Zigarette$): Nein! Nur Frau Karenina oder richtiger nach ihrem ersten Manne, Frau Protasowa. -Melnikow- ($geht weg$): Ach, es handelt sich um Frau Karenina! -Der Untersuchungsrichter-: Ja, es ist eine unsaubere Sache. Allerdings fange ich die Untersuchung eben erst an; aber schön ist die Geschichte nicht. Na, dann adieu! ($Melnikow ab.$) Zweiter Auftritt Der Untersuchungsrichter und Lisa, die schwarz gekleidet und verschleiert eintritt. -Der Untersuchungsrichter-: Bitte ergebenst. ($Er weist auf einen Stuhl.$) Wollen Sie mir glauben, daß ich die Notwendigkeit, Ihnen einige Fragen vorzulegen, sehr bedauere; aber ich befinde mich in einer Zwangslage ... Bitte, beruhigen Sie sich; ich mache Sie darauf aufmerksam, daß Sie die Antwort auf meine Fragen verweigern dürfen. Nur bin ich der Ansicht, daß es für Sie und für alle das Beste ist, alles der Wahrheit gemäß auszusagen. Das ist immer das Beste und Zweckmäßigste. -Lisa-: Ich habe nichts zu verheimlichen. -Der Untersuchungsrichter-: Also hier ($er blickt in ein Aktenstück$). Ihren Namen, Ihren Stand, Ihre Religion, das habe ich alles schon hingeschrieben; stimmt es? -Lisa-: Ja. -Der Untersuchungsrichter-: Sie werden beschuldigt, obwohl Sie wußten, daß Ihr Mann am Leben war, einen andern geheiratet zu haben. -Lisa-: Ich wußte es nicht. -Der Untersuchungsrichter-: Und ferner werden Sie beschuldigt, durch Zahlung einer Geldsumme ihren Mann zur Begehung eines Betruges, nämlich zur Vorspiegelung eines Selbstmordes, veranlaßt zu haben, in der Absicht, von ihm loszukommen. -Lisa-: Das ist alles nicht wahr. -Der Untersuchungsrichter-: Gestatten Sie mir also einige Fragen. Haben Sie ihm im Juli vorigen Jahres zwölfhundert Rubel übersandt? -Lisa-: Dieses Geld gehörte ihm. Es war der Erlös aus seinen Sachen. Und in der Zeit, als ich mich von ihm getrennt hatte und darauf wartete, daß er die Scheidung in die Wege leite, da schickte ich es ihm. -Der Untersuchungsrichter-: So so, sehr wohl. Dieses Geld wurde ihm am 17. Juli übersandt, das heißt zwei Tage vor seinem Verschwinden. -Lisa-: Es mag am 17. Juli gewesen sein. Ich erinnere mich nicht. -Der Untersuchungsrichter-: Warum wurden aber die Bemühungen beim Konsistorium zu derselben Zeit eingestellt und dem Rechtsanwalt das erteilte Mandat wieder abgenommen? -Lisa-: Das weiß ich nicht. -Der Untersuchungsrichter-: Nun, aber als die Polizei Sie aufforderte, die Leiche zu rekognoszieren, auf welche Weise erkannten Sie in derselben Ihren Mann? -Lisa-: Ich war damals so aufgeregt, daß ich die Leiche nicht genauer ansah, und war so davon überzeugt, daß er es war, daß ich, als ich gefragt wurde, antwortete, er sei es wohl. -Der Untersuchungsrichter-: Ja, Sie haben ihn in einer sehr erklärlichen Aufregung nicht genauer angesehen. Sehr wohl. Nun aber gestatten Sie die Frage: warum haben Sie denn allmonatlich Geld nach Saratow geschickt, nach eben der Stadt, wo Ihr erster Mann wohnte? -Lisa-: Dieses Geld hat mein Mann hingeschickt. Und über die Bestimmung desselben kann ich nichts aussagen, da das nicht mein Geheimnis ist. Nur soviel: es wurde nicht an Fjodor Wasiljewitsch geschickt. Wir waren fest davon überzeugt, daß er nicht mehr am Leben sei. Das kann ich Ihnen wahrheitsgemäß sagen. -Der Untersuchungsrichter-: Sehr wohl. Gestatten Sie mir nur die eine Bemerkung, gnädige Frau: wir sind Diener des Gesetzes; aber das hindert uns nicht, Menschen zu sein. Wollen Sie mir glauben: ich habe ein volles Verständnis für Ihre Lage und wende ihr meine ganze Teilnahme zu. Sie waren an einen Menschen gebunden, der das Vermögen verschwendete, Sie hinterging, mit einem Worte ein schweres Kreuz für Sie war ... -Lisa-: Ich liebte ihn. -Der Untersuchungsrichter-: Ja, aber es mußte doch in Ihnen ganz natürlicherweise der Wunsch rege werden, von ihm loszukommen, und Sie wählten diesen einfachen Weg, ohne zu bedenken, daß er Sie zu etwas führte, was als ein Verbrechen angesehen wird, zur Bigamie; das ist auch mir verständlich. Und auch die Geschworenen werden dafür Verständnis haben. Und daher würde ich Ihnen raten, alles offen zu gestehen. -Lisa-: Ich habe nichts zu gestehen. Ich habe nie gelogen. ($Sie weint.$) Bin ich nicht mehr nötig? -Der Untersuchungsrichter-: Ich möchte Sie bitten, noch ein Weilchen hier zu bleiben. Ich werde Sie nicht weiter mit Fragen belästigen. Haben Sie nur die Güte, dies hier durchzulesen und zu unterschreiben. Es ist das Protokoll über Ihre Vernehmung. Sind Ihre Antworten richtig wiedergegeben? Bitte ergebenst, dort Platz zu nahmen. ($Er zeigt auf einen Lehnstuhl am Fenster.$) ($Zu dem Protokollführer:$) Rufen Sie Herrn Karenin! Dritter Auftritt Der Untersuchungsrichter, der Protokollführer, Lisa. Karenin tritt mit ernster, feierlicher Miene ein. -Der Untersuchungsrichter-: Bitte ergebenst! -Karenin-: Ich danke. ($Er bleibt stehen.$) Was steht zu Ihren Diensten? -Der Untersuchungsrichter-: Ich bin verpflichtet, Sie zu vernehmen. -Karenin-: In welcher Eigenschaft? -Der Untersuchungsrichter- ($lächelnd$): Ich in meiner Eigenschaft als Untersuchungsrichter bin verpflichtet, Sie in Ihrer Eigenschaft als Beschuldigter zu vernehmen. -Karenin-: Wieso? Weswegen? -Der Untersuchungsrichter-: Wegen einer Ehe mit einer verheirateten Frau. Gestatten Sie aber, daß ich die Fragen der Reihe nach stelle. Nehmen Sie Platz! -Karenin-: Ich danke. -Der Untersuchungsrichter-: Ihr Name? -Karenin-: Viktor Karenin. -Der Untersuchungsrichter-: Stand? -Karenin-: Kammerherr, Wirklicher Staatsrat. -Der Untersuchungsrichter-: Alter? -Karenin-: Achtunddreißig Jahre. -Der Untersuchungsrichter-: Religion? -Karenin-: Rechtgläubig. Vor Gericht habe ich noch nie gestanden und bin nie in Untersuchung gewesen. Nun? -Der Untersuchungsrichter-: War Ihnen damals, als Sie die Ehe mit Ihrer Frau eingingen, bekannt, daß Fjodor Wasiljewitsch Protasow am Leben war? -Karenin-: Nein, das war mir nicht bekannt. Wir waren beide der Überzeugung, daß er ertrunken sei. -Der Untersuchungsrichter-: An wen haben Sie nach der unwahren Nachricht von Protasows Tode allmonatlich Geld nach Saratow geschickt? -Karenin-: Diese Frage möchte ich nicht beantworten. -Der Untersuchungsrichter-: Sehr wohl. In welcher Absicht haben Sie Herrn Protasow kurz vor der Simulation seines Todes am 17. Juli zwölfhundert Rubel übersandt? -Karenin-: Dieses Geld hatte mir meine Frau übergeben. -Der Untersuchungsrichter-: Frau Protasowa? -Karenin-: Meine Frau hatte es mir übergeben zur Absendung an ihren Mann. Sie hielt dieses Geld für sein Eigentum, und da sie alle Beziehungen zu ihm abgebrochen hatte, so hielt sie es für unrecht, dieses Geld zurückzubehalten. -Der Untersuchungsrichter-: Jetzt noch eine Frage: warum haben Sie die Bemühungen um die Ehescheidung eingestellt? -Karenin-: Weil Fjodor Wasiljewitsch diese Bemühungen auf sich genommen und mich davon brieflich verständigt hatte. -Der Untersuchungsrichter-: Besitzen Sie diesen Brief? -Karenin-: Der Brief ist verloren gegangen. -Der Untersuchungsrichter-: Merkwürdig, daß alles das, was geeignet wäre, das Gericht von der Richtigkeit Ihrer Angaben zu überzeugen, verloren gegangen und nicht zur Stelle ist. -Karenin-: Wünschen Sie sonst noch etwas? -Der Untersuchungsrichter-: Ich wünsche weiter nichts als meine Pflicht zu erfüllen; Ihnen aber liegt ob, sich zu rechtfertigen, und ich habe soeben Frau Protasowa einen Rat gegeben und möchte ebendenselben auch Ihnen erteilen: nicht zu verheimlichen, was doch für einen jeden offensichtlich ist, und alles so zu erzählen, wie es sich in Wirklichkeit zugetragen hat. Um so mehr, da Herr Protasow schon alles so ausgesagt hat, wie es gewesen ist, und wahrscheinlich auch vor Gericht bei seiner Aussage verbleiben wird. Ich möchte Ihnen raten ... -Karenin-: Ich würde Sie bitten, sich innerhalb des Rahmens der Erfüllung Ihrer Pflichten zu halten und Ihre Ratschläge beiseite zu lassen. Dürfen wir weggehen? ($Er tritt zu Lisa hin; sie steht auf und nimmt seinen Arm.$) -Der Untersuchungsrichter-: Ich bedauere lebhaft, daß ich Sie noch zurückhalten muß ... ($Karenin wendet sich erstaunt um.$) O nein, nicht in dem Sinne, als ob ich Sie verhaften lassen wollte. Wiewohl das zur Erforschung der Wahrheit ganz zweckdienlich sein würde, werde ich doch nicht zu dieser Maßregel greifen. Ich möchte nur Herrn Protasow in Ihrer Gegenwart verhören und Sie mit ihm konfrontieren; Sie werden dabei eine bequeme Möglichkeit haben, ihn der Unwahrheit zu überführen. Bitte, nehmen Sie Platz! ($Zum Protokollführer:$) Rufen Sie Herrn Protasow herein! Vierter Auftritt Der Untersuchungsrichter, der Protokollführer, Lisa, Karenin. Fedja, schmutzig und verkommen, tritt ein. -Fedja- ($wendet sich zu Lisa und Karenin$): Lisa, Jelisaweta Andrejewna, Viktor, ich bin nicht schuld daran. Ich wollte es recht gut machen. Wenn mich aber doch eine Schuld trifft, so verzeiht mir, verzeiht mir! ($Er verbeugt sich tief vor ihnen.$) -Der Untersuchungsrichter-: Ich bitte Sie, auf meine Fragen zu antworten. -Fedja-: Fragen Sie! -Der Untersuchungsrichter-: Ihr Name? -Fedja-: Den wissen Sie ja doch. -Der Untersuchungsrichter-: Ich bitte Sie zu antworten. -Fedja-: Na, Fjodor Protasow. -Der Untersuchungsrichter-: Ihr Stand, Ihr Lebensalter, Ihre Religion? -Fedja- ($schweigt zunächst$): Schämen Sie sich denn nicht, solche dummen Fragen zu stellen? Fragen Sie doch, was nötig ist, und nicht solche Torheiten! -Der Untersuchungsrichter-: Ich ersuche Sie, in Ihren Ausdrücken vorsichtiger zu sein und auf meine Fragen zu antworten. -Fedja-: Na, wenn Sie sich nicht schämen, dann hören Sie! Stand: Kandidat[3]; Lebensalter: vierzig Jahre; Religion: rechtgläubig; na, nun weiter! -Der Untersuchungsrichter-: War es Herrn Karenin und Ihrer Frau bekannt, daß Sie am Leben geblieben waren, als Sie Ihre Kleider am Flußufer hatten liegen lassen und selbst verschwunden waren? -Fedja-: Bestimmt nicht. Ich hatte mich wirklich töten wollen, aber dann ... na, das brauche ich nicht zu erzählen. Tatsache ist, daß sie nichts wußten. -Der Untersuchungsrichter-: Wie kommt es denn, daß Sie dem Polizeibeamten ganz andere Aussagen gemacht haben? -Fedja-: Welchem Polizeibeamten? Ach so, als einer zu mir in das Nachtasyl kam? Ich war betrunken und log ihm etwas vor; was, das weiß ich nicht mehr. Das ist alles dummes Zeug. Jetzt bin ich nicht betrunken und sage die volle Wahrheit. Sie haben nichts gewußt. Sie glaubten, ich sei nicht mehr am Leben. Und ich freute mich darüber. Und es wäre auch alles so geblieben, wenn sich nicht dieser Schuft Artemjew hineingemischt hätte. Und wenn jemand eine Schuld trägt, so ist er es allein. -Der Untersuchungsrichter-: Ich verstehe, daß Sie sich großmütig zeigen wollen; aber das Gesetz verlangt Wahrheit. Warum ist Ihnen Geld geschickt worden? -Fedja- ($schweigt$). -Der Untersuchungsrichter-: Sie haben durch Simonow das Geld erhalten, das Ihnen nach Saratow geschickt wurde? -Fedja- ($schweigt$). -Der Untersuchungsrichter-: Warum antworten Sie nicht? Es wird im Protokolle vermerkt werden, daß der Beschuldigte auf diese Fragen nicht geantwortet hat, und das kann sowohl Ihnen als auch jenen beiden sehr schaden. Also wie wollen Sie sich nun verhalten? -Fedja- ($nach anfänglichem Schweigen$): Ach, Herr Untersuchungsrichter, daß Sie sich nicht schämen! Warum stöbern Sie in einem fremden Leben herum? Sie freuen sich darüber, daß Sie die Macht haben, und um diese Macht zu beweisen, martern Sie, wenn auch nicht physisch, so doch seelisch, Leute, die tausendmal besser sind als Sie. -Der Untersuchungsrichter-: Ich ersuche Sie ... -Fedja-: Da ist nichts zu ersuchen. Ich sage alles, was ich denke. ($Zum Protokollführer:$) Schreiben Sie es nur nieder! Wenigstens werden auf diese Art zum erstenmal in einem Protokolle vernünftige menschliche Gedanken stehen. ($Dann mit erhobener Stimme:$) Da waren drei Menschen: ich, er und sie. Unter uns bestanden komplizierte Beziehungen; es war ein Kampf des Guten mit dem Bösen, ein seelischer Kampf, von dem Sie keinen Begriff haben. Dieser Kampf endete mit einer bestimmten Situation, die alle Schwierigkeiten löste. Alle Beteiligten kamen zur Ruhe. Jene beiden waren glücklich und bewahrten mir ein freundliches Andenken. Und auch ich war trotz meines tiefen Falles glücklich darüber, daß ich meine Pflicht getan hatte, daß ich unnützer Mensch aus dem Leben gegangen war, um nicht zwei andern, braven, lebensfrischen Menschen im Wege zu sein. Und wir waren alle drei am Leben geblieben. Auf einmal erschien ein Taugenichts, ein Erpresser, der von mir verlangte, ich solle mich an der von ihm geplanten Erpressung beteiligen. Ich wies ihn von mir. Er ging zu Ihnen, dem Kämpfer für das Recht, dem Hüter der Moral. Und Sie, der Sie an jedem Zwanzigsten des Monats Ihr Gehalt für die Gemeinheiten erhalten, die Sie verüben, Sie zogen sich Ihre Uniform an und tun sich nun leichten Herzens diesen beiden Menschen gegenüber wichtig, denen Sie nicht wert sind die Schuhriemen aufzulösen, und die Ihnen nicht einmal den Eintritt in ihr Vorzimmer gestatten würden. Aber Sie haben sich diese beiden Menschen vorgenommen und freuen sich ... -Der Untersuchungsrichter-: Ich werde Sie hinausbringen lassen ... -Fedja-: Ich fürchte mich vor niemand; denn ich bin ein Leichnam, und Sie können mir nichts antun; es gibt keine Lage, die schlimmer wäre als die meinige. Na, dann lassen Sie mich nur hinausbringen! -Karenin-: Dürfen wir nun gehen? -Der Untersuchungsrichter-: Sofort; ich bitte Sie nur, erst noch das Protokoll zu unterschreiben. -Fedja-: Was würden Sie für eine komische Person sein, wenn Sie nicht so ekelhaft wären. -Der Untersuchungsrichter-: Führen Sie ihn ab! Ich verhafte Sie. -Fedja- ($zu Karenin und Lisa$): Also verzeiht mir! -Karenin- ($tritt zu ihm und gibt ihm die Hand$): Es hat wohl alles so sein sollen ... ($Lisa geht vorüber. Fedja verbeugt sich tief.$) Vorhang. Zwölftes Bild Korridor im Gebäude des Bezirksgerichts. Im Hintergrunde eine Glastür, bei der ein Gerichtsdiener steht. Rechts eine andere Tür, durch die die Angeklagten hineingeführt werden. Der ersteren Tür nähert sich Iwan Petrowitsch Alexandrow, in zerlumpter Kleidung, und will hineingehen. Erster Auftritt Der Gerichtsdiener und Iwan Petrowitsch. -Der Gerichtsdiener-: Wo wollen Sie da hin? Es ist nicht erlaubt. Solche Dreistigkeit! -Iwan Petrowitsch-: Warum ist das nicht erlaubt? Das Gesetz sagt: die Sitzungen sind öffentlich. ($Man hört Beifallsklatschen.$) -Der Gerichtsdiener-: Es ist nicht erlaubt; das genügt. Es ist verboten. -Iwan Petrowitsch-: Flegel! Du weißt nicht, mit wem du sprichst. ($Ein junger Rechtsanwalt im Frack kommt heraus.$) Zweiter Auftritt Der Gerichtsdiener, Iwan Petrowitsch und der junge Rechtsanwalt. -Der junge Rechtsanwalt-: Was ist mit Ihnen? Sind Sie bei dem Prozeß beteiligt? -Iwan Petrowitsch-: Nein, ich bin Publikum. Aber der Flegel von Cerberus hier läßt mich nicht hinein. -Der junge Rechtsanwalt-: Das ist ja auch kein Eingang für das Publikum. -Iwan Petrowitsch-: Das weiß ich; aber mich könnte er schon hineinlassen. -Der junge Rechtsanwalt-: Warten Sie einen Augenblick; es wird gleich eine Pause gemacht werden. ($Im Begriff wegzugehen begegnet er dem Fürsten Abreskow.$) Dritter Auftritt Der Gerichtsdiener, Iwan Petrowitsch, der junge Rechtsanwalt und Fürst Abreskow. -Fürst Abreskow-: Gestatten Sie mir die Frage: wie weit ist die Verhandlung gediehen? -Der junge Rechtsanwalt-: Die Verteidiger halten ihre Plädoyers. Jetzt spricht Petruschin. ($Erneutes Beifallsklatschen.$) -Fürst Abreskow-: Nun, und wie ertragen denn die Angeklagten ihre Situation? -Der junge Rechtsanwalt-: Mit großer Würde, namentlich Karenin und Jelisaweta Andrejewna. Es ist, als ob sie nicht angeklagt wären, sondern über die Gesellschaft zu Gericht säßen. Das ist das allgemeine Gefühl. Und auf diesen Ton hat auch Petruschin seine Rede gestimmt. -Fürst Abreskow-: Nun, und Protasow? -Der junge Rechtsanwalt-: Er ist furchtbar aufgeregt. Er zittert am ganzen Leibe; indes ist das freilich bei seinem Lebenswandel erklärlich. Aber er ist von einer besonderen Reizbarkeit und hat mehrmals den Staatsanwalt und die Verteidiger unterbrochen. Er befindet sich in einer eigentümlichen Erregung. -Fürst Abreskow-: Was meinen Sie? Wie wird das Urteil ausfallen? -Der junge Rechtsanwalt-: Das ist schwer zu sagen; die Zusammensetzung der Geschworenenbank weist eine bunte Mischung auf. Jedenfalls werden sie keinen Vorbedacht annehmen; aber trotzdem ... ($Ein Herr kommt heraus. Fürst Abreskow geht auf die Tür zu.$) Wollen Sie hineingehen? -Fürst Abreskow-: Ja, ich möchte gern. -Der junge Rechtsanwalt-: Sie sind Fürst Abreskow? -Fürst Abreskow-: Ja. -Der junge Rechtsanwalt- ($zu dem Gerichtsdiener$): Lassen Sie den Herrn hindurch! Gleich linker Hand ist ein Stuhl frei. Vierter Auftritt Der Gerichtsdiener läßt den Fürsten Abreskow hindurch. Man sieht einen plädierenden Verteidiger. Der Gerichtsdiener, der junge Rechtsanwalt und Iwan Petrowitsch. -Iwan Petrowitsch-: Ja, ja, diese Aristokraten! Ich bin ein Aristokrat des Geistes, und das ist noch etwas Höheres. -Der junge Rechtsanwalt-: Nun, entschuldigen Sie mich jetzt! ($Er geht fort.$) Fünfter Auftritt Der Gerichtsdiener, Iwan Petrowitsch und Pjetuschkow, welcher eilig kommt. -Pjetuschkow-: Ah, guten Tag, Iwan Petrowitsch! Wie weit ist die Sache? -Iwan Petrowitsch-: Bei den Plädoyers der Verteidiger. Aber man wird nicht hineingelassen. -Der Gerichtsdiener-: Machen Sie hier keinen Lärm! Hier ist keine Schenke. ($Wieder Beifallsklatschen. Die Tür öffnet sich, und es kommen Rechtsanwälte und Zuhörer heraus: Herren und Damen.$) Sechster Auftritt Dieselben, eine Dame und ein Offizier. -Die Dame-: Herrlich; er hat mich geradezu bis zu Tränen gerührt. -Der Offizier-: Das ist schöner als jeder Roman. Unbegreiflich ist mir nur, wie sie ihn hat lieben können. Ein entsetzliches Subjekt! Siebenter Auftritt Dieselben. Es öffnet sich die andere Tür, und die Angeklagten kommen heraus, zuerst Lisa und Karenin, die dann auf dem Korridor auf und ab gehen; nach ihnen Fedja, allein. -Die Dame-: Still, still! Das ist er. Sehen Sie nur, wie aufgeregt er ist. ($Die Dame und der Offizier entfernen sich.$) -Fedja- ($tritt an Iwan Petrowitsch heran$): Hast du ihn mitgebracht? -Iwan Petrowitsch-: Da ist er. ($Er gibt ihm etwas.$) -Fedja- ($steckt den erhaltenen Gegenstand in die Tasche und will gehen; dabei erblickt er Pjetuschkow$): Die ganze Gerichtsverhandlung ist dumm und gemein; langweilig, langweilig; sinnlos. ($Er will weggehen.$) Achter Auftritt Dieselben und Petruschin (Rechtsanwalt, wohlbeleibt, mit frischer Gesichtsfarbe und lebhaftem Wesen; er tritt zu Fedja heran). -Petruschin-: Nun, lieber Freund, unsere Sache steht gut; verderben Sie sie mir nur nicht durch Ihre letzte Ansprache! -Fedja-: Ich werde gar nicht reden. Was sollte ich ihnen sagen?! Ich werde es nicht tun. -Petruschin-: Nicht doch; reden müssen Sie. Haben Sie nur keine Angst! Wir haben jetzt schon so gut wie gewonnenes Spiel. Sagen Sie nur das, was Sie schon zu mir gesagt haben: daß Sie im Falle einer Verurteilung nur deswegen verurteilt werden würden, weil Sie einen Selbstmord, das heißt eine nach bürgerlichem und kirchlichem Rechte als Verbrechen geltende Handlung nicht begangen hätten. -Fedja-: Ich werde nichts sagen. -Petruschin-: Warum nicht? -Fedja-: Ich will es nicht und werde es nicht tun. Sagen Sie mir nur: was kann im schlimmsten Falle erfolgen? -Petruschin-: Das habe ich Ihnen bereits gesagt: im schlimmsten Falle Verschickung nach Sibirien. -Fedja-: Das heißt, wer würde verschickt werden? -Petruschin-: Sowohl Sie als auch Ihre Frau. -Fedja-: Und im besten Falle? -Petruschin-: Kirchenbuße und selbstverständlich Annullierung der zweiten Ehe. -Fedja-: Das heißt also, man würde mich wieder an sie fesseln, oder vielmehr sie an mich. -Petruschin-: Ja, so wird es wohl kommen. Aber regen Sie sich nicht auf! Und bitte, sprechen Sie nur so, wie ich es Ihnen sage, und nur die Hauptsache, nichts Überflüssiges! Na, aber ... ($er bemerkt, daß sich ein Kreis von Zuhörern um sie gebildet hat$) ich bin müde geworden und will weggehen und mich ein Weilchen still hinsetzen. Sie sollten sich ebenfalls ein bißchen erholen. Die Hauptsache ist: nicht ängstlich sein! -Fedja-: Und anders kann die Entscheidung nicht ausfallen? -Petruschin- ($im Weggehen$): Nein, anders nicht. Neunter Auftritt Dieselben außer Petruschin; ein Gerichtsbeamter. -Der Gerichtsbeamte-: Gehen Sie weiter, gehen Sie weiter! Nicht auf dem Korridor stehen bleiben! -Fedja-: Sofort. ($Er nimmt den Revolver heraus und schießt sich ins Herz. Er fällt zu Boden. Alle stürzen zu ihm hin.$) Es ist nichts Schlimmes; mir ist wohl. Ruft Lisa!... Zehnter Auftritt Aus allen Türen kommen die Zuhörer, die Richter, die Angeklagten und die Zeugen herbeigelaufen. Allen voran Lisa. Hinter ihr Mascha, Karenin, Iwan Petrowitsch und Fürst Abreskow. -Lisa-: Was hast du getan, Fedja! Warum nur?! -Fedja-: Verzeih mir, daß ich dich ... nicht anders frei machen konnte. Nicht um deinetwillen ... für mich selbst ist es so das Beste. Ich wollte es ja ... schon längst tun ... -Lisa-: Du wirst am Leben bleiben. ($Ein Arzt biegt sich zu ihm herab und horcht.$) -Fedja-: Ich weiß auch ohne Arzt Bescheid ... Viktor, leb wohl ... Und Mascha ist zu spät gekommen ... ($Er weint.$) Wie wohl ist mir! Wie wohl!... ($Er stirbt.$) Vorhang Ende. Fußnoten: [1] Ein berühmt gewordener, nihilistisch gefärbter Tendenzroman von Tschernyschewski, erschienen im Jahre 1863. Anmerkung des Übersetzers. [2] Ein säuerliches Getränk aus Roggenmehl und Malz. Anmerkung des Übersetzers. [3] Ein juristischer Grad, mit der Berechtigung auf die zehnte Rangklasse. Anmerkung des Übersetzers. -Druck von Breitkopf und Härtel in Leipzig- ) : ! 1 , . 2 3 - - ( ) : , ! 4 5 - - : , . 6 ; 7 . , ! ( . ) 8 9 10 11 12 , 13 . 14 15 - - : . ( 16 . ) , , 17 , ; 18 . . . , ; 19 , . 20 , , 21 . 22 . 23 24 - - : . 25 26 - - : ( ) . 27 , , , 28 ; ? 29 30 - - : . 31 32 - - : , , 33 , . 34 35 - - : . 36 37 - - : , 38 , 39 , , 40 , . 41 42 - - : . 43 44 - - : . 45 ? 46 47 - - : . . 48 , 49 , , . 50 51 - - : , . 52 . , . 53 54 - - : . . . 55 56 - - : 57 58 ? 59 60 - - : . 61 62 - - : , , 63 , 64 ? 65 66 - - : , 67 , , , , 68 , , . 69 70 - - : , 71 . . 72 : 73 , , ? 74 75 - - : . 76 , . 77 : . 78 , . 79 . 80 81 - - : . 82 , : ; 83 , . : 84 85 . , 86 , , 87 . . . 88 89 - - : . 90 91 - - : , 92 , , 93 , , 94 , , ; 95 . 96 . , 97 . 98 99 - - : . . ( 100 . ) ? 101 102 - - : , 103 . . 104 , . 105 . 106 ? , . ( 107 . ) ( : ) 108 ! 109 110 111 112 113 , , . 114 , . 115 116 - - : ! 117 118 - - : . ( . ) ? 119 120 - - : , . 121 122 - - : ? 123 124 - - ( ) : 125 , 126 . 127 128 - - : ? ? 129 130 - - : 131 . , . 132 ! 133 134 - - : . 135 136 - - : ? 137 138 - - : . 139 140 - - : ? 141 142 - - : , . 143 144 - - : ? 145 146 - - : . 147 148 - - : ? 149 150 - - : . 151 . ? 152 153 - - : , 154 , , ? 155 156 - - : , . 157 , . 158 159 - - : 160 ? 161 162 - - : . 163 164 - - : . 165 . 166 ? 167 168 - - : . 169 170 - - : ? 171 172 - - : 173 . , 174 , , 175 . 176 177 - - : : 178 ? 179 180 - - : 181 . 182 183 - - : ? 184 185 - - : . 186 187 - - : , , 188 , , 189 . 190 191 - - : ? 192 193 - - : 194 ; , , 195 196 : , 197 , , 198 . , 199 , , 200 . . . . 201 202 - - : , 203 204 . ? ( ; 205 . ) 206 207 - - : , 208 . . . ( . ) , 209 , . 210 , 211 . 212 ; 213 , . 214 , ! ( : ) 215 ! 216 217 218 219 220 , , , . , 221 , . 222 223 - - ( ) : , 224 , , . 225 . , , 226 ! ( . ) 227 228 - - : , 229 . 230 231 - - : ! 232 233 - - : ? 234 235 - - : . 236 237 - - : . 238 239 - - : , . 240 241 - - : , , ? 242 243 - - ( ) : , 244 ? , , 245 ! 246 247 - - : , 248 . 249 250 - - : , , ! : 251 [ ] ; : ; : ; , 252 ! 253 254 - - : 255 , , 256 ? 257 258 - - : . , 259 . . . , . , 260 . 261 262 - - : , 263 ? 264 265 - - : ? , 266 ? ; , 267 . . 268 . . 269 , . . 270 , 271 . , 272 . 273 274 - - : , 275 ; . 276 ? 277 278 - - ( ) . 279 280 - - : , 281 ? 282 283 - - ( ) . 284 285 - - : ? 286 , 287 , 288 . ? 289 290 - - ( ) : , 291 , ! 292 ? , 293 , , , 294 , , , . 295 296 - - : . . . 297 298 - - : . , . 299 ( : ) ! 300 301 . ( : ) : 302 , . ; 303 , , 304 . 305 , . 306 . 307 . 308 , , 309 , , , 310 . . 311 , , 312 , 313 . . , 314 , . , 315 , , 316 317 , 318 , 319 . 320 . . . 321 322 - - : . . . 323 324 - - : ; , 325 ; , 326 . , ! 327 328 - - : ? 329 330 - - : ; , 331 . 332 333 - - : , 334 . 335 336 - - : ! . 337 338 - - ( ) : ! 339 340 - - ( ) : 341 . . . ( . . ) 342 343 . 344 345 346 347 348 . 349 350 , . 351 , 352 . , 353 , . 354 355 356 357 358 . 359 360 - - : ? . 361 ! 362 363 - - : ? : 364 . ( . ) 365 366 - - : ; . . 367 368 - - : ! , . ( 369 . ) 370 371 372 373 374 , . 375 376 - - : ? 377 ? 378 379 - - : , . 380 . 381 382 - - : . 383 384 - - : ; 385 . 386 387 - - : ; 388 . ( 389 . ) 390 391 392 393 394 , , 395 . 396 397 - - : : 398 ? 399 400 - - : . 401 . ( . ) 402 403 - - : , 404 ? 405 406 - - : , 407 . , , 408 . 409 . . 410 411 - - : , ? 412 413 - - : . 414 ; 415 . 416 . 417 . 418 419 - - : ? ? 420 421 - - : ; 422 . 423 ; . . . ( 424 . . ) ? 425 426 - - : , . 427 428 - - : ? 429 430 - - : . 431 432 - - ( ) : 433 ! . 434 435 436 437 438 . 439 . , 440 . 441 442 - - : , , ! 443 , . 444 445 - - : , ! ( 446 . ) 447 448 449 450 451 , , 452 . 453 454 - - : , , ! ? 455 456 - - : . 457 . 458 459 - - : ! 460 . ( . , 461 : . ) 462 463 464 465 466 , . 467 468 - - : ; . 469 470 - - : . 471 , . ! 472 473 474 475 476 . , 477 , , 478 ; , . 479 480 - - : , ! . , 481 . ( . ) 482 483 - - ( ) : ? 484 485 - - : . ( . ) 486 487 - - ( 488 ; ) : 489 ; , ; . ( 490 . ) 491 492 493 494 495 ( , , 496 ; ) . 497 498 - - : , , ; 499 ! 500 501 - - : . ? ! 502 . 503 504 - - : ; . ! 505 . , 506 : 507 , , 508 509 . 510 511 - - : . 512 513 - - : ? 514 515 - - : . : 516 ? 517 518 - - : : 519 . 520 521 - - : , ? 522 523 - - : . 524 525 - - : ? 526 527 - - : 528 . 529 530 - - : , , 531 . 532 533 - - : , . 534 ! , , , 535 , ! , . . . ( , 536 ) 537 . 538 . : ! 539 540 - - : ? 541 542 - - ( ) : , . 543 544 545 546 547 ; . 548 549 - - : , ! 550 ! 551 552 - - : . ( 553 . . . ) 554 ; . ! . . . 555 556 557 558 559 , , 560 . . , 561 , . 562 563 - - : , ! ? ! 564 565 - - : , . . . . 566 . . . . 567 . . . . . . 568 569 - - : . ( 570 . ) 571 572 - - : . . . , . . . 573 . . . ( . ) ! 574 ! . . . ( . ) 575 576 577 578 . 579 580 581 582 583 : 584 585 [ ] , 586 , . 587 588 . 589 590 591 [ ] . 592 593 . 594 595 596 [ ] , 597 . 598 599 . 600 601 602 - 603 - 604