Ich weiß nicht, was ich ihr sagte, aber die Entweihung ihres teuren Buches wird sie mir nicht vergeben. Ich werde so sicher fortgejagt, wie ich hier sitze.« »Was, du meinst, du gehst wirklich weg?« fragte Jane und bekam Angst, als sie an die Folgen dieses Fortgehens dachte. »Natürlich. Aber was aus dir werden soll, wenn ich dir nicht mehr bei deinen Aufgaben helfe, oder aus Gertrude, wenn ich ihr nicht mehr diese eingefleischte Vornehmtuerei austreibe, das weiß ich selber nicht.« »Ich bin nicht vornehmtuerisch,« sagte Gertrude, »obgleich ich mich nicht mit jedem gemein mache. Aber gegen dich habe ich nie etwas eingewendet, Agatha.« »Nein, ich würde es dir auch nicht geraten haben. Hallo, Jane!« rief sie, als diese plötzlich in Tränen ausbrach. »Was ist denn los? Hoffentlich erlaubst du dir nicht die Freiheit, meinetwegen zu weinen.« »Ja, Agatha,« schluchzte Jane unwillig. »Ich weiß, ich mache mich durch mein Mitgefühl lächerlich. Aber du hast kein Herz.« »Gewiß machst du dich lächerlich, indem du das bei jeder Gelegenheit zeigst,« sagte Agatha und schlang ihre Arme um Jane, ohne auf deren ärgerliches Sträuben zu achten. »Aber wenn ich wirklich etwas Herz hätte, würde ich jetzt durch diesen Beweis deiner Zuneigung gerührt sein.« »Nie habe ich gesagt, du hättest kein Herz,« widersprach Jane. »Ich kann nur nicht leiden, wenn du wie ein Buch sprichst.« »Du kannst nicht leiden, wenn ich wie ein Buch spreche? Meine liebe, närrische alte Jane! Ich werde dich sehr vermissen.« »Jawohl, das wirst du,« sagte Jane mit bitterer Ironie. »Wenigstens wird dich jetzt mein Schnarchen nicht mehr im Schlafe stören.« »Du schnarchst ja gar nicht, Jane. Wir haben uns nur verschworen, dir das einzureden. Ist es nicht schön von mir, daß ich dir das erzähle?« Jane war überwältigt von dieser Aufklärung. Nach einer langen Pause sagte sie in tiefer Überzeugung, »das wußte ich schon immer, daß ihr das tatet. Aber die Art, wie ihr es durchführtet! Ich erkläre hiermit feierlich, daß ich von jetzt ab niemand mehr glauben will.« »Nun, und was denkst -du- über die ganze Sache?« fragte Agatha, indem sie ihre Aufmerksamkeit Gertrude zuwandte, die sehr ernst geworden war. »Ich denke -- und ich meine es wirklich so, Agatha -- daß du vollständig im Unrecht bist.« »Bitte, warum denkst du das?« fragte Agatha etwas erregt. »Du mußt es sein, sonst wäre Miß Wilson nicht böse über dich! Natürlich, nach deiner eigenen Darstellung bist du immer im Recht, und alle andern haben unrecht. Aber du hättest das nicht in das Buch hineinschreiben sollen. Du weißt, ich spreche als deine Freundin.« »Bitte, was weiß deine armselige kleine Seele von meinen Gedanken und Gefühlen?« »So schwer ist das nicht, dich zu verstehen,« entgegnete Gertrude gereizt. »Eigendünkel ist keine solche seltene Sache, daß man ihn nicht erkennen könnte. Und denke daran, Agatha Wylie,« fuhr sie, wie von einer unerträglichen Erinnerung angestachelt, fort, »wenn du wirklich fortgehst, dann ist es mir gleich, ob wir als Freundinnen scheiden oder nicht. Ich hab den Tag nicht vergessen, da du mich eine boshafte Katze nanntest.« »Ich habe es bereut,« sagte Agatha ruhig. »Ich habe mich einmal hingesetzt und Bacchus beobachtet, der auf dem Feuerplatz saß. Er blickte mit seinen träumerischen Augen so gedankenvoll und geduldig in die Ferne, daß ich ihn um Verzeihung bat, weil ich ihn mit dir verglichen habe. Wenn ich ihn eine boshafte Katze nannte, er würde es mir einfach nicht glauben.« »Weil er wirklich eine Katze ist,« sagte Jane mit dem Lächeln, das meist so schnell auf Tränen folgt. »Nein, aber weil er nicht boshaft ist. Gertrude bewahrt ein Sündenbuch in ihrem eigenen kleinen Kopf, und es ist so voll von andrer Leute Sünde -- alle in großen Buchstaben hineingeschrieben und durch ein Vergrößerungsglas zu lesen -- daß sie keinen Platz hat, ihre eigenen einzutragen.« »Du drückst dich sehr poetisch aus,« sagte Gertrude. »Aber ich verstehe, was du meinst, und ich werde es nicht vergessen.« »Du undankbarer Wicht,« schrie Agatha, indem sie sich so plötzlich und heftig gegen sie wandte, daß sie unwillkürlich zur Seite wich. »Wie oft habe ich nicht, wenn du unverschämt und falsch gegen mich sein wolltest, deinen bösen Engel vertrieben, indem ich dich kitzelte? Hattest du, bevor ich hierher kam, eine Freundin in der Anstalt, außer einem halben Dutzend Bauernmädchen? Und jetzt, weil ich dich manchmal zu deinem eigenen Nutzen auf deine Fehler aufmerksam gemacht habe, hegst du Groll gegen mich und sagst, es sei dir gleichgültig, ob wir als Freundinnen scheiden oder nicht!« »Das habe ich nicht gesagt.« »Oh, Gertrude, du weißt ganz gut, daß du es gesagt hast,« bemerkte Jane. »Du denkst wohl, ich hätte kein Gewissen,« sagte Gertrude jammernd. »Ich wollte, du hättest keins,« sagte Agatha. »Sieh mich an! Ich habe kein Gewissen und weiß, wieviel vergnügter ich dabei bin.« »Du kümmerst dich nur um dich selbst,« sagte Gertrude. »Nie glaubst du, daß andere Leute auch Gefühle haben. Auf mich nimmt überhaupt niemand Rücksicht.« »Oh, so hör ich dich gerne reden,« rief Jane ironisch. »Auf dich wird überhaupt viel mehr Rücksicht genommen, als dir gut tut. Und je mehr man auf dich Rücksicht nimmt, desto größere Ansprüche stellst du.« »Der Appetit,« deklamierte Agatha theatralisch, »kommt mit dem Essen. Das wußte auch schon Shakespeare.« »Zum Henker mit Shakespeare!« sagte Jane ungestüm. »Der alte Narr bildet sich etwas darauf ein, daß er abgedroschene Redensarten vorträgt. Aber wenn -du- dich beklagst, Gertrude, weil auf dich keine Rücksicht genommen wird, was soll -ich- denn sagen, die von allen zum Narren gehalten wird? Aber ich bin nicht so närrisch wie --« »Wie du aussiehst,« warf Agatha dazwischen. »Ich hab es dir unendlich oft gesagt, Jane, und es freut mich, daß du dich endlich zu meiner Meinung bekehrt hast. Was möchtest du lieber sein, ein größerer Narr als du --« »Oh, halt ein,« sagte Jane ungeduldig, »du hast mich das diese Woche schon zweimal gefragt.« Die drei schwiegen hierauf eine kurze Zeit. Agatha überlegte, Gertrude war verdrießlich, Jane gedankenlos und unruhig. Schließlich sagte Agatha: »Dann leidet ihr zwei wohl auch unter der Rücksichtslosigkeit und Selbstsucht der andern, die euch mißverstehen, die alles von euch erlangen und nie Entschuldigungen für euch gelten lassen?« »Ich weiß nicht, was du damit meinst, daß wir zwei darunter auch leiden!« sagte Gertrude kühl. »Ich ebenfalls nicht,« sagte Jane ärgerlich. »Das ist doch grade die Art, wie alle mich behandeln. Du kannst lachen, Agatha, und sie mag ihre Nase rümpfen, wie sie will, du weißt, daß es wahr ist. Gertrudes Idee, uns einzureden, es würde nicht genug Rücksicht auf sie genommen, ist weiter nichts als Gefühlsduselei, Eitelkeit und Blödsinn.« »Sie sind außerordentlich roh, Miß Carpenter,« sagte Gertrude. »Meine Manieren sind so gut wie die Ihrigen und vielleicht besser,« entgegnete Jane. »Meine Familie ist sicher so gut.« »Kinder, Kinder,« sagte Agatha in ermahnendem Tone, »vergeßt nicht, daß Ihr geschworene Freundinnen seid.« »Wir haben nicht geschworen,« sagte Jane. »Wir wollten drei geschworene Freundinnen werden, und Gertrude und ich waren auch dabei, aber du wolltest nicht schwören, und so wurde nichts aus der Sache.« »So ist es,« sagte Agatha. »Und jetzt verschwende ich all meine Zeit, um zwischen euch Frieden zu halten. Aber, um auf unser Thema zurückzukommen, ist es einer von euch schon einmal in den Sinn gekommen, daß niemand auf -mich- Rücksicht nimmt?« »Ich glaube, du hältst das für etwas Spaßhaftes. Du handelst wirklich danach, daß man auf dich Rücksicht nimmt,« sagte Jane spöttisch. »Du kannst nicht sagen, ich nähme keine Rücksicht auf dich,« sagte Gertrude vorwurfsvoll. »Ja, weil ich dich kitzle.« »Ich nehme Rücksicht auf dich und bin nicht kitzlich,« sagte Jane zärtlich. »Wirklich! Laß mich einmal versuchen,« sagte Agatha und schlang ihren Arm um Janes umfangreiche Taille, worauf sie ihr eine durchdringende Mischung von Lachen und Schreien entlockte. »Sst--sch!« flüsterte Gertrude schnell. »Da ist die Lady Abbeß.« Miß Wilson war grade in das Zimmer eingetreten. Agatha tat so, als bemerkte sie ihre Anwesenheit nicht. Sie zog verstohlen ihren Arm zurück und sagte laut: »Wie -kannst- du nur so ein Geschrei machen, Jane? Du bringst ja das ganze Haus in Aufruhr.« Jane wurde rot vor Unwillen, aber sie mußte jetzt still sein, denn die Augen der Vorsteherin ruhten auf ihr. Miß Wilson hatte ihren Hut auf. Sie sagte, sie müßte nach Lyvern gehen, zum nächsten Dorfe. Ob einige Damen aus der sechsten Klasse sie begleiten wollten? Agatha sprang sofort von ihrem Sitz herunter, und Jane unterdrückte ein Lachen. »Miß Wilson sagte, die sechste Klasse, Miß Wylie,« bemerkte Miß Ward, die auch hereingetreten war. »Sie sind nicht in der sechsten Klasse.« »Nein,« sagte Agatha sanft, »aber ich möchte mitgehen, wenn ich darf.« Miß Wilson sah sich um. Die sechste Klasse bestand aus vier lernbegierigen jungen Damen, deren Lebensziel für den Augenblick eine Aufnahmeprüfung an einer Universität, oder wie man auf der Schule sagte, das Cambridgezeugnis war. Keine von ihnen antwortete. »Dann die fünfte Klasse,« sagte Miß Wilson. Jane, Gertrude und vier andere erhoben sich und stellten sich neben Agatha. »Gut,« sagte Miß Wilson. »Machen Sie nicht so lange mit dem Anziehen.« Sie eilten schnell hinaus und stürmten mit Geräusch die Treppen hinauf. Agatha, die für das Cambridgezeugnis gar kein Interesse hatte, strebte voll Ehrgeiz danach, stets am schnellsten die Treppen hinauf- oder hinunterzueilen. Sie kamen bald zum Spaziergang gekleidet zurück und verließen zwei und zwei in einer Prozession das Institut. Jane und Agatha gingen voran, Gertrude und Miß Wilson kamen zuletzt. Die Landstraße nach Lyvern führte über Weideland, das früher urbar gewesen war, aber jetzt dem Vieh überlassen wurde, weil dieses dem Eigentümer mehr Geld einbrachte als die Pächter, denen er es weggenommen hatte. Miß Wilsons junge Damen hatten auch Unterricht in der Volkswirtschaft. Sie wußten, daß jeder Gegenstand zu dem Zweck benutzt wurde, der am notwendigsten war, und wenn hier der ganze Ertrag nur dem Eigentümer zufiel, so war das ganz natürlich, weil er der vornehmste Gentleman in der Gegend war. Zwar hatte dieser Zustand auch seine unangenehme Seite. Es gab da eine Menge Rinder, so daß sie Angst hatten, die Felder zu überschreiten, es gab eine Menge Vagabonden, so daß sie sich fürchteten, über die Landstraße zu gehen, und es waren viel zu wenig Gentlemen da, die Verständnis für den Zauber weiblicher Reize hatten. Der Himmel war bewölkt. Agatha, die nichts auf schmutzige Schuhe gab, watete durch die Haufen gefallener Blätter mit dem Entzücken eines Kindes, das im Wasser herumpatscht. Gertrude setzte ihre Füße sorgfältig hin, und die andern gingen leise plaudernd des Weges, höchstens, daß sie hier und da einmal in lauterem Tone eine wissenschaftliche oder philosophische Bemerkung machten, damit Miß Wilson sie hörte und auch eine Freude hatte. Außer einem Viehtreiber, der etwas von dem Wesen und Ausdruck der Rinder, die er leitete, angenommen zu haben schien, trafen sie keinen Menschen, bis sie sich dem Dorfe näherten. Hier aber tauchten hinter einer Anhöhe zwei Personen männlichen Geschlechts in der Gestalt zweier Geistlichen auf. Einer war groß und mager, hatte ein glatt rasiertes Gesicht, ein Buch unter dem Arm und einen lang herausgereckten Hals. Der andere war von mittlerer Größe, kräftigem Körper und grader Haltung. Er sah unternehmungslustig aus mit seinem schwarzen Backenbart, und auf seinem Gesicht lag ein energischer Protest gegen alle solche Ansichten, als ob ein Geistlicher nicht heiraten, jagen, Kricketspielen oder sonst an einem anständigen, weltlichen Sport teilnehmen dürfte. Der Geschorene war Mr. Josephs und sein Begleiter Mr. Fairholme. Agatha hatte eine böse biblische Veränderung dieser beiden Namen erfunden. »Da kommen Pharao und Joseph,« sagte sie zu Jane. »Joseph wird erröten, wenn du ihn ansiehst. Pharao errötet erst, wenn er an Gertrude vorbeikommt, obgleich wir das heute nicht sehen können.« »Wahrhaftig, Josephs!« sagte Jane verächtlich. »Er liebt dich, Jane. Magere Männer wollen dicke Frauen haben. Pharao, der ein Bauer ist, liebt blaues Blut, weil Gegensätze sich anziehen. Deshalb fesselt ihn Gertrudes aristokratische Miene.« »Wenn er nur wüßte, wie sehr sie ihn verachtet!« »Er ist zu eitel, um das zu vermuten. Übrigens verachtet Gertrude jeden Menschen, auch uns beide. Oder vielmehr, sie verachtet niemand im besondern, sie ist nur hochmütig von Natur wie du dick bist.« »Pah! Ich will lieber dick als eingebildet sein. Sollen wir uns verneigen?« »Ich tu es sicher. Ich will doch Pharao erröten machen.« Die zwei Geistlichen taten so, als betrachteten sie mit Interesse den wolkigen Himmel, und blickten erst auf die Mädchen, als sie dicht bei ihnen waren. Jane warf Josephs mit solcher Verschlagenheit einen Blick zu, daß an ihrer Lieblingsversicherung, sie sei nicht so dumm, wie die Leute meinten, doch etwas Wahres sein mußte. Er errötete und zog seinen niedrigen, weichen Filzhut. Fairholme grüßte sehr feierlich, denn Agatha verneigte sich vor ihm in ausgeprägter Würde. Aber als seine Ernsthaftigkeit und sein vornehmer Zylinderhut sich in ihrem höchsten Glanze zeigten, warf sie ihm schnell ein spöttisches Lächeln zu, und auch er errötete, und zwar um so tiefer, weil er über sein Erröten wütend wurde. »Hast du schon einmal zwei solche Narren gesehen?« flüsterte Jane kichernd. »Sie sind einmal Männer. Sie sagen immer, Frauen seien Narren, und sie haben recht. Aber so schlimm wie die Männer sind wir Gott sei Dank doch noch nicht! Ich möchte mich nach Pharao umsehen, wie er an Gertrude vorbeigeht. Aber, wenn er das bemerkt, denkt er, ich bewundere ihn. Er ist so schon eingebildet genug.« Die beiden Geistlichen erröteten immer mehr, als sie an der Prozession junger Mädchen vorbeischritten. Miß Lindsay blickte nach der andern Seite der Straße, und Miß Wilsons Nicken und Lächeln waren nicht ganz aufrichtig. Sie sprach nie mit den Geistlichen und unterhielt auch mit dem Vikar nicht mehr Verkehr, als unbedingt notwendig war. Er hatte sie im Verdacht, eine Ungläubige zu sein, obgleich weder er, noch sonst ein Sterblicher in Lyvern je ein Wort über ihre religiösen Ansichten von ihr gehört hatte. Aber er wußte, daß eine weltliche >Moralwissenschaft< in der Anstalt gelehrt wurde, und hatte das Gefühl, wenn erst die Moral zu einer Sache der Wissenschaft gemacht würde, daß dann das Interesse für Religion entsprechend sinken werde. »Welch ein Leben ist das, und welch eine Gegend!« rief Agatha aus. »Wir treffen zwei Kreaturen, die mehr wandelnden schwarzen Kostümen als Menschen gleichen, und das ist ein Ereignis -- ein aufregendes Ereignis in unserm Leben!« »Ich denke, sie sind schrecklich komisch,« sagte Jane, »schon, daß Josephs solche großen Ohren hat.« Sie kamen jetzt an eine Stelle, wo der Weg durch eine Anpflanzung von dunklen Maulbeerbäumen und Roßkastanien ging. Als sie hineinschritten, erhob sich ein Wind, die welken Blätter wurden vom Boden aufgewirbelt, und durch die Zweige strich eine lange, rauschende Bewegung. »Diesen Teil vom Wege hasse ich,« sagte Jane und eilte weiter. »Grade an solchen Stellen werden Leute ausgeplündert und ermordet.« »Es ist gar kein schlechter Platz, um uns vor dem Regen zu schützen, denn der kommt sicher, bevor wir zurück sind,« sagte Agatha, die bei den Windstößen, die ihr ins Gesicht jagten, Angst bekam. »Ich werde schön eingeweicht werden, besonders mit diesen leichten Schuhen. Ich wollte, ich hätte meine schweren Stiefel angezogen. Wenn es arg regnet, lauf ich in die alte Hütte.« »Miß Wilson wird es nicht gestatten, es ist verboten.« »Was schadet das? Es wohnt doch niemand darin, und das Tor ist aus den Angeln. Ich will mich nur unter die Veranda stellen -- in das elende Haus dringe ich gar nicht ein. Übrigens kennt der Eigentümer Miß Wilson, und er macht sich nichts daraus. Da fällt ein Tropfen.« Miß Carpenter blickte auf und bekam sofort einen schweren Regentropfen in ihr Auge. »Oh!« schrie sie. »Es gießt! Wir werden durch und durch naß.« Agatha blieb stehen, und der Zug sammelte sich um sie in einer Gruppe. »Miß Wilson,« sagte sie, »es wird in Strömen regnen, und Jane und ich haben nur unsere Schuhe an.« Miß Wilson schwieg, um die Lage zu überlegen. Ein Mädchen meinte, wenn sie liefen, könnten sie noch Lyvern erreichen, bevor der Regen einsetzte. »Über zwanzig Minuten,« sagte Agatha verächtlich, »und es regnet doch schon!« Ein anderes Mädchen riet, nach Hause zurückzukehren. »Das sind dreiviertel Stunden,« sagte Agatha. »Wir würden inzwischen ertränkt werden.« »Es bleibt uns nichts übrig, als hier unter den Bäumen zu warten,« sagte Miß Wilson. »Die Zweige sind ganz kahl,« sagte Gertrude ängstlich. »Wenn es richtig regnet, tropfen sie schlimmer als der Regen selbst.« »Viel schlimmer,« sagte Agatha. »Ich denke, wir gehen am besten unter die Veranda vor dem alten Landhaus. Es ist nur eine halbe Minute von hier.« »Aber wir haben kein Recht --« Jetzt wurde der Himmel bedrohlich dunkel. Miß Wilson unterbrach sich selbst: »Ich denke, es wird noch unbewohnt sein.« »Natürlich,« antwortete Agatha voller Ungeduld, fort zu kommen. »Es ist ja eine halbe Ruine.« »Dann laßt uns in Gottes Namen hingehen,« sagte Miß Wilson, die nicht auf die Gefahr hin, naß zu werden, an ihren Bedenken festhalten wollte. Sie eilten weiter und kamen gleich darauf an eine grüne Anhöhe neben dem Wege. Auf ihrer Höhe stand ein zerfallenes Schweizerhaus, umgeben von einer Veranda, die auf schlanken Holzsäulen ruhte. Ein paar Ranken von verwelkten Schlinggewächsen hingen daran, und die äußersten Spitzen, die noch bebten von den Stößen des Windes, wurden jetzt still, als lauschten sie auf das Kommen des Regens. Ein Tor von rohem Holz, das sich in der Hecke befand, führte von der Landstraße in das Haus. Zu ihrem Erstaunen fand Agatha, daß das Tor nicht mehr aus den Angeln war, wie das letztemal, als es nur noch durch eine rostige Kette und ein Schloß an dem Pfosten befestigt war; man hatte es jetzt wieder eingehängt und mit neuen Haken befestigt. Aber das Wetter erlaubte keine langen Betrachtungen über diese Ausbesserungen. Sie öffnete das Tor und eilte den Hügel hinauf, gefolgt von dem Trupp der andern Mädchen. Ihr Hinaufsteigen endete in einem Rennen, denn der Regen kam plötzlich in Strömen herunter. Als sie sicher unter der Veranda waren, die einen keuchend und murrend, die andern lachend und froh, weil sie einen solchen Zufluchtsort gefunden hatten, bemerkte Miß Wilson etwas beunruhigt einen Spaten, der neu war wie die Haken am Tor und aufrecht in einem Stück frisch umgegrabener Erde steckte. Sie wollte grade etwas über dieses Anzeichen, daß hier Leute wohnten, sagen, als die Türe der Hütte aufgestoßen wurde und Jane einen lauten Schrei ausstieß. Ein Mann trat heraus und ging auf den Spaten los, den er offenbar nicht im Regen stehen lassen wollte. Dann bemerkte er die Gesellschaft unter der Veranda und stand vor Erstaunen still. Er war ein junger Arbeiter mit rötlichbraunem Bart, der kaum eine Woche gewachsen war. Er trug Manchesterhosen und eine Manchesterweste mit Leinenärmel, alles neu wie der Spaten und die Haken. Ein grobes, blaues Hemd mit einem gewöhnlichen, rot und orangefarbenen Halstuch, die ebenfalls neu waren, vervollständigten seine Kleidung. Und um sich vor dem Regen zu schützen, hatte er einen seidenen Schirm mit silberbeschlagenem Ebenholzgriff aufgespannt, zu dem er kaum auf ehrliche Weise gekommen sein konnte. Miß Wilson war es wie einem Knaben zumute, den man im Obstgarten erwischt hat, aber sie nahm trotzdem eine kühne Miene an und sagte: »Gestatten Sie uns, daß wir hier untertreten, bis der Regen vorbei ist?« »Selbstverständlich, Eure Gnaden,« antwortete er, indem er respektvoll mit dem Handgriff seines Spatens sein Haar zurückstrich, das bis zu den Augenbrauen heruntergekämmt war. »Eure Gnaden machen mich stolz, daß Sie vor der Unbarmherzigkeit der Stürme in meiner armseligen Hütte Zuflucht nehmen.« Seine Worte waren seltsam, seine Aussprache war barbarisch, und wie ein schlechter Schauspieler schien er grade daran Gefallen zu finden. Während er sprach, trat er ebenfalls unter die Veranda und lehnte den Spaten gegen die Wand, indem er den Lehm von seinen schweren, genagelten Schuhen trat, die ebenfalls neu waren. »Ich kam heraus, geehrte Dame,« fuhr er sehr mit sich selbst zufrieden fort, »um meinen Spaten zu holen, durch den ich mir ja meinen Unterhalt gewinne. Was die Feder für den Dichter, das ist der Spaten für den Arbeiter.« Er nahm das Halstuch von seinem Nacken, wischte sich die Schläfen, als ob der Schweiß ehrlicher Arbeit daran klebte, und legte es sich ruhig wieder um. »Entschuldigen Sie eine Bemerkung von einem gewöhnlichen Mann,« sagte er, »Eure Gnaden haben da eine nette Familie von Töchtern.« »Es sind nicht meine Töchter,« sagte Miß Wilson sehr kurz. »Vielleicht Schwestern?« »Nein.« »Ich dachte -- vielleicht -- weil ich selbst ne Schwester hab. Nicht als ob ich auch in Gedanken sie damit vergleiche -- sie ist nur ein gewöhnliches Weib -- so gewöhnlich, wie Sie nie keine gesehen haben. Aber die Weiber erheben sich selten über das Gewöhnliche. Letzten Sonntag, da unten in der Dorfkirche, hörte ich den Pfarrer sagen, daß er einen Mann unter Tausend gefunden hat. >Doch ein Weib unter all diesen<, sagte er, >habe ich nicht gefunden,< und ich denke so bei mir: >Recht hast du!< Aber der Henker holt mich, wenn er je Eure Gnaden gesehen hat.« Ein Lachen, das ganz fein wie ein Husten herauskam, entschlüpfte Miß Carpenter. »Die junge Lady hat sich erkältet,« sagte er mit respektvoller Besorgtheit. »Glauben Sie, daß der Regen noch lange andauert?« fragte Agatha in höflichem Tone. Der Mann betrachtete einige Augenblicke mit wetterkundigem Blick den Himmel. Dann wandte er sich zu Agatha und antwortete demütig: »Nur der Herr weiß es, Miß. Einem gewöhnlichen Mann, wie mir, ist es nicht gegeben, das zu sagen.« Ein Schweigen folgte jetzt, und Agatha, die verstohlen den Bewohner der Hütte beobachtete, bemerkte, daß sein Gesicht und sein Hals sauberer und weniger sonnenverbrannt waren, als man es sonst bei den gewöhnlichen Arbeitern von Lyvern fand. Seine Hände steckten in weiten Gartenhandschuhen, die mit Kohlenflecken beschmutzt waren. Gewöhnlich machten sich Lyverner Arbeiter wenig daraus, ihre Hände zu beschmutzen; sie trugen nie Handschuhe. Doch sie dachte, warum sollte nicht ein überspannter Arbeiter, der unerträglich geschwätzig war und eine Anspielung auf die Feder des Dichters machen konnte, sich mit billigen Handschuhen vergnügen. Aber dann der seidene, silberbeschlagene Schirm -- »Die junge Lady hier,« sagte er plötzlich und streckte den Schirm vor, »sieht das Ding hier an. Ich weiß wohl, daß es nicht für den Geringsten unter den Geringen paßt, den Schirm eines Gentleman zu tragen, und ich bitte Eure Gnaden um Verzeihung. Ich hab ihn durch Zufall gekriegt, und wäre froh, wenn ein Gentleman, der einen solchen Artikel braucht, mir einen annehmbaren Preis machte.« Während er das sagte, rannten zwei Gentlemen, die, nach ihren triefenden Kleidern zu urteilen, sogar dringend einen solchen Artikel brauchten, durch das Tor und kamen auf das Landhaus zu. Fairholme langte zuerst an und rief: »Furchtbarer Schauer!« Dann wandte er sich schnell von den Damen ab, stellte sich an den Rand der Veranda und schüttelte den Regen von seinem Hute ab. Josephs, der hinter ihm herkam, wandt sich schaudernd vor der feuchten Berührung mit seinen eigenen Kleidern. Er machte Miß Wilson eine Verbeugung und sagte, sie sei hoffentlich nicht naß geworden. »Das schon nicht,« entgegnete sie. »Aber die Frage ist, wie wir von hier wieder nach Hause kommen?« »Oh, es ist nur ein Regenschauer,« sagte Josephs und schaute hoffnungsfroh nach dem wolkenschweren Himmel. »Es wird sich gleich aufklären.« »Es paßt sich nicht für einen gewöhnlichen Mann, eine andere Meinung zu haben als ein Gentleman, dessen Geschäft es ist, den Himmel zu kennen, wie man wohl sagen kann,« bemerkte hier der Mann, »sonst möchte ich meinen Schirm gegen Ihren Schlapphut verwetten, daß es vor sieben Uhr nicht aufhört zu regnen.« »Dieser Mann wohnt hier,« flüsterte Miß Wilson, »und ich glaube, er will uns los werden.« »Hm!« sagte Fairholme. Dann wandte er sich an den seltsamen Arbeiter mit der Miene eines Mannes, der keinen Spaß versteht, und sagte mit erhobener Stimme: »Sie wohnen hier, lieber Mann?« »Ja, Herr, mit Ihrer gütigen Erlaubnis, wenn ich so kühn sein darf.« »Wie heißen Sie?« »Jeff Smilasch, Herr, empfehle mich.« »Wo kommen Sie her?« »Von Brixtonbury, Herr.« »Von Brixtonbury! Wo liegt das?« »Ja, Herr, das weiß ich selbst nicht genau. Wenn ein Gentleman wie Sie, der Jographie und so was kennt, das nicht sagen kann, wie soll ich?« »Sie sollten doch wissen, wo Sie geboren sind, Mann. Haben Sie keinen gesunden Menschenverstand?« »Wie soll so einer wie ich Menschenverstand haben, Herr? Übrigens, ich war nur ein Findling. Vielleicht bin ich überhaupt nicht geboren.« »Habe ich Sie letzten Sonntag in der Kirche gesehen?« »Nein, Herr. Ich kam erst Mittwoch.« »Schön, dann kommen Sie nächsten Sonntag hin,« sagte Fairholme kurz, indem er sich von ihm abwandte. Miß Wilson blickte auf die Wolken, dann auf Josephs, der sich mit Jane unterhielt, und schließlich auf Smilasch, der sich mit den Knöcheln gegen die Stirne schlug, ohne zu erwarten, daß man ihn anrede. »Haben Sie einen Jungen, den Sie nach Lyvern schicken können, um uns eine Fahrgelegenheit -- einen Wagen zu verschaffen? Ich will ihm einen Schilling für seine Mühe geben.« »Einen Schilling!« sagte Smilasch fröhlich. »Eure Gnaden sind eine noble Dame. Zwei vierrädrige Wagen. Acht sollen Sie haben.« »Es gibt nur einen Wagen in Lyvern,« sagte Miß Wilson. »Bringen Sie diese Karte zu Mr. Marsch, dem Wagenverleiher, und erzählen Sie ihm, in welcher Verlegenheit wir hier sind. Er wird das Gespann hersenden.« Smilasch nahm die Karte und las sie mit einem flüchtigen Blick. Dann ging er in das Haus, um gleich darauf in einem Ölrock und einen Südwester auf dem Kopf wieder zu erscheinen. Er rannte durch den Regen davon und schwang sich mit etwas komischer Eleganz über das Tor. Kaum war er verschwunden, so wurde er, wie das öfter bei merkwürdigen Menschen ist, der Gegenstand der Unterhaltung. »Ein bescheidener Arbeiter,« sagte Josephs. »Und von guten Manieren in Anbetracht seines Standes.« »Und ein geborener Narr,« sagte Fairholme. »Oder ein Spitzbube,« bemerkte Agatha, indem sie die Augen aufriß und die Zähne zeigte, während ihre Mitschülerinnen ganz entsetzt über ihre Kühnheit in starrer Bestürzung dastanden. »Er sagte Miß Wilson, er habe eine Schwester, und er sei letzten Sonntag in der Kirche gewesen. Ihnen aber hat er grade erzählt, er sei ein Findling und sei erst am Mittwoch angekommen. Seine Aussprache ist nur angenommen, er kann lesen, und ich glaube überhaupt nicht, daß er ein Arbeiter ist. Vielleicht ist er ein Räuber und will das Silbergeschirr in der Anstalt stehlen.« »Agatha,« sagte Miß Wilson ernst, »Sie sollten sich in acht nehmen, so etwas zu sagen.« »Aber es ist so verdächtig. Seine Erklärung über den Schirm gab er nur, um mein Mißtrauen zu entkräftigen. An der Art, wie er ihn benutzte und sich auf ihn stützte, sah man, daß er viel vertrauter damit war als mit dem Spaten, um den er so besorgt tat. Und all seine Kleider sind neu.« »Das ist wahr,« sagte Fairholme, »aber das hat nicht viel zu besagen. Arbeiter sind heutzutage die reinen Gentlemen. Doch ich will ihn im Auge behalten.« »Oh, ich danke Ihnen sehr,« sagte Agatha. Fairholme, der Verdacht schöpfte, daß sie sich über ihn lustig mache, runzelte die Stirne, und Miß Wilson warf der Spötterin einen strengen Blick zu. Es wurde jetzt wenig mehr gesprochen -- nur ein paar Bemerkungen über die Dauer des Regens fielen, bis das Dach einer Droschke, eine alte Trauerkutsche, und drei triefende Hüte über der Hecke sichtbar wurden. Smilasch saß auf dem Bock neben dem Kutscher. Als der Wagen hielt, sprang er herab, ging ohne ein Wort zu sprechen wieder in das Haus und erschien mit dem Regenschirm. Er spannte ihn über Miß Wilsons Haupt auf und sagte: »Nun, Eure Gnaden, wenn Sie mitkommen wollen, ich werde Sie trocken in den Wagen bringen, und Ihre geehrten Nichten werde ich eine nach der andern abliefern.« »Ich komme zuletzt,« sagte Miß Wilson, verwirrt durch seine Annahme, die Gesellschaft sei eine Familie. »Gertrude, du gehst am besten vor.« »Gestatten Sie mir,« sagte Fairholme, indem er vortrat und den Schirm zu nehmen versuchte. »Danke sehr, ich will Sie nicht bemühen,« sagte sie sehr kühl und trippelte mit Smilasch, der mit großer Besorgtheit den Schirm über ihr hielt, durch das schlammige Feld. Auf dieselbe Art geleitete er auch die andern zu dem Fahrzeug, in das sie sich mit einiger Schwierigkeit zurechtsetzten. Agatha, die als vorletzte kam, gab ihm drei Pence. »Sie haben ein nobles Herz und einen mutigen Blick, Miß,« sagte er und schien sehr bewegt. »Gott segne Sie!« Er holte dann Jane, die auf dem schlüpfrigen Gras ausglitt und hinfiel. Er brauchte seine ganze Kraft, um ihr wieder aufzuhelfen. »Ich hoffe, Sie sind nicht so naß geworden von dem Regen, Miß,« sagte er. »Sie sind ein feines Mädel für Ihr Alter. Hundertzwanzig bis hundertfünfzig Pfund schwer, glaube ich.« Sie errötete und eilte nach der Droschke, in der Agatha saß. Aber sie war voll, und Jane mußte sehr gegen ihren Willen in die Kutsche, wo sie beträchtlich den Platz verminderte, der für Miß Wilson freigelassen war. Smilasch kehrte inzwischen zu dieser zurück. »Nun, teure Lady,« sagte er, »nehmen Sie sich in acht, daß Sie nicht fallen. Kommen Sie mit.« Miß Wilson, die die Einladung nicht beachtete, nahm einen Schilling aus ihrer Börse. »Nein, Lady,« sagte Smilasch mit tugendhafter Miene. »Ich bin ein ehrlicher Mann und habe noch nie mit dem Gefängnis Bekanntschaft gemacht, außer viermal, wovon aber nur zweimal für Stehlen waren. Ihre jüngste Tochter -- die mit dem mutigen Blick -- hat mich mehr als anständig bezahlt.« »Ich habe Ihnen schon einmal gesagt, daß diese jungen Damen nicht meine Töchter sind,« sagte Miß Wilson scharf. »Warum hören Sie nicht auf das, was ich Ihnen sage?« »Seien Sie nicht so streng gegen einen gewöhnlichen Mann, Lady,« sagte Smilasch unterwürfig. »Die junge Dame hat mir grade drei halbe Kronen gegeben.« »Drei halbe Kronen!« rief Miß Wilson aus, sehr zornig über solch eine Verschwendung. »Gott segne ihre Unschuld, sie weiß nicht, was man so einem Menschen wie mir geben muß? Aber ich will die junge Lady nicht bestehlen. Eine halbe Krone ist anständig genug bezahlt für den Gang, und eine halbe Krone will ich behalten, wenn es eure vornehme Gnaden gestatten. Aber die andern fünf Schillinge will ich Ihnen für sie anvertrauen. Haben Sie auch schon einmal ihr mutiges Wesen bemerkt?« »Unsinn, mein Herr. Behalten Sie lieber das Geld, das Sie bekommen haben.« »Was! Für fünf Schilling soll ich die hohe Meinung, die Eure Gnaden von mir haben, aufs Spiel setzen! Nein, teure Lady, das können Sie nicht von mir erwarten. Die letzten Worte meines seligen Vaters waren --« »Sie erzählten doch vorhin, Sie wären ein Findling,« sagte Fairholme. »Was soll man nun glauben, he!« »Das war ich auch, Herr, aber nur von Mutters Seite. Eure Gnaden wollen bitte das Geld zurücknehmen, denn ich behalte es nicht. Ich gehöre mal zur niederen Klasse und bin daher kein Mann von Wort. Aber wenn ich schon einmal daran festhalte, halte ich auch wie Pech daran fest.« »Nehmen Sie es,« sagte Fairholme zu Miß Wilson. »Nehmen Sie es ruhig. Es war lächerlich, ihm für das, was er getan hatte, sieben und einen halben Schilling zu geben. Es würde ihn nur zum Trinken verleiten.« »Seine Ehrwürden sagen die Wahrheit, Lady. Die eine halbe Krone hält mich vollständig betrunken bis Sonntag morgen, und mehr will ich gar nicht.« »Zähmen Sie ein bißchen Ihre Zunge, mein Mann,« sagte Fairholme, indem er ihm die beiden Silberstücke abnahm und sie Miß Wilson gab. Diese bot den Geistlichen guten Abend und ging unter dem Schirm zur Kutsche. »Wenn Eure Gnaden einen gewandten Mann brauchen, um eine außergewöhnliche Arbeit zu besorgen, dann werden Sie hoffentlich an mich denken,« sagte Smilasch, als sie den Hügel hinabgingen. »Oh, Sie wissen, wer ich bin?« fragte Miß Wilson trocken. »Die ganze Gegend weiß es, Miß, und verehrt Sie. Als Schmied kommt mir keiner gleich, und wenn Sie eine geschlagene Medaille brauchen, um sie für gutes Betragen oder dergleichen zu vergeben, ich glaube, ich würde Sie schon zufriedenstellen. Und wenn Eure Gnaden geschmuggelte Spitzen brauchen --« »Nehmen Sie sich lieber etwas in acht, damit Sie nicht in Ungelegenheiten kommen,« sagte Miß Wilson streng. »Sagen Sie dem Kutscher, er sollte abfahren.« Die Wagen setzten sich in Bewegung, und Smilasch nahm sich die Freiheit, seinen Hut hinter ihnen her zu schwenken. Dann kehrte er zu dem Landhaus zurück, brachte den Schirm hinein und schloß die Türe, als er wieder herausgekommen war. Er steckte den Schlüssel in die Tasche und schritt durch den Regen über den Hügel davon, ohne von den erstaunten Geistlichen auch die mindeste Notiz zu nehmen. Inzwischen konnte sich Miß Wilson nicht enthalten, ihrem Unwillen über Agathas Verschwendung Luft zu machen, und sie erzählte es den Mädchen in der Kutsche. Aber Jane erklärte, daß Agatha überhaupt nur drei Pence besäße, und daß sie daher unmöglich dem Mann dreißigmal soviel hätte geben können. Als sie zu Hause waren und Agatha von Miß Wilson befragt wurde, öffnete sie erstaunt die Augen und erklärte lachend: »Ich hab ihm nur drei Pence gegeben. Er hat mir vier Schilling und neun Pence als Geschenk geschickt!« Viertes Kapitel. Der Samstag, der schon an und für sich ein halber Feiertag ist, war in der Anstalt zu Alton ein vollständiger. Des Morgens gab es nur Unterricht im Turnen, Tanzen, Zeichnen und im Vortrag, und der Nachmittag wurde mit Tennisspielen verbracht. Hierzu waren dann Damen aus der Nachbarschaft eingeladen, die ihre Ehegatten, Brüder oder Väter mitbringen durften, denn Miß Wilson wollte ihre Zöglinge nicht mit der komischen Unbeholfenheit von Schulmädchen, die an keine Gesellschaft gewöhnt sind, in die Welt schicken. Ende Oktober kam aber ein Samstag, der sich für Miß Wilson durchaus nicht als ein Feiertag erwies. Um halb zwei, als der Lunch vorbei war, ging sie hinaus auf den Rasenplatz, der zwischen der Südseite des Gebäudes und einer Anpflanzung von Buschwerk lag. Hier fand sie eine Gruppe Mädchen, die Agatha und Jane zusahen, wie sie eine Rasenwalze hinter sich herschleiften. Eine von ihnen schleuderte mit einem Racket einen Ball empor und warf ihn zufällig in das Gebüsch hinein, aus dem dann zum Erstaunen der Gesellschaft Smilasch auftauchte. Er hatte den Ball in der Hand, kniff ein Auge zu und sagte, obgleich er nur ein gewöhnlicher Mann sei, hätte er doch Gefühle wie jeder andere, und sein Auge sei schließlich weder aus Stein noch aus Holz. Er war wie früher gekleidet, aber sein Anzug, der mit Lehm und Kalk beschmutzt war, sah jetzt nicht mehr neu aus. »Bitte, was wollen Sie hier?« fragte Miß Wilson. »Ich glaubte wahrhaftig, Sie hätten nach mir geschickt, Lady« antwortete er. »Der Bäckerjunge sagte es mir, als er heute morgen meine niedrige Hütte betrat. Hätte nie gedacht, daß er mich belügen könnte.« »Es ist ganz richtig, ich habe nach Ihnen geschickt! Warum sind Sie aber nicht an die andere Seite gegangen, zum Eingang für Dienstboten?« »Ich suche ihn ja, Lady. Eben sah ich mich danach um, als mich hier der Ball traf« -- er berührte sein Auge. »Von solch einem Hieb vergeht einem Hören und Sehen, und ein anständiger Kerl sieht aus wie ein Räuber.« »Agatha,« sagte Miß Wilson, »kommen Sie einmal her.« »Ihr Diener, Miß,« sagte Smilasch und zog an seiner Stirnlocke. »Das ist der Mann, der mir die fünf Schilling gab. Er sagte, er hätte sie von Ihnen bekommen. Ist das so?« »Gewiß nicht. Ich hab ihm nur drei Pence gegeben.« »Aber ich zeigte doch Eure Gnaden das Geld,« sagte Smilasch, indem er unruhig an seinem Hut drehte. »Ich gab es Ihnen. Wie soll ich an fünf Schilling kommen, wenn nicht durch die Güte der Reichen und Vornehmen? Wenn die junge Lady glaubt, ich hätte die andere halbe Krone auch nicht behalten dürfen, so hab ich nichts dagegen, daß sie mir vom Lohn abgehalten wird, wenn ich hier Arbeit finde. Aber --« »Aber das ist ja Unsinn,« sagte Agatha. »Ich hab Ihnen nie drei Kronen gegeben.« »Vielleicht haben Sie sich geirrt. Pence sind bald so groß wie halbe Kronen, und das Wetter war sehr dunkel.« »Das war unmöglich,« sagte Agatha. »Jane hatte die ganze Woche über mein Portemonnaie, Miß Wilson, und sie kann Ihnen bestätigen, daß nur drei Pence darin waren. Sie wissen, daß ich immer am Ersten mein Geld bekomme, und es reicht nie länger als eine Woche. Der Gedanke, ich könnte am Sechzehnten noch sieben und einen halben Schilling besitzen, ist lächerlich.« »Aber erlauben Sie, Miß, ist es nicht noch mal so lächerlich, daß ich armer Arbeiter Geld weggeben sollte, das ich nie bekam?« Eine unbestimmte Unruhe ergriff Agatha, als ob sie ihren eigenen Sinnen nicht mehr trauen dürfte. »Alles, was ich weiß,« sagte sie protestierend, »ist, daß ich es Ihnen nicht gegeben habe. Dann müssen sich also meine Pennystücke in Ihrer Tasche in halbe Kronen verwandelt haben.« »Meinswegen,« sagte Smilasch ernsthaft. »Ich habe gehört und weiß es für gewiß, daß sich den reichen Leuten das Geld in der Tasche von selbst vermehrt. Warum nicht auch in den Taschen der Armen? Warum soll man erstaunen über etwas, das alle Tage vorkommt?« »Hatten sie damals eigenes Geld bei sich?« »Woher soll so einer wie ich eigenes Geld bekommen haben? -- entschuldigen Eure Gnaden, daß ich so dreist bin, so zu fragen.« »Ich weiß nicht, woher Sie es bekommen haben,« sagte Miß Wilson verdrießlich. »Ich frage Sie nur, hatten Sie Geld?« »Ja, Lady, ich weiß es nicht mehr. Ich will Sie nicht täuschen, aber ich kann mich nicht erinnern.« »Dann haben Sie sich geirrt,« sagte Miß Wilson, indem sie ihm sein Geld zurückgab. »Hier, wenn es nicht Ihr Geld ist, unseres ist es auch nicht. Darum ist es besser, Sie behalten es.« »Es behalten! Oh, Lady, aber das ist der Gipfel der Großmut! Und was soll ich tun, Lady, um Ihre Wohltätigkeit zu verdienen?« »Es ist nicht meine Wohltätigkeit. Ich gebe es Ihnen, weil es mir nicht gehört, und weil ich glaube, daß es Ihnen gehört. Sie scheinen ein sehr einfältiger Mann zu sein.« »Ich danke Eure Gnaden, hoffentlich bin ich das. Und jetzt, um von der Tagesarbeit zu sprechen, haben Sie keine Beschäftigung für einen armen Mann?« »Nein, danke sehr. Ich habe keine Verwendung für Ihre Dienste. Ich schulde Ihnen noch den Schilling, den ich Ihnen für das Herbeischaffen der Wagen versprach. Hier ist er.« »Noch einen Schilling!« schrie Smilasch überwältigt. »Ja,« sagte Miß Wilson, die anfing sich zu ärgern. »Ich will, bitte, nichts mehr darüber hören. Verstehen Sie denn nicht, daß Sie ihn verdient haben?« »Ich bin ein gewöhnlicher Mann und verstehe sozusagen gar nichts,« entgegnete er ehrerbietig. »Aber wenn Sie mir einen Tag Arbeit geben, damit ich mir etwas helfen kann, dann heb ich all dies Geld in einer kleinen hölzernen Sparbüchse auf, die ich zu Haus habe und bewahre es dann für später, wenn einmal Krankheit und Alter, wie man so sagt, ihre Hände auf mich legen. Ich könnte wunderschön den Rasen glätten. Die jungen Damen machen sich kaputt mit der schweren Walze. Wenn Tennis gespielt wird, ich stelle die Netze so stramm auf, daß sich Paradiesvögel darin fangen. Wenn der Flur geweißt werden soll, ich kann eine so grade Linie ziehen, daß Sie sich kaum enthalten werden, ein gleichseitiges Dreieck darauf zu zeichnen. Ich bin ein ehrlicher Mann, wenn man gut auf mich acht gibt, ich kann eine Tafel aufwarten so gut wie der Kellermeister des Lordmayors von London.« »Ich kann Sie nicht ohne Zeugnisse beschäftigen,« sagte Miß Wilson, die sich über den Brocken aus Euklid amüsierte und sich wunderte, wo er ihn wohl aufgeschnappt haben mochte. »Ich habe die besten Zeugnisse, Lady. Der hochwürdige Pfarrer kennt mich von meiner Knabenzeit her.« »Ich habe gestern mit ihm über Sie gesprochen,« sagte Miß Wilson und sah ihn streng an. »Er sagte, Sie seien ihm vollständig unbekannt.« »Die Gentlemen sind so vergeßlich,« sagte Smilasch betrübt. »Aber ich spielte auf meinen einheimischen Pfarrer an -- den Pfarrer in meinem Heimatdorf Auburn. >Süßes Auburn, lieblichstes Dörfchen im Tale<, wie der Gentleman es nannte.« »Das ist nicht der Name, den Sie Mr. Fairholme gegenüber erwähnten. Ich weiß nicht mehr, was Sie ihm sagten, aber es war nicht Auburn, und ich habe auch nie von einem solchen Ort gehört.« »Nie was über das süße Auburn gelesen?« »Weder in einem Geographiebuch noch in einem Lexikon. Erinnern Sie sich, daß Sie mir erzählten, Sie hätten im Gefängnis gesessen?« »Nur sechsmal,« verteidigte sich Smilasch, während seine Gesichtszüge krampfhaft zuckten. »Urteilen Sie nicht zu streng über einen gewöhnlichen Mann. Nur sechsmal, und jedesmal wegen Trunkenheit. Aber ich habe es abgeschworen und es seit achtzehn Monaten treu gehalten.« Miß Wilson war sich jetzt darüber klar, daß sie es mit einem nicht recht gescheiten, aber witzigen Landburschen zu tun hatte, einem jener eingebildeten Originale, die sich, ohne es zu wollen, beliebt machen, weil sie dem gesunden Verstand derjenigen schmeicheln, die ihnen überlegen sind. »Sie haben ein schlechtes Gedächtnis, Mr. Smilasch,« sagte sie gutgelaunt. »Sie erzählen jedesmal etwas anders über sich.« »Ich weiß, ich kann mich nicht mit Exaktiertheit ausdrücken. Ladies und Gentlemen haben die Gewalt der Worte. Sie können immer sagen, was sie meinen, aber ein gewöhnlicher Mann kann das nicht. Die Worte kommen ihm nicht von selbst. Er hat mehr Gedanken als Worte, und seine Worte passen nicht zu seinen Gedanken. Soll ich mal den Rasen umwälzen und mich bis heute abend für neun Pence nützlich machen?« Miß Wilson, die heute nicht nur ihre gewohnten Samstagsbesucher erwartete, überlegte sich den Vorschlag und stimmte zu. »Aber merken Sie sich das,« sagte sie. »Sie sind hier fremd in der Gegend, und Ihr Ruf in Lyvern hängt davon ab, wie Sie sich bei dieser Gelegenheit aufführen.« »Ich bin Eure Gnaden sehr dankbar. Meine Tasche, in der ich meine Zeugnisse aufbewahre, hat ein Loch, und darum verliere ich sie immer. Möge die Güte Eurer Gnaden das Loch zunähen. Es ist ein schlechter Platz, dort seine Zeugnisse aufzuheben, aber es ist einmal so der Brauch. Und darum ein Hurra dem glorreichen neunzehnten Jahrhundert!« Er zog seinen Rock aus, ergriff die Walze und begann sie mit einer Energie hinter sich herzuziehen, die der abgemessenen eines Berufsarbeiters fremd ist. Miß Wilson sah ihn mißtrauisch an, aber sie war in Eile und ging ins Haus hinein, ohne eine weitere Bemerkung zu machen. Agatha beschloß, sich ihn noch einmal genauer anzusehen. Mit einem Racket in der Hand, ging sie langsam über das Gras und kam bis dicht an ihn heran, als er, ohne sie zu bemerken, einen Seufzer der Erschöpfung ausstieß und sich zum Ausruhen hinsetzte. »Schon müde, Mr. Smilasch?« fragte sie spöttisch. Er schaute kaltblütig auf, zog eine seiner Waschlederhandschuhe ab und wedelte sich damit Kühlung zu, indem er eine feine und weiße Hand zeigte. Schließlich antwortete er in dem Tone und in der Aussprache eines Gentleman: »Außerordentlich.« Agatha fuhr zurück. Er fächelte sich ohne die geringste Unruhe. »Sie -- Sie sind kein Arbeiter,« sagte sie endlich. »Offenbar nicht.« »Ich dachte es mir.« Er nickte ihr zu. »Angenommen, ich erzählte das weiter,« sagte sie und bekam mehr Mut, da sie sich erinnerte, daß sie nicht mit ihm allein war. »Wenn Sie das tun, werde ich mich schon herausreden, wie ich mich aus den drei halben Kronen herausgeredet habe, und Miß Wilson wird zu der Ansicht kommen, Sie seien nicht ganz bei Sinnen.« »Dann habe ich Ihnen also wirklich keine sieben und einen halben Schilling gegeben?« fragte sie erleichtert. »Was glauben Sie?« entgegnete er, indem er drei Pence aus seiner Tasche nahm und sie in der Faust klingen ließ. »Wie heißen Sie?« »Das brauchen Sie nicht zu wissen,« antwortete Agatha voll Würde. Er zuckte mit den Schultern. »Vielleicht haben Sie recht,« sagte er. »Ich würde Ihnen auch nicht meinen Namen nennen, wenn Sie mich danach fragten.« »Ich habe nicht die mindeste Absicht, Sie danach zu fragen.« »Nicht? Dann werden Sie also mit Smilasch auskommen und ich mit Agatha.« »Es wäre besser für Sie, wenn Sie sich etwas in acht nähmen.« »Wovor?« »Vor dem, was Sie sagen, und -- haben Sie keine Furcht, daß man Sie ausfindig macht?« »Ich bin doch schon entdeckt -- von Ihnen. Und ich befinde mich dabei ganz wohl.« »Angenommen, die Polizei macht Sie ausfindig?« »Die nicht! Übrigens brauche ich mich auch vor der Polizei nicht zu fürchten. Ich habe das Recht, Manchester zu tragen, wenn ich ihn feinem Stoff vorziehe. Und nun denken Sie an die Vorteile, die ich jetzt genieße! Ich bin dadurch hier in die Anstalt hineingekommen und genieße das Vergnügen Ihrer Bekanntschaft. Entschuldigen Sie, wenn ich die Walze weiterziehe, nur um den Schein zu wahren. Ich kann beim Walzen sprechen.« »Das können Sie, wenn Sie Selbstgespräche lieben,« sagte sie und wandte sich fort, als er sich erhob. »Im Ernst, Agatha, Sie dürfen den andern nichts über mich erzählen.« »Nennen Sie mich nicht Agatha,« sagte sie heftig. , , 1 . , 2 . « 3 4 » , , ? « , 5 . 6 7 » . , 8 , , 9 , . « 10 11 » , « , » 12 . 13 , . « 14 15 » , . , ! « 16 , . » ? 17 , . « 18 19 » , , « . » , 20 . . « 21 22 » , 23 , « , 24 . » 25 , 26 . « 27 28 » , , « . » 29 , . « 30 31 » , ? , 32 ! . « 33 34 » , , « . » 35 . « 36 37 » , . , 38 . , ? « 39 40 . 41 , » , 42 . , ! 43 , . « 44 45 » , - - ? « , 46 , . 47 48 » - - , - - 49 . « 50 51 » , ? « . 52 53 » , ! 54 , , 55 . 56 . , . « 57 58 » , 59 ? « 60 61 » , , « 62 . » , 63 . , , « , 64 , , » 65 , , 66 . , 67 . « 68 69 » , « . » 70 , . 71 72 , , 73 . , 74 . « 75 76 » , « , 77 . 78 79 » , . 80 , 81 - - 82 - - , 83 . « 84 85 » , « . » 86 , , . « 87 88 » , « , 89 , . 90 » , 91 , , ? 92 , , , 93 ? , 94 , 95 , , 96 ! « 97 98 » . « 99 100 » , , , , « . 101 102 » , , « . 103 104 » , , « . » ! 105 , . « 106 107 » , « . » , 108 . 109 . « 110 111 » , , « . » 112 , . 113 , . « 114 115 » , « , » . 116 . « 117 118 » ! « . » 119 , 120 . - - , , 121 , - - , 122 ? - - « 123 124 » , « . » 125 , , , 126 . , 127 - - « 128 129 » , , « , » 130 . « 131 132 . , 133 , . 134 : 135 136 » 137 , , 138 ? « 139 140 » , , 141 ! « . 142 143 » , « . » 144 , . , , 145 , , , . 146 , , , 147 , . « 148 149 » , , « . 150 151 » , « 152 . » . « 153 154 » , , « , » , 155 . « 156 157 » , « . » 158 , , 159 , . « 160 161 » , « . » 162 , . , 163 , 164 , - - ? « 165 166 » , . 167 , , « . 168 169 » , , « 170 . 171 172 » , . « 173 174 » , « 175 . 176 177 » ! , « 178 , 179 . 180 181 » - - ! « . » . « 182 183 . , 184 . 185 : 186 187 » - - , ? 188 . « 189 190 , , 191 . . 192 , , . 193 ? 194 195 , 196 . 197 198 » , , , « , 199 . » . « 200 201 » , « , » , . « 202 203 . 204 , 205 , 206 , . . 207 208 » , « . 209 210 , 211 . 212 213 » , « . » . « 214 215 . 216 , , 217 , - 218 . 219 220 221 . , 222 . 223 , , 224 , 225 , . 226 . , 227 , , 228 , 229 , . 230 . 231 , , , 232 , , 233 , , 234 . 235 236 . , 237 , 238 , . 239 , 240 , , 241 , 242 . 243 , , 244 , , , 245 . 246 247 . , , 248 . 249 , . 250 , 251 , 252 , , 253 , . 254 . . . 255 . 256 257 » , « . » , 258 . , 259 , . « 260 261 » , ! « . 262 263 » , . . , 264 , , . 265 . « 266 267 » , ! « 268 269 » , . 270 , . , 271 , . « 272 273 » ! . 274 ? « 275 276 » . . « 277 278 , 279 , , 280 . 281 , , , 282 , . 283 , . , 284 . 285 286 , , 287 , , 288 . 289 290 » ? « 291 . 292 293 » . , , 294 . 295 ! , 296 . , , , . 297 . « 298 299 , 300 . 301 , 302 . 303 , . 304 , , , 305 306 . , 307 , , 308 , 309 . 310 311 » , ! « . » 312 , 313 , - - 314 ! « 315 316 » , , « , » , 317 . « 318 319 , 320 . , 321 , , 322 , . 323 324 » , « . » 325 . « 326 327 » , , 328 , , « , 329 , , . » 330 , . 331 , . , 332 . « 333 334 » , . « 335 336 » ? , 337 . - - 338 . 339 , . . « 340 341 342 . 343 344 » ! « . » ! . « 345 346 , . 347 348 » , « , » , 349 . « 350 351 , . , 352 , , 353 . 354 355 » , « , » 356 ! « 357 358 , . 359 360 » , « . » 361 . « 362 363 » , , « 364 . 365 366 » , « . » 367 , . « 368 369 » , « . » , 370 . 371 . « 372 373 » - - « 374 . : » , 375 . « 376 377 » , « , . » 378 . « 379 380 » , « , 381 , , . 382 383 384 . , 385 , . 386 , 387 , , , 388 . , 389 , . 390 , 391 , , 392 ; 393 . 394 . 395 , 396 . , 397 . 398 399 , , 400 , 401 , , 402 403 . 404 , , , 405 . 406 , 407 . 408 . 409 , . 410 , 411 . , 412 , , 413 , . 414 , 415 , 416 . , 417 , 418 : 419 420 » , , ? « 421 422 » , , « , 423 , 424 . » , 425 426 . « , 427 , 428 . , 429 , 430 , , . 431 432 » , , « 433 , » , 434 . , 435 . « , 436 , , 437 . 438 439 » , « 440 , » . « 441 442 » , « . 443 444 » ? « 445 446 » . « 447 448 » - - - - . 449 - - 450 - - , . 451 . 452 , , , 453 . 454 , , , : 455 ! , 456 . « 457 458 , , 459 . 460 461 » , « 462 . 463 464 » , ? « 465 . 466 467 468 . : » 469 , . , , 470 , . « 471 472 , , 473 , , 474 , 475 . 476 , . 477 , ; 478 . , 479 , 480 , 481 . , 482 - - 483 484 » , « , 485 » . , 486 , , 487 . , 488 , , , 489 . « 490 491 , , , 492 , 493 , . 494 : » ! « 495 , 496 . , 497 , 498 . , 499 . 500 501 » , « . » , 502 ? « 503 504 » , , « 505 . » 506 . « 507 508 » , 509 , , , 510 , « , » 511 , 512 . « 513 514 » , « , » , 515 . « 516 517 » ! « . 518 , , 519 : » , ? « 520 521 » , , , . « 522 523 » ? « 524 525 » , , . « 526 527 » ? « 528 529 » , . « 530 531 » ! ? « 532 533 » , , . , 534 , , ? « 535 536 » , , . 537 ? « 538 539 » , ? , 540 . . « 541 542 » ? « 543 544 » , . . « 545 546 » , , « , 547 . 548 549 , , 550 , , 551 , , . 552 553 » , , 554 - - ? 555 . « 556 557 » ! « . » 558 . . . « 559 560 » , « . » 561 . , , , 562 . . « 563 564 . 565 , 566 . 567 . 568 , , 569 , . 570 571 » , « . » 572 . « 573 574 » , « . 575 576 » , « , 577 , 578 . » , 579 , . 580 , 581 . , , 582 , . 583 . « 584 585 » , « , » , 586 . « 587 588 » . , 589 . , 590 , , 591 , . . « 592 593 » , « , » . 594 . 595 . « 596 597 » , , « . 598 599 , , 600 , , 601 . - - 602 , 603 , , 604 . . 605 , , 606 . 607 : 608 609 » , , , 610 , 611 . « 612 613 » , « , , 614 . » , . « 615 616 » , « , 617 . 618 619 » , , « 620 , 621 , . 622 , 623 . , , . 624 625 » , , « 626 . » ! « 627 628 , 629 . , . 630 631 » , , , « 632 . » . 633 , . « 634 635 , . 636 , , 637 , . 638 639 . » , , « 640 , » , . . « 641 642 , , 643 . 644 645 » , , « . » 646 647 , , . 648 - - - - 649 . « 650 651 » , 652 , « . » , 653 ? « 654 655 » , , « 656 . » 657 . « 658 659 » ! « , 660 . 661 662 » , , 663 ? . 664 , 665 , . 666 . 667 ? « 668 669 » , . , 670 . « 671 672 » ! , 673 , ! , , 674 . - - « 675 676 » , , « . 677 » , ! « 678 679 » , , . 680 , . 681 . 682 , . « 683 684 » , « . » . 685 , , , 686 . . « 687 688 » , . 689 , 690 . « 691 692 » , , « , 693 . 694 . 695 696 » , 697 , 698 , « , . 699 700 » , , ? « . 701 702 » , , . 703 , , 704 , , 705 . 706 - - « 707 708 » , 709 , « . » 710 , . « 711 712 , 713 , . 714 , , 715 . 716 , 717 . 718 719 , 720 , 721 . , 722 , 723 . 724 , : » 725 . 726 ! « 727 728 729 730 731 . 732 733 734 , , 735 . 736 , , , 737 . 738 , , 739 , 740 , 741 , . 742 743 , 744 . , , 745 , 746 . 747 , , 748 . 749 , 750 . 751 , , 752 , , 753 . 754 , , , 755 . 756 757 » , ? « . 758 759 » , , « 760 . » , 761 . , . « 762 763 » , ! 764 , ? « 765 766 » , . , 767 « - - . » 768 , 769 . « 770 771 » , « , » . « 772 773 » , , « . 774 775 » , . , 776 . ? « 777 778 » . . « 779 780 » , « , 781 . » . 782 , ? 783 , 784 , , 785 , . - - « 786 787 » , « . » 788 . « 789 790 » . 791 , . « 792 793 » , « . » 794 , , , 795 . , 796 , . , 797 , 798 . « 799 800 » , , , 801 , ? « 802 803 , 804 . 805 806 » , , « , » , 807 . 808 . « 809 810 » , « . » 811 , 812 . ? 813 , ? « 814 815 » ? « 816 817 » ? - - 818 , , . « 819 820 » , , « 821 . » , ? « 822 823 » , , . , 824 . « 825 826 » , « , 827 . » , , 828 . , . « 829 830 » ! , , ! 831 , , ? « 832 833 » . , 834 , , . 835 . « 836 837 » , . , 838 , 839 ? « 840 841 » , . . 842 , 843 . . « 844 845 » ! « . 846 847 » , « , . » , , 848 . , 849 ? « 850 851 » , « 852 . » , 853 , 854 , 855 , , , 856 . . 857 . 858 , , 859 . , 860 , , 861 . , 862 , 863 . « 864 865 » , « , 866 , 867 . 868 869 » , . 870 . « 871 872 » , « 873 . » , . « 874 875 » , « . » 876 - - 877 . , , 878 . « 879 880 » , . . 881 , , , 882 . « 883 884 » ? « 885 886 » . 887 , , ? « 888 889 » , « , 890 . » 891 . , . 892 . « 893 894 , 895 , , 896 , , , , 897 , 898 . 899 900 » , . , « 901 . » . « 902 903 » , . 904 . , 905 , . 906 . , 907 . 908 ? « 909 910 , 911 , . » 912 , « . » , 913 , 914 . « 915 916 » . , 917 , , . 918 . 919 , , 920 . ! « 921 922 , 923 , 924 . , 925 , 926 . , . 927 , 928 , , , 929 . 930 931 » , . ? « . 932 933 , 934 , 935 . 936 : 937 938 » . « 939 940 . . 941 942 » - - , « . 943 944 » . « 945 946 » . « 947 948 . 949 950 » , , « , 951 , . 952 953 » , , 954 , 955 , . « 956 957 » 958 ? « . 959 960 » ? « , 961 . » ? « 962 963 » , « . 964 965 . » , « . 966 » , 967 . « 968 969 » , . « 970 971 » ? . « 972 973 » , . « 974 975 » ? « 976 977 » , , - - , 978 ? « 979 980 » - - . 981 . « 982 983 » , ? « 984 985 » ! 986 . , , 987 . , 988 ! 989 . , 990 , . 991 . « 992 993 » , , « 994 , . 995 996 » , , . « 997 998 » , « . 999 1000