , ; « 729 , 730 . » 731 732 , 733 . , 734 ; 735 , 736 . 737 738 , 739 ; 740 , 741 . 742 , , 743 , 744 ; 745 , 746 . 747 , , 748 , 749 . , , 750 , , « 751 ; , 752 . » 753 754 « ? » . 755 756 « ! 757 . » 758 759 760 , . 761 762 , 763 - - , 764 , 765 , 766 . 767 ; 768 , . 769 770 771 , 772 . 773 , 774 775 . 776 777 778 . 779 - , , , 780 , , , , 781 , , , 782 , , , , 783 , , , , 784 , , 785 . 786 , . 787 , 788 , 789 790 . 791 792 « , , » . 793 794 « , , » ; « 795 ? » 796 797 « ; , » . « 798 , 799 . 800 . » 801 802 « ? » . « 803 , 804 . » 805 806 « , , » ; « . 807 808 . . 809 , 810 , 811 . » 812 813 « , » ; « . 814 , ; 815 , 816 , . » 817 818 « , ; 819 . » 820 821 « - , » , . 822 823 , 824 . 825 , 826 , . 827 828 - 829 . 830 , 831 . 832 , . 833 834 , 835 - . 836 837 838 839 . 840 841 « , ? » . 842 843 « ! » , . « 844 ? , 845 ; 846 . . . . ? » 847 848 « , , ! » , 849 . 850 « ! » 851 852 853 ; , 854 , 855 . 856 857 « ; - - , » ; 858 , 859 « . » 860 861 ; 862 , : « , 863 . . 864 , , , 865 . , . 866 , 867 . , . 868 . 869 . » 870 871 . . 872 873 . 874 , , 875 876 . 877 . 878 . 879 880 . , 881 . 882 , 883 . 884 885 , , , 886 . « , » ; 887 , : « 888 . » 889 890 , 891 . « , ; 892 ! » 893 894 « ! » ; « 895 ! » 896 897 « , » ; « , , , 898 , , . » 899 900 901 902 . 903 904 905 , 906 , - - 907 . , 908 909 , 910 - - 911 . 912 913 . 914 , 915 916 917 . 918 919 920 . 921 , 922 , - - . 923 , , . 924 925 926 ; 927 , 928 , 929 . 930 931 , 932 933 « , » . 934 935 , , 936 . 937 , 938 939 . 940 941 942 , 943 , 944 , 945 ; , 946 , 947 948 . 949 950 , , . . 951 , , - , 952 , 953 . 954 955 , , , 956 , . 957 , 958 . 959 ; , 960 , 961 . 962 , 963 964 . 965 . 966 . , 967 ; 968 . 969 970 . 971 , . 972 ? , 973 , 974 . 975 , , 976 , ( 977 978 ) . 979 . 980 ; , 981 , , 982 , 983 . 984 985 986 . . , 987 , 988 , 989 , , 990 991 . . 992 993 . , 994 . . 995 996 - - - - 997 ; 998 , 999 1000