-Fedja-: Auch damit habe ich es versucht. Aber es war alles nicht das Richtige; mit allem war ich unzufrieden. Aber wozu rede ich da von mir selbst? Ich danke Ihnen. -Fürst Abreskow-: Was soll ich also meinen Auftraggebern sagen? -Fedja-: Sagen Sie ihnen, ich würde tun, was sie wünschen. Sie wollen sich ja doch heiraten und wünschen, daß ihnen dabei nichts im Wege stehe? -Fürst Abreskow-: Gewiß. -Fedja-: Ich werde das bewirken; sagen Sie ihnen, ich würde das bestimmt bewirken. -Fürst Abreskow-: Wann denn? -Fedja-: Warten Sie einmal! Nun, sagen wir: in vierzehn Tagen. Genügt das? -Fürst Abreskow- ($steht auf$): Das darf ich also bestellen? -Fedja-: Ja. Leben Sie wohl, Fürst; ich danke Ihnen nochmals. ($Fürst Abreskow geht hinaus.$) Fünfter Auftritt Fedja allein. -Fedja- ($sitzt lange da und lächelt schweigend vor sich hin$): Gut, sehr gut! Das ist das Richtige, das ist das Richtige, das ist das Richtige. Vortrefflich! Vorhang. Vierter Akt Siebentes Bild In einem Restaurant. =Chambre séparée.= Ein Kellner führt Fedja und Iwan Petrowitsch Alexandrow herein. Erster Auftritt Fedja, Iwan Petrowitsch und der Kellner. -Der Kellner-: Bitte hier herein! Hier wird Sie niemand stören; das Papier werde ich sofort bringen. -Iwan Petrowitsch-: Protasow! Ich werde auch mit hereinkommen. -Fedja- ($ernsthaft$): Meinetwegen, komm herein; aber ich bin beschäftigt und ... Wenn du willst, so komm herein! -Iwan Petrowitsch-: Du willst auf die Forderungen dieser Leute antworten? Ich werde dir sagen, wie du es machen mußt. Ich würde es anders machen. Ich spreche immer offen und handle entschieden. -Fedja- ($zum Kellner$): Eine Flasche Champagner! ($Der Kellner ab.$) Zweiter Auftritt Fedja und Iwan Petrowitsch. (Fedja zieht einen Revolver hervor und legt ihn auf den Tisch.) -Fedja-: Warte ein Weilchen! -Iwan Petrowitsch-: Was ist denn das? Du willst dich erschießen? Das ist auch ein Weg, gewiß. Ich verstehe dich. Sie wollen dich demütigen; aber du zeigst ihnen, wer du bist. Dich tötest du mit dem Revolver und die beiden durch deine Großmut. Ich verstehe dich. Ich verstehe alles; denn ich bin ein Genie. -Fedja-: Nun ja, nun ja. Nur ... ($Der Kellner kommt herein mit einer Flasche Champagner, Papier und Schreibzeug.$) Dritter Auftritt Fedja, Iwan Petrowitsch und zu Anfang der Kellner. -Fedja- ($bedeckt den Revolver mit einer Serviette$): Zieh die Flasche auf! Laß uns trinken! ($Sie trinken.$) ($Fedja schreibt.$) Warte ein bißchen! -Iwan Petrowitsch-: Auf deine ... große Reise! Ich nehme da einen höheren Standpunkt ein. Ich werde dich nicht zurückhalten. Leben und Tod, das macht für ein Genie keinen Unterschied. Ich sterbe im Leben und lebe im Tode. Du tötest dich, damit sie, diese beiden Menschen, dich bedauern. Ich aber, ich töte mich, damit die ganze Welt begreift, was sie verloren hat. Ich werde nicht schwanken, nicht überlegen. Ich ergreife ihn ($er faßt den Revolver$), bautz -- und alles ist erledigt. Aber es ist noch nicht an der Zeit. ($Er legt den Revolver wieder hin.$) Und etwas zu schreiben beabsichtige ich auch nicht; sie müssen es von selbst begreifen ... Ach, ihr ... -Fedja- ($schreibt$): Warte ein bißchen! -Iwan Petrowitsch-: Klägliche Menschen! Da wimmeln sie umher und mühen sich geschäftig ab. Und sie verstehen nicht, daß ... gar nichts verstehen sie. Ich rede nicht zu dir. Ich rede nur so für mich, spreche meine Gedanken aus. Aber was tut der Menschheit not? Sehr wenig: daß sie ihre Genies zu schätzen wüßte; aber die hat sie immer hingerichtet, vertrieben, gefoltert ... Nein! ich werde nicht euer Spielzeug sein! Ich werde euch entlarven. Neei--n! Ihr Heuchler! -Fedja- ($ist mit Schreiben fertig, trinkt sein Glas aus und liest das Geschriebene noch einmal durch$): Nun, bitte, geh weg! -Iwan Petrowitsch-: Ich soll weggehen? Na, dann leb wohl! Ich werde dich nicht davon zurückhalten. Ich werde dasselbe tun. Aber es ist noch nicht Zeit für mich. Ich will dir nur sagen ... -Fedja-: Schön! Du kannst es mir sagen, aber erst nachher. Jetzt paß mal auf, lieber Freund: bitte, gib doch dies hier dem Wirt ($er gibt ihm Geld$) und frage, ob ein Brief oder ein Paket für mich da ist. Sei so gut! -Iwan Petrowitsch-: Schön! Du wirst also warten, bis ich zurückkomme? Ich will dir noch etwas Wichtiges sagen. Etwas Derartiges, wie du es weder in dieser Welt noch im Jenseits zu hören bekommen wirst, wenigstens nicht, bevor ich dorthin komme. Also soll ich das Ganze abliefern? -Fedja-: So viel, wie nötig ist. ($Iwan Petrowitsch ab.$) Vierter Auftritt Fedja allein. -Fedja- ($seufzt erleichtert auf, schließt hinter Iwan Petrowitsch die Tür zu, nimmt den Revolver, spannt den Hahn, setzt die Waffe an die Schläfe, zuckt zusammen und läßt sie sachte wieder sinken. Er stöhnt$): Nein, ich kann es nicht, ich kann es nicht, ich kann es nicht! ($Es wird an die Tür geklopft.$) Wer ist da? -Maschas Stimme- ($von außen$): Ich. -Fedja-: Wer ist das: „ich”? Ah, Mascha ... ($Er schließt die Tür auf.$) Fünfter Auftritt -Mascha-: Ich bin in deiner Wohnung gewesen und bei Popow und bei Afremow, und dann fiel mir ein, daß du wohl hier sein würdest. ($Sie erblickt den Revolver.$) Na, das ist ja nett! Bist du ein Dummkopf! Wirklich, ein Dummkopf! Hast du das denn wirklich gewollt? -Fedja-: Ich habe es nicht gekonnt. -Mascha-: Und an mich hast du wohl gar nicht gedacht? Gottloser! Mit mir hast du kein Mitleid gehabt! Ach, Fjodor Wasiljewitsch, schäme dich, schäme dich! Ist das der Dank für meine Liebe?... -Fedja-: Ich wollte den beiden die Freiheit geben; ich habe es ihnen versprochen. Und meinem Worte untreu werden, das kann ich nicht. -Mascha-: Und ich, ich? -Fedja-: Du? Dich würde ich damit auch von einer Fessel losmachen. Willst du dich denn lieber noch länger mit mir abplagen? -Mascha-: Ich muß es doch wohl lieber wollen. Ich kann ohne dich nicht leben. -Fedja-: Was hast du für ein Leben mit mir zusammen? Du würdest ein bißchen weinen und dann ruhig weiterleben. -Mascha-: Ich würde überhaupt nicht weinen! Hol dich der Teufel, wenn du mit mir kein Mitleid hast! ($Sie weint.$) -Fedja-: Mascha, mein Herzchen! Ich wollte es doch recht gut machen! -Mascha-: Ja, recht gut für dich! -Fedja- ($lächelnd$): Aber inwiefern wäre es denn für mich recht gut, wenn ich mir das Leben nähme? -Mascha-: Selbstverständlich wäre es für dich recht gut. Aber was beabsichtigst du denn eigentlich damit? Das sage mir mal! -Fedja-: Was ich damit beabsichtige? Gar vieles. -Mascha-: Na was? was? -Fedja-: Erstens beabsichtige ich damit, mein Versprechen zu halten. Das ist das Erste, und das genügt schon. Zu lügen und all die andern garstigen Dinge zu tun, die zu einer Scheidung erforderlich sind, das bringe ich nicht fertig. -Mascha-: Das ist allerdings garstig. Ich selbst ... -Fedja-: Ferner beabsichtige ich, den beiden, das heißt meiner Frau und ihm, Freiheit des Handelns zu geben. Sie sind ja doch gute Menschen. Wozu sollen sie sich quälen? Das war Nummer zwei. -Mascha-: Na, an ihr kann doch nicht sehr viel Gutes sein, wenn sie sich von dir losgesagt hat. -Fedja-: Nicht sie hat sich von mir losgesagt, sondern ich mich von ihr. -Mascha-: Na gut, gut! Du nimmst immer alle Schuld auf dich. Sie ist ein Engel. Und was nun noch? -Fedja-: Dann sage ich mir noch, daß du ein gutes, liebes Mädchen bist und ich dich liebe und dich, wenn ich am Leben bleibe, unglücklich mache. -Mascha-: Das ist ja nicht deine Sache. Ich weiß schon allein, wo ich glücklich und wo ich unglücklich werde. -Fedja- ($seufzt$): Und die Hauptsache, die Hauptsache: was ist mein Leben? Ich sehe ja doch, daß ich ein tief heruntergekommener Mensch bin und zu nichts tauge. Allen und mir selbst bin ich nur zur Last, wie dein Vater gesagt hat. Ich bin zu nichts nütze ... -Mascha-: Dummes Zeug! Ich lasse nicht von dir. Ich halte dich fest, und damit basta! Und wenn du ein unordentliches Leben führst, trinkst und dich herumtreibst, so läßt sich das doch abstellen. Du bist ja ein verständiger Mensch. Wirf das von dir! Ganz einfach! -Fedja-: Leicht gesagt. -Mascha-: Mach es so! -Fedja-: Ja, wenn ich dich so ansehe, so meine ich, ich könnte alles ausführen. -Mascha-: Und du wirst es auch ausführen. Alles wirst du ausführen. ($Sie erblickt den Brief.$) Was ist das? Hast du an die beiden geschrieben? Was hast du geschrieben? -Fedja-: Was ich geschrieben habe? ($Er nimmt den Brief und will ihn zerreißen.$) Der Brief ist jetzt nicht mehr erforderlich. -Mascha- ($entreißt ihm den Brief$): Hast du geschrieben, du werdest dir das Leben nehmen? Ja? Von der Pistole hast du nichts geschrieben, sondern nur im allgemeinen, daß du dir das Leben nehmen werdest? -Fedja-: Ja, daß ich bald nicht mehr sein werde. -Mascha-: Warte mal, warte mal, warte mal! Hast du „Was ist zu tun?”[1] gelesen? -Fedja-: Ich glaube, ich habe es gelesen. -Mascha-: Es ist ein langweiliger Roman; aber eines ist darin sehr gut, sehr gut. Er, dieser, wie heißt er doch? Rachmanow, erweckt den Anschein, daß er ertrunken sei. Das könntest du auch tun! Schwimmen kannst du nicht? -Fedja-: Nein. -Mascha-: Na, siehst du wohl! Du mußt alle deine Kleider hergeben, alles, auch die Brieftasche. -Fedja-: Und wie weiter? -Mascha-: Warte, warte, warte! Wir fahren zu dir nach Hause. Da kleidest du dich um. -Fedja-: Aber das ist ja ein Betrug. -Mascha-: Das schadet nichts. Du bist baden gegangen und hast deine Kleider am Ufer gelassen. Und in der Tasche steckt die Brieftasche und dieser Brief. -Fedja-: Nun, und dann? -Mascha-: Und dann? Dann fahren wir weg und führen ein wunderschönes Leben. Sechster Auftritt Fedja, Mascha und Iwan Petrowitsch, welcher eintritt. -Iwan Petrowitsch-: Nun sehe mal einer an! Und was wird mit dem Revolver? Den werde ich mir nehmen. -Mascha-: Nimm ihn, nimm ihn; wir wollen fahren. Vorhang. Achtes Bild Salon bei Protasows. Erster Auftritt Karenin, Lisa. -Karenin-: Er hat es so fest versprochen, daß ich bestimmt glaube, er wird sein Versprechen zur Ausführung bringen. -Lisa-: Es ist mir peinlich, aber ich muß es doch sagen, daß das, was ich über diese Zigeunerin erfahren habe, mir ein vollständiges Gefühl innerer Freiheit gegeben hat. Glaube nicht, daß das Eifersucht wäre. Es ist nicht Eifersucht, sondern, weißt du, ein Gefühl der Befreiung. Wie soll ich Ihnen das deutlich machen?... -Karenin-: Wieder „Ihnen”. -Lisa- ($lächelnd$): Nun also: dir. Aber lassen Sie mich, laß mich meine Empfindungen aussprechen! Was mich am meisten quälte, war das Gefühl, daß ich zwei Männer liebte. Denn das bedeutet, daß ich eine sittenlose Frau bin. -Karenin-: Du eine sittenlose Frau?! -Lisa-: Aber seit ich erfahren habe, daß er mit einer anderen Frau zusammenlebt und ich also für ihn keine Bedeutung mehr habe, seitdem bin ich innerlich frei geworden und fühle, daß ich ohne zu lügen sagen darf: ich liebe Sie, -- dich. Jetzt ist in meiner Seele alles hell und klar, und nur meine äußere Lage quält mich noch. Diese Scheidung. Das ist alles so qualvoll! Dieses Warten! -Karenin-: Es wird sich in allernächster Zeit entscheiden. Abgesehen davon, daß Fedja uns sein Versprechen gegeben hat, habe ich auch noch meinen Sekretär ersucht, sich mit einem Bittgesuche an das Konsistorium zu ihm zu begeben und nicht eher wieder fortzugehen, als bis er seine Unterschrift gegeben hat. Wenn ich ihn nicht so genau kennte, so würde ich glauben, daß sein Zaudern Absicht ist. -Lisa-: Absicht? Nein, das ist alles bei ihm nur Schwäche und Ehrenhaftigkeit. Er will nicht die Unwahrheit sagen. Aber du hast nicht gut daran getan, ihm Geld zu schicken. -Karenin-: Es ging nicht anders. Das konnte die Ursache der Verzögerung sein. -Lisa-: Nein, Geld hat etwas Unschönes. -Karenin-: Nun, er könnte schon weniger =pointilleux= sein. -Lisa-: Was wir für Egoisten geworden sind! -Karenin-: Ja, ich bekenne es auch von mir. Aber daran bist du selbst schuld. Nach all diesem Warten und dieser Hoffnungslosigkeit bin ich jetzt so glücklich. Und das Glück macht egoistisch. Du bist daran schuld. -Lisa-: Du glaubst, du allein seist glücklich. Ich bin es ebenfalls. Ich fühle, daß meine Seele ganz voll Glücksempfindung ist, sich gleichsam in ihrem Glücke badet. Alles kommt zusammen: Mischa ist wieder gesund geworden, und deine Mutter liebt mich, und du liebst mich, und, was die Hauptsache ist, ich, ich selbst liebe. -Karenin-: Ja? Und du befürchtest nicht, es jemals zu bereuen und anderen Sinnes zu werden? -Lisa-: Seit jenem Tage hat sich alles in mir umgewandelt. -Karenin-: Und das Alte kann nicht wiederkehren? -Lisa-: Nein, niemals. Ich habe nur einen Wunsch: daß auch in deiner Seele alles Vergangene ebenso vollständig abgetan sein möchte wie in der meinigen. Zweiter Auftritt Karenin, Lisa. Die Kinderfrau mit dem Knaben tritt ein. (Der Knabe geht zur Mutter. Sie nimmt ihn auf den Schoß.) -Karenin-: Was sind wir doch für unglückliche Menschen! -Lisa-: Wieso? ($Sie küßt das Kind.$) -Karenin-: Als du dich verheiratet hattest und ich bei meiner Rückkehr aus dem Auslande dies erfuhr und fühlte, daß ich dich verloren hatte, da war ich unglücklich; aber ich freute mich, als ich erfuhr, daß du dich meiner noch erinnertest. Das genügte mir. Als sich dann später freundschaftliche Beziehungen zwischen uns herausbildeten und ich fühlte, daß du mir freundlich gesinnt warst, und daß in unserer Freundschaft ein Fünkchen eines Gefühles glimmte, das stärker war als bloße Freundschaft, da war ich beinahe glücklich. Es quälte mich nur das ängstliche Gefühl, daß ich Fedja gegenüber nicht ehrlich war. Indessen hatte ich immer ein so festes Bewußtsein von der Unmöglichkeit anderer als rein freundschaftlicher Beziehungen zu der Gattin meines Freundes (und ich kannte ja auch dich hinlänglich), daß ich mich nicht mit Selbstanklagen peinigte und ganz zufrieden war. Als dann nachher Fedja dich durch seinen Lebenswandel zu quälen begann und ich fühlte, daß ich dir eine Stütze war, und daß du dich vor meiner Freundschaft fürchtetest, da war ich bereits sehr glücklich, und eine unbestimmte Hoffnung regte sich in mir. Später, als er schon unmöglich geworden war und du dich entschlossen hattest, dich von ihm zu trennen, und ich dir zum erstenmal alles sagte und du nichts erwidertest, aber in Tränen von mir weggingst, da war ich schon vollkommen glücklich. Und wenn ich gefragt worden wäre, welchen Wunsch ich noch hätte, so würde ich erwidert haben: keinen. Aber dann zeigte sich die Möglichkeit, mein Leben mit dem deinigen zu vereinigen; meine Mutter gewann dich lieb; diese Möglichkeit begann sich zu verwirklichen; du sagtest mir, daß du mich geliebt hättest und liebtest; und dann sagtest du mir, wie jetzt eben, daß er für dich nicht mehr existiere, daß deine Liebe nur mir gelte: was bleibt mir da noch zu wünschen übrig, sollte man meinen? Aber nein, jetzt, jetzt quäle ich mich mit der Vergangenheit herum und möchte, daß diese Vergangenheit nicht vorhanden wäre, daß nichts vorhanden wäre, was mich an sie erinnert. -Lisa- ($vorwurfsvoll$): Viktor! -Karenin-: Verzeih mir, Lisa! Ich sage das nur, weil ich nicht will, daß irgendein Gedanke in meiner Seele, der dich betrifft, dir verborgen sei. Alles dies habe ich absichtlich gesagt, um dir zu zeigen, wie schlecht ich bin, und wie wohl ich weiß, daß ich mit mir selbst kämpfen und mich überwinden muß. Und ich habe mich überwunden. Ich liebe ihn. -Lisa-: So ist es recht. Ich habe alles getan, was ich konnte. Oder vielmehr: in meinem Herzen hat sich alles so herausgebildet, wie du es nur wünschen konntest; jedes andere Bild außer dem deinen ist daraus verschwunden. -Karenin-: Jedes? -Lisa-: Ja, jedes, jedes. Sonst würde ich es nicht sagen. Dritter Auftritt Karenin, Lisa, die Kinderfrau mit dem Knaben und ein Diener. -Der Diener-: Herr Wosnesenski. -Karenin-: Er bringt die Antwort von Fedja. -Lisa- ($zu Karenin$): Lassen Sie ihn in dieses Zimmer eintreten! -Karenin- ($steht auf und geht zur Tür$): Nun, da werden wir die Antwort zu hören bekommen. Vierter Auftritt Karenin, Lisa. (Sie gibt der Kinderfrau das Kind zurück. Die Kinderfrau ab.) -Lisa-: Wird sich jetzt wirklich alles entscheiden, Viktor? ($Sie küßt ihn.$) Fünfter Auftritt Karenin, Lisa und Wosnesenski, welcher eintritt. -Karenin-: Nun, wie steht es? -Wosnesenski-: Er war nicht zu Hause. -Karenin-: Nicht zu Hause? Und er hat die Bittschrift nicht unterschrieben? -Wosnesenski-: Die Bittschrift hat er nicht unterschrieben; aber er hat einen Brief an Sie und Jelisaweta Andrejewna hinterlassen. ($Er zieht einen Brief aus der Tasche und reicht ihn Karenin hin.$) Ich kam nach seiner Wohnung; dort wurde mir gesagt, er sei in einem bestimmten Restaurant; ich ging dorthin, und da sagte mir Fjodor Wasiljewitsch, ich möchte in einer Stunde wiederkommen. Ich kam wieder hin, und da hatte er diesen Brief hinterlassen ... -Karenin-: Ob er wirklich immer neue Verschleppungsversuche und Ausflüchte macht? Nein, das ist geradezu häßlich von ihm. Wie tief ist er doch gesunken! -Lisa-: So lies doch; mach! -Karenin- ($öffnet den Brief$). -Wosnesenski-: Bedürfen Sie meiner noch? -Karenin-: Nein, adieu, ich danke Ihnen ... ($Er liest und stutzt erstaunt. Wosnesenski ab.$) Sechster Auftritt Karenin und Lisa. -Lisa-: Was steht darin? Was steht darin? -Karenin-: Das ist schrecklich! -Lisa- ($greift nach dem Briefe$): So lies doch vor! -Karenin- ($liest$): „Lisa und Viktor, ich wende mich an Euch beide. Ich will nicht lügen, indem ich Euch die Beiworte ‚lieb’ und ‚teuer’ gäbe. Wenn ich an Euch und Eure wechselseitige Liebe und an Euer Glück denke, so kann ich mich eines bitteren Gefühles nicht erwehren; Vorwürfe mache ich allerdings nur mir selbst, aber doch bereiten sie mir Qual. Ich weiß alles. Ich weiß, daß ich, trotzdem ich der Ehemann bin, Euch seinerzeit doch nur infolge einer Reihe von Zufälligkeiten gehindert habe, ein Paar zu werden. =C'est moi qui suis l'intrus.= Aber doch kann ich ein Gefühl der Bitterkeit und der Kälte Euch gegenüber nicht unterdrücken. Theoretisch liebe ich Euch beide, besonders Lisa, die gute Lisa; aber in Wirklichkeit bin ich mehr als kalt. Ich weiß, daß ich daran unrecht tue; aber ich kann mich nicht ändern.” -Lisa-: Wie kann er nur ... -Karenin- ($liest weiter$): „Aber zur Sache! Eben dieses zwiespältige Gefühl veranlaßt mich dazu, Euren Wunsch in anderer Weise, als Ihr es gewollt habt, zur Ausführung zu bringen. Zu lügen, eine unwürdige Komödie aufzuführen, die Beamten des Konsistoriums zu schmieren, und was der garstigen Dinge mehr sind, all das ist mir widerwärtig und unerträglich. Wie garstig ich auch selbst sein mag, wenn auch garstig in einem anderen Sinne, so kann ich mich doch an diesem garstigen Tun nicht beteiligen; ich kann es einfach nicht. Der andere Ausweg, den ich jetzt einschlage, ist der allereinfachste! Ihr wollt Euch heiraten, um glücklich zu werden; ich bin Euch hinderlich; folglich muß ich aus dem Leben scheiden!...” -Lisa- ($faßt Karenin an den Arm$): Viktor! -Karenin- ($liest weiter$): „... muß ich aus dem Leben scheiden. Und das werde ich auch zur Ausführung bringen. Wenn Ihr diesen Brief erhaltet, bin ich nicht mehr. =P.S.= Es tut mir sehr leid, daß Ihr mir Geld zur Betreibung der Scheidung geschickt habt. Mir war das unangenehm, und Eurem ganzen Wesen entsprach es nicht. Na, da hilft nun nichts. Ich habe so viele Fehler begangen, da könnt Ihr auch einmal einen begehen. Das Geld geht Euch wieder zu. Mein Ausweg ist kürzer, billiger und sicherer. Um eines bitte ich Euch: seid mir nicht böse und behaltet mich in gutem Andenken! Und noch etwas: hier lebt ein Uhrmacher, namens Jewgenjew; könnt Ihr dem nicht helfen und seine wirtschaftlichen Verhältnisse ordnen? Er ist ein schwacher, aber braver Mensch. Lebt wohl! Fedja.” -Lisa-: Er hat sich das Leben genommen! Ja ... -Karenin- ($klingelt und läuft in das Vorzimmer$): Rufen Sie Herrn Wosnesenski zurück! -Lisa-: Ich habe es gewußt, ich habe es gewußt! Fedja, lieber Fedja! -Karenin-: Lisa! -Lisa-: Es ist nicht wahr, nicht wahr, daß ich ihn nicht geliebt hätte und auch jetzt nicht liebte. Ich liebe nur ihn allein. Ich liebe ihn. Und ich habe ihn ins Verderben getrieben! Laß mich! ($Wosnesenski tritt ein.$) Siebenter Auftritt Karenin, Lisa und Wosnesenski. -Karenin-: Wo ist Fjodor Wasiljewitsch? Was hat man Ihnen gesagt? -Wosnesenski-: Man hat mir gesagt, er sei am Morgen unter Hinterlassung dieses Briefes weggegangen und nicht wieder zurückgekehrt. -Karenin-: Das muß ich in Erfahrung bringen, Lisa; ich verlasse dich. -Lisa-: Verzeih mir, aber auch ich kann nicht lügen. Laß mich jetzt allein! Geh und stelle fest, was geschehen ist!... Vorhang. Fünfter Akt Neuntes Bild Ein schmutziges Zimmer in einer Schenke. Ein Tisch mit Gästen, welche Tee und Branntwein trinken. Im Vordergrunde ein Tischchen, an welchem Fedja, ganz heruntergekommen und in zerlumpten Kleidern, sitzt und bei ihm Pjetuschkow, ein höflicher, zarter Mensch, dem seine langen Haare ein geistliches Aussehen verleihen. Beide sind ein wenig angetrunken. Erster Auftritt Fedja und Pjetuschkow. -Pjetuschkow-: Ich verstehe, ich verstehe. Ja, das ist echte Liebe. Nun, und was dann? -Fedja-: Ja, wissen Sie, wenn diese Gefühle bei einem jungen Mädchen aus unserer Sphäre zutage kämen, so daß sie für den geliebten Mann alles zum Opfer brächte, dann würde man das noch erklärlich finden; aber hier handelt es sich um eine Zigeunerin, deren ganze Erziehung auf Eigennutz gerichtet war; und dabei doch diese reine, selbstlose Liebe! Sie gibt alles hin, ohne für sich selbst auch nur das geringste zu verlangen. Dieser Kontrast ist besonders merkwürdig. -Pjetuschkow-: Ja, das nennt man bei uns in der Malerei =valeur=. Ein volles, grelles Rot kann man nur dann herausbringen, wenn ringsumher Grün ist. Na, aber das gehört nicht hierher. Ich verstehe, ich verstehe ... -Fedja-: Ja, und das ist, glaube ich, die einzige gute Tat, die ich zur Rettung meiner Seele getan habe, daß ich ihre Liebe nicht mißbrauchte. Und wissen Sie warum? -Pjetuschkow-: Aus Mitleid. -Fedja-: Ach nein. Mein Gefühl ihr gegenüber war nicht Mitleid. Ich war, wenn ich sie sah, immer voller Entzücken, und wenn sie sang, -- ach, wie sang sie! Auch jetzt singt sie vielleicht noch -- Und immer blickte ich zu ihr wie zu einem höheren Wesen empor. Ich habe sie einfach deswegen nicht unglücklich gemacht, weil ich sie liebte, sie innig liebte. Und selbst jetzt noch ist das für mich eine schöne, schöne Erinnerung. ($Er trinkt.$) -Pjetuschkow-: Sehen Sie, ich verstehe das, ich verstehe das. Das ist etwas Ideales. -Fedja-: Ich will Ihnen was sagen: ich habe seinerzeit auch so meine Schwärmereien und Liebschaften gehabt. Und so war ich denn auch einmal verliebt, in eine schöne Dame, und ich war in einer häßlichen, sinnlichen Art verliebt, und sie gab mir ein Rendezvous. Und ich blieb weg, weil ich der Ansicht war, das sei eine Gemeinheit gegen den Ehemann. Und bis auf den heutigen Tag geht es mir merkwürdig: wenn ich daran zurückdenke, so möchte ich mich freuen und mich dafür loben, daß ich ehrenhaft gehandelt habe; aber -- ich bereue es wie eine Sünde. Aber hier, bei Mascha, ist es gerade umgekehrt. Ich freue mich immer, freue mich sehr, daß ich dieses mein Gefühl mit nichts beschmutzt habe. Ich kann noch tiefer sinken, kann ganz verkommen, alles, was ich auf dem Leibe habe, verkaufen, kann verlaufen und die Krätze bekommen; aber dieser Brillant, oder besser, dieser Sonnenstrahl, ja, der bleibt für immer das Eigentum meiner Seele. -Pjetuschkow-: Ich verstehe, ich verstehe. Wo ist sie denn jetzt? -Fedja-: Ich weiß es nicht. Und ich möchte es auch gar nicht wissen. Das gehörte alles einem andern Leben an. Und jenes Leben will ich nicht mit meinem jetzigen vermischen. ($Man hört das Geschrei einer Frau an dem hinteren Tische. Der Wirt tritt heran; ein Schutzmann erscheint; die Frau wird abgeführt. Fedja und Pjetuschkow schauen hin, hören zu und schweigen.$) -Pjetuschkow- ($nachdem es dort wieder ruhig geworden ist$): Ja, Ihr Leben ist ein ganz wundersames gewesen. -Fedja-: Nein, ein ganz gewöhnliches. Wir alle in der Lebenssphäre, in der ich geboren bin, haben zwischen drei Dingen die Wahl, nur zwischen dreien. Erstens, ein Amt zu bekleiden, Geld zu verdienen, den Schmutz, in dem wir leben, noch zu vergrößern; das war mir zuwider; vielleicht verstand ich es auch nicht; aber die Hauptsache war: es war mir zuwider. Zweitens, diesen Schmutz zu bekämpfen; dazu muß man ein Held sein, und ich bin kein Held. Oder drittens, sich selbst zu vergessen, zu trinken, zu bummeln, zu singen; und eben dies habe ich getan. Und nun ist das Lied ausgesungen. ($Er trinkt.$) -Pjetuschkow-: Nun, und das Familienleben? Ich wäre glücklich, wenn ich eine Frau hätte. An meinem Unglück ist meine Frau schuld. -Fedja-: Das Familienleben? Ja. Meine Frau war eine ideale Frau. Sie ist auch jetzt noch am Leben. Aber was soll ich Ihnen sagen? Es fehlten die kleinen Rosinen. Wissen Sie, die kleinen Rosinen im Kwas?[2] Es fehlte in unserm Leben das Element des heiteren Spieles. Und es war mir doch Bedürfnis, mich zu vergessen. Und ohne solches heiteres Spiel kann man sich nicht vergessen. Und da fing ich an, garstige Dinge zu tun. Sie wissen ja aber: wir lieben die Menschen wegen des Guten, das wir ihnen getan haben, und empfinden Abneigung gegen sie wegen des Bösen, das wir ihnen zugefügt haben. Und ich habe ihr viel Böses zugefügt. Sie schien mich zu lieben. -Pjetuschkow-: Warum sagen Sie: „Sie schien”? -Fedja-: Das sage ich, weil sie mir seelisch nie so nahe gestanden hat wie Mascha. Aber darum handelt es sich jetzt nicht. Sie war in andern Umständen, und dann nährte sie das Kind; ich aber trieb mich umher und kam betrunken nach Hause. Natürlich liebte ich sie eben deswegen immer weniger. Ja, ja. ($Er gerät in Entzücken.$) Da fährt mir eben ein Gedanke durch den Kopf: darum liebe ich Mascha, weil ich ihr Gutes getan habe und nicht Übles. Darum liebe ich sie. Jene aber habe ich gequält, und darum ... aber ich kann nicht sagen, daß ich Abneigung gegen sie empfände; nein ich liebe sie einfach nicht. Eifersüchtig bin ich gewesen, ja; aber auch das gehört der Vergangenheit an. Zweiter Auftritt Fedja, Pjetuschkow und Artemjew, welcher herantritt. (Er trägt eine Kokarde, einen alten, geflickten Anzug und hat einen gefärbten Schnurrbart.) -Artemjew-: Guten Appetit. ($Er verbeugt sich vor Fedja.$) Sind Sie mit dem Künstler bekannt geworden? -Fedja- ($kühl$): Ja, wir sind miteinander bekannt. -Artemjew- ($zu Pjetuschkow$): Nun, haben Sie das Porträt fertiggemacht? -Pjetuschkow-: Nein, ich war nicht bei Stimmung. -Artemjew- ($setzt sich$): Ich störe Sie doch nicht? ($Fedja und Pjetuschkow schweigen.$) -Pjetuschkow-: Fjodor Wasiljewitsch hat allerlei aus seinem Leben erzählt. -Artemjew-: Geheimnisse? Dann will ich nicht stören; fahren Sie nur fort! Was mach ich mir aus euch, ihr Ochsen! ($Er geht zum Nachbartische und läßt sich Bier geben. Während der ganzen folgenden Zeit biegt er sich zu Fedja und Pjetuschkow hin und behorcht ihr Gespräch.$) Dritter Auftritt -Fedja-: Ich kann diesen Herrn nicht leiden. -Pjetuschkow-: Er hat sich beleidigt gefühlt. -Fedja-: Na, meinetwegen. Ich kann mir nicht helfen: wenn so ein Mensch dabeisitzt, bringe ich kein Wort heraus. Sehen Sie, in Ihrer Gesellschaft fühle ich mich wohl und behaglich. Wovon redete ich doch gerade? -Pjetuschkow-: Sie sagten, Sie seien eifersüchtig gewesen. Nun, und auf welche Weise haben Sie sich von Ihrer Frau getrennt? -Fedja-: Ach! ($Er wird nachdenklich.$) Das ist eine wunderliche Geschichte. Meine Frau ist verheiratet ... -Pjetuschkow-: Wie denn das? Ist eine Scheidung erfolgt? -Fedja-: Nein. ($Er lächelt.$) Sie ist als meine Witwe zurückgeblieben. -Pjetuschkow-: Aber wie meinen Sie denn das? -Fedja-: Nun ja, als meine Witwe. Ich lebe nicht mehr. -Pjetuschkow-: Sie leben nicht mehr? -Fedja-: Nein. Ich bin ein Leichnam. Ja. ($Artemjew biegt sich herüber und horcht.$) Sehen Sie, Ihnen kann ich es ja sagen. Es ist schon lange her, und meinen richtigen Familiennamen kennen Sie nicht. Die Sache trug sich so zu. Als ich meine Frau schon ganz zermartert, alles, was ich konnte, vergeudet hatte und ganz unerträglich geworden war, da erschien ein Beschützer für sie. Glauben Sie nicht, daß da irgendetwas Schmutziges, Häßliches vorgegangen wäre; nein, der Betreffende war mein eigener Freund und ein guter, sehr guter Mensch, nur in jeder Hinsicht das gerade Gegenteil von mir. Und da ich viel mehr schlechte Eigenschaften besitze als gute, so war und ist er denn ein guter, sehr guter Mensch: ehrenhaft, charakterfest, enthaltsam, mit einem Worte tugendhaft. Er hatte meine Frau von Jugend auf gekannt, sie geliebt und dann, als sie mich heiratete, sich mit seinem Schicksal ausgesöhnt. Später aber, als ich so garstig wurde und anfing, sie zu quälen, da begann er häufiger bei uns zu verkehren. Ich wünschte das selbst. Und sie gewannen einander lieb; ich aber geriet zu jener Zeit ganz und gar auf Abwege und sagte mich selbst von meiner Frau los. Und dann kam noch Mascha hinzu. Ich machte ihnen selbst den Vorschlag, sie möchten sich heiraten. Sie wollten es nicht. Aber ich machte mich immer unmöglicher, und die Sache endete damit, daß ... -Pjetuschkow-: Wie immer ... -Fedja-: Ich bin davon überzeugt und weiß, daß sie rein blieben. Er ist ein religiöser Mensch und hielt eine Ehe ohne kirchlichen Segen für Sünde. Na, sie begannen also die Scheidung zu verlangen; ich sollte dazu meine Einwilligung geben. Wenn aber die Scheidung durchgesetzt werden sollte, mußte ich die ganze Schuld auf mich nehmen und mich zu einer großen Lügerei verstehen. Und das brachte ich nicht fertig. Werden Sie es glauben: es wäre mir leichter geworden, mir das Leben zu nehmen als zu lügen. Und ich wollte mir auch schon das Leben nehmen. Aber da sagte eine gute Person zu mir: „Warum willst du das tun?” Und es wurde alles arrangiert. Ich ließ ihnen einen Abschiedsbrief zukommen, und am andern Tage fand man am Ufer meine Kleider und meine Brieftasche mit verschiedenen an mich gerichteten Briefen. Schwimmen kann ich nicht. -Pjetuschkow-: Nun, und wie war es mit der Leiche? Wurde die nicht gefunden? -Fedja-: Ja, die wurde gefunden; denken Sie sich nur: eine Woche darauf wurde eine Leiche gefunden. Meine Frau wurde zur Besichtigung hinzugerufen. Die Leiche war schon stark in Verwesung übergegangen. Meine Frau sah sie an. „Ist er es?” wurde sie gefragt. „Ja, er ist es!” antwortete sie. Und dabei blieb es denn auch. Ich wurde begraben, und sie heirateten sich und leben hier und fühlen sich glücklich. Und ich lebe auch; ich lebe und trinke. Gestern ging ich an dem Hause der beiden vorbei. Hinter den Fenstern war Licht; der Schatten eines Menschen glitt an dem Rouleau vorüber. Manchmal ist mir dabei scheußlich zumute; aber manchmal mache ich mir nichts daraus. Scheußlich ist mir zumute, wenn ich kein Geld habe ... ($Er trinkt.$) -Artemjew- ($tritt näher$): Na, nehmen Sie es nicht übel, ich habe Ihre Geschichte mit angehört. Es ist eine sehr nette und vor allen Dingen eine sehr nützliche Geschichte. Sie sagen, es sei Ihnen scheußlich zumute, wenn es Ihnen an Geld fehle. Allerdings, es gibt nichts Scheußlicheres. Aber Sie in Ihrer Lage müßten doch eigentlich immer Geld haben. Sie sind ja ein Leichnam. Nun gut ... -Fedja-: Erlauben Sie! Ihnen habe ich das nicht erzählt, und ich wünsche Ihre Ratschläge nicht. -Artemjew-: Ich aber wünsche sie Ihnen dennoch zu geben. Sie sind ein Leichnam, und wenn Sie wieder aufleben, dann sind jene beiden, Ihre Gattin und der betreffende Herr, die sich jetzt so glücklich fühlen, einfach Bigamisten und spazieren günstigsten Falls nach einem nicht allzu entlegenen Verbannungsorte. Also warum sollte es Ihnen an Geld fehlen? -Fedja-: Ich ersuche Sie, mich in Ruhe zu lassen. -Artemjew-: Schreiben Sie ganz einfach einen Brief! Oder wenn Sie wollen, werde ich einen schreiben; Sie brauchen mir nur die Adresse zu geben. Sie werden mir später noch dankbar sein. -Fedja-: Scheren Sie sich weg, sage ich Ihnen! Ich habe Ihnen nichts mitgeteilt. -Artemjew-: Doch, das haben Sie getan. Da ist ein Zeuge. Der Kellner hat es gehört, daß Sie sagten, Sie seien ein Leichnam. -Der Kellner-: Ich weiß von nichts. -Fedja-: Sie Taugenichts! -Artemjew-: Ich ein Taugenichts?! He, Schutzmann! Es muß ein Protokoll darüber aufgenommen werden! -Fedja- ($steht auf und geht hinaus$). ($Artemjew halt ihn fest. Ein Schutzmann kommt.$) Vorhang. Zehntes Bild Die Handlung spielt auf einem Gute, in einer von Efeu umrankten Veranda. Erster Auftritt Anna Dmitrijewna, Karenin, Lisa (die in andern Umständen ist), die Kinderfrau mit dem Kinde. -Lisa-: Jetzt fährt er schon vom Bahnhof im Wagen hierher. -Der Knabe-: Wer fährt? -Lisa-: Der Papa. -Der Knabe-: Papa fährt schon vom Bahnhof im Wagen hierher! -Lisa-: =C'est étonnant, comme il l'aime, tout-à-fait comme son père.= -Anna Dmitrijewna-: =Tant mieux! Se souvient-il de son père véritable?= -Lisa-: Ich spreche nie mit ihm von diesem. Ich denke, wozu soll ich ihm den Kopf wirr machen? Manchmal aber denke ich wieder, ich müßte es ihm eigentlich doch sagen. Was meinen Sie, Mama? -Anna Dmitrijewna-: Ich meine, Lisa, das ist Sache des Gefühls, und wenn du dich deinem Gefühle überläßt, so wird dein Herz dir schon zuflüstern, was du ihm sagen sollst und wann. In wie wunderbarer Weise doch der Tod versöhnend wirkt! Ich muß gestehen, es hat eine Zeit gegeben, wo er, Fedja (ich habe ihn ja gekannt, als er noch ein Kind war), für mich etwas Unangenehmes hatte; aber jetzt erinnere ich mich seiner nur als eines liebenswürdigen jungen Mannes, als eines Freundes von Viktor und als jenes leidenschaftlichen Menschen, der, ob auch in gesetzwidriger, nicht religiöser Weise, sich selbst für diejenigen zum Opfer brachte, die er liebte. =On aura beau dire, l'action est belle=... Hoffentlich hat Viktor nicht vergessen, Wolle mitzubringen; meine ist gleich alle. ($Sie strickt.$) -Lisa-: Da kommt er. ($Man hört Rädergerassel und Schellengeklingel. Lisa steht auf und tritt an den Rand der Veranda.$) -Lisa-: Er hat jemand bei sich. Eine Dame mit einem Hute. Es ist meine Mama! Es ist eine Ewigkeit, daß ich sie nicht gesehen habe. ($Sie geht zur Tür.$) Zweiter Auftritt Lisa, Anna Dmitrijewna Karenina, die Kinderfrau mit dem Kinde. Karenin und Anna Pawlowna treten ein. -Anna Pawlowna- ($küßt Lisa und Anna Dmitrijewna$): Viktor hat mich getroffen und hergebracht. -Anna Dmitrijewna-: Sehr recht von ihm. -Anna Pawlowna-: Ja, gewiß. Ich dachte oft, ich möchte euch einmal wiedersehen, schob es aber immer auf. Da bin ich nun mitgekommen und werde, wenn ihr mich nicht fortjagt, bis zum Abendzuge hier bleiben. -Karenin- ($küßt seine Frau, seine Mutter und den Knaben$): Und ich bin so glücklich, -- ihr könnt mir gratulieren. Ich kann zwei Tage zu Hause bleiben. Morgen werden sie sich auf dem Büro ohne mich behelfen. -Lisa-: Das ist ja prächtig! Zwei Tage! Das ist lange nicht dagewesen. Laß uns nach dem Klösterchen fahren; ja? -Anna Pawlowna-: Wie ähnlich das Kind seinem Vater ist! Und was ist er für ein forscher Junge geworden! Wenn er nur nicht alles von seinem Vater geerbt hat; dessen gutes Herz, nun ja ... -Anna Dmitrijewna-: Aber nicht seine Schwäche. -Lisa-: Er ist sein vollständiges Ebenbild. Aber Viktor ist mit mir derselben Ansicht, daß, wenn er nur von klein auf richtig erzogen wird ... -Anna Pawlowna-: Nun, ich verstehe das alles nicht; ich kann nur sagen: ich vermag nicht an ihn zurückzudenken, ohne daß mir die Tränen kommen. -Lisa-: Mir geht es ebenso. Wie er in unserer Erinnerung gewachsen ist! -Anna Pawlowna-: Ja, das finde ich auch. -Lisa-: Wie schien doch eine Zeitlang alles unlösbar verworren zu sein! Und wie entwirrte sich dann plötzlich alles! -Anna Dmitrijewna-: Nun, Viktor, hast du die Wolle mitgebracht? -Karenin-: Gewiß, gewiß! ($Er nimmt seine Reisetasche und holt allerlei daraus hervor.$) Da ist die Wolle, und da die =Eau de Cologne=, und da die angekommenen Briefe, und da ein amtliches Schreiben an dich. ($Er gibt es seiner Frau.$) Nun, Anna Pawlowna, wenn Sie Lust haben, sich nach der Fahrt zu waschen, so werde ich Sie führen. Auch ich muß mich säubern; wir essen sogleich zu Mittag. Lisa, ich soll Anna Pawlowna doch wohl in das Eckzimmer im Parterre bringen? ($Lisa, die ganz blaß geworden ist, hält das Schriftstück in den zitternden Händen und liest es.$) -Karenin-: Was ist dir, Lisa? Was steht darin? -Lisa-: Er ist am Leben. Mein Gott! Wann wird er mich endlich freigeben?! Viktor! Wie hängt das zusammen? ($Sie schluchzt.$) -Karenin- ($nimmt das Schriftstück und liest es$): Das ist entsetzlich! -Anna Dmitrijewna-: Was denn? So sprich doch! -Karenin-: Das ist entsetzlich. Er ist am Leben. Und sie ist eine Bigamistin, und ich bin ein Verbrecher. Dieses Schreiben kommt vom Untersuchungsrichter, der Lisa vorladet. -Anna Dmitrijewna-: Welch ein entsetzlicher Mensch! Warum hat er das angerichtet?! -Karenin-: Es ist alles Lüge, alles Lüge. -Lisa-: O, wie ich ihn hasse! Ich weiß nicht, was ich rede. ($Sie geht weinend ab, Karenin folgt ihr.$) Dritter Auftritt Anna Dmitrijewna und Anna Pawlowna. -Anna Pawlowna-: Wie in aller Welt geht das zu, daß er noch lebt? -Anna Dmitrijewna-: Ich weiß nur, daß Viktor, seit er mit dieser Welt des Schmutzes in Berührung gekommen ist, immer mehr hineingezogen wird. Und jetzt versinkt er darin. Alles ist Betrug, alles Lüge! Vorhang. Sechster Akt Elftes Bild Amtszimmer des Untersuchungsrichters. Der Untersuchungsrichter sitzt am Tische und unterhält sich mit Melnikow. Seitwärts blättert der Protokollführer in Akten. Erster Auftritt Der Untersuchungsrichter, Melnikow, der Protokollführer. -Der Untersuchungsrichter-: Ich habe ihr das nie gesagt. Sie hat sich das ausgesonnen und macht mir nun Vorwürfe. -Melnikow-: Sie macht dir keine Vorwürfe; sie ist nur sehr betrübt. -Der Untersuchungsrichter-: Nun gut, ich werde zum Mittagessen kommen. Aber jetzt haben wir hier eine sehr interessante Sache. ($Zum Protokollführer:$) Lassen Sie sie eintreten! -Der Protokollführer-: Beide? -Der Untersuchungsrichter- ($hört auf zu rauchen und verwahrt die 1 - - : . 2 ; . 3 ? . 4 5 - - : ? 6 7 - - : , , . 8 , 9 ? 10 11 - - : . 12 13 - - : ; , 14 . 15 16 - - : ? 17 18 - - : ! , : . 19 ? 20 21 - - ( ) : ? 22 23 - - : . , ; . ( 24 . ) 25 26 27 28 29 . 30 31 - - ( ) : , 32 ! , , 33 . ! 34 35 . 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 . = . = 46 47 . 48 49 50 51 52 , . 53 54 - - : ! ; 55 . 56 57 - - : ! . 58 59 - - ( ) : , ; 60 . . . , ! 61 62 - - : 63 ? , . 64 . . 65 66 - - ( ) : ! ( . ) 67 68 69 70 71 . ( 72 . ) 73 74 - - : ! 75 76 - - : ? ? 77 , . . ; 78 , . 79 . . ; 80 . 81 82 - - : , . . . . ( 83 , . ) 84 85 86 87 88 , . 89 90 - - ( ) : 91 ! ! ( . ) ( . ) 92 ! 93 94 - - : . . . ! 95 . . 96 , . 97 . , , , 98 . , , , 99 . , . 100 ( ) , - - . 101 . ( 102 . ) ; 103 . . . , . . . 104 105 - - ( ) : ! 106 107 - - : ! 108 . , . . . 109 . . , 110 . ? : 111 ; , 112 , . . . ! ! 113 . - - ! ! 114 115 - - ( , 116 ) : , , ! 117 118 - - : ? , ! 119 . . 120 . . . . 121 122 - - : ! , . 123 , : , ( 124 ) , . 125 ! 126 127 - - : ! , ? 128 . , 129 , 130 , . 131 ? 132 133 - - : , . ( . ) 134 135 136 137 138 . 139 140 - - ( , 141 , , , 142 , . ) : 143 , , , ! ( 144 . ) ? 145 146 - - ( ) : . 147 148 - - : : » ? , . . . ( . ) 149 150 151 152 153 - - : 154 , , . ( 155 . ) , ! ! 156 , ! ? 157 158 - - : . 159 160 - - : ? ! 161 ! , , 162 , ! ? . . . 163 164 - - : ; 165 . , . 166 167 - - : , ? 168 169 - - : ? . 170 ? 171 172 - - : . 173 . 174 175 - - : ? 176 . 177 178 - - : ! , 179 ! ( . ) 180 181 - - : , ! ! 182 183 - - : , ! 184 185 - - ( ) : , 186 ? 187 188 - - : . 189 ? ! 190 191 - - : ? . 192 193 - - : ? ? 194 195 - - : , . 196 , . 197 , , 198 . 199 200 - - : . . . . 201 202 - - : , , 203 , . . 204 ? . 205 206 - - : , , 207 . 208 209 - - : , . 210 211 - - : , ! . 212 . ? 213 214 - - : , , 215 , , 216 . 217 218 - - : . , 219 . 220 221 - - ( ) : , : 222 ? , 223 . , 224 . . . . 225 226 - - : ! . , 227 ! , 228 , . 229 . ! ! 230 231 - - : . 232 233 - - : ! 234 235 - - : , , , 236 . 237 238 - - : . . 239 ( . ) ? 240 ? ? 241 242 - - : ? ( 243 . ) . 244 245 - - ( ) : , 246 ? ? , 247 , ? 248 249 - - : , . 250 251 - - : , , ! ? » [ ] 252 ? 253 254 - - : , . 255 256 - - : ; 257 , . , , ? , 258 , . ! 259 ? 260 261 - - : . 262 263 - - : , ! , 264 , . 265 266 - - : ? 267 268 - - : , , ! . 269 . 270 271 - - : . 272 273 - - : . 274 . 275 . 276 277 - - : , ? 278 279 - - : ? 280 . 281 282 283 284 285 , , . 286 287 - - : ! 288 ? . 289 290 - - : , ; . 291 292 . 293 294 295 296 297 . 298 299 300 301 302 , . 303 304 - - : , , 305 . 306 307 - - : , , , 308 , 309 . , . 310 , , , . 311 ? . . . 312 313 - - : » . 314 315 - - ( ) : : . , 316 ! , 317 , . , 318 . 319 320 - - : ? ! 321 322 - - : , 323 , 324 , 325 : , - - . 326 , . . 327 ! ! 328 329 - - : . 330 , , 331 , 332 , 333 . , 334 , . 335 336 - - : ? , 337 . . 338 , . 339 340 - - : . 341 . 342 343 - - : , . 344 345 - - : , = = . 346 347 - - : ! 348 349 - - : , . 350 . 351 . . 352 . 353 354 - - : , . . 355 , , 356 . : 357 , , 358 , , , , . 359 360 - - : ? , 361 ? 362 363 - - : . 364 365 - - : ? 366 367 - - : , . : 368 369 . 370 371 372 373 374 , . . ( 375 . . ) 376 377 - - : ! 378 379 - - : ? ( . ) 380 381 - - : 382 , , 383 ; , , 384 . . 385 386 , , 387 , 388 , . 389 , . 390 391 392 ( ) , 393 . 394 , 395 , 396 , , 397 . , 398 , , 399 , 400 , . 401 , , 402 : . , 403 ; ; 404 ; , 405 ; , 406 , , 407 : , ? 408 , , 409 , , 410 , . 411 412 - - ( ) : ! 413 414 - - : , ! , , 415 , , 416 . , , 417 , , 418 . . . 419 420 - - : . , . 421 : , 422 ; 423 . 424 425 - - : ? 426 427 - - : , , . . 428 429 430 431 432 , , . 433 434 - - : . 435 436 - - : . 437 438 - - ( ) : ! 439 440 - - ( ) : , 441 . 442 443 444 445 446 , . ( . 447 . ) 448 449 - - : , ? ( 450 . ) 451 452 453 454 455 , , . 456 457 - - : , ? 458 459 - - : . 460 461 - - : ? 462 ? 463 464 - - : ; 465 . ( 466 . ) 467 ; , 468 ; , , 469 . , 470 . . . 471 472 - - : 473 ? , . 474 ! 475 476 - - : ; ! 477 478 - - ( ) . 479 480 - - : ? 481 482 - - : , , . . . ( 483 . . ) 484 485 486 487 488 . 489 490 - - : ? ? 491 492 - - : ! 493 494 - - ( ) : ! 495 496 - - ( ) : , . 497 , 498 . 499 , ; 500 , 501 . . , , 502 , 503 , . = ' ' . = 504 505 . , , 506 ; . , 507 ; . » 508 509 - - : . . . 510 511 - - ( ) : ! 512 , , 513 , . , 514 , , 515 , 516 . , 517 , 518 ; . , 519 , ! , 520 ; ; 521 ! . . . » 522 523 - - ( ) : ! 524 525 - - ( ) : . . . . 526 . 527 , . = . . = , 528 . 529 , . , 530 . , 531 . . , 532 . : 533 ! : 534 , ; 535 ? , 536 . ! . » 537 538 - - : ! . . . 539 540 - - ( ) : 541 ! 542 543 - - : , ! , ! 544 545 - - : ! 546 547 - - : , , 548 . . . 549 ! ! ( 550 . ) 551 552 553 554 555 , . 556 557 - - : ? ? 558 559 - - : , 560 . 561 562 - - : , ; . 563 564 - - : , . 565 ! , ! . . . 566 567 . 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 . , 578 . , 579 , , 580 , , , 581 . 582 . 583 584 585 586 587 . 588 589 - - : , . , . 590 , ? 591 592 - - : , , 593 , 594 , ; 595 , 596 ; , ! 597 , 598 . . 599 600 - - : , = = . 601 , , 602 . , . , 603 . . . 604 605 - - : , , , , 606 , . 607 ? 608 609 - - : . 610 611 - - : . . 612 , , , , - - 613 , ! - - 614 . 615 , , 616 . , 617 . ( . ) 618 619 - - : , , . 620 . 621 622 - - : : 623 . 624 , , , 625 , . 626 , , 627 . : 628 , , 629 ; - - . 630 , , . , 631 , . 632 , , , 633 , , ; 634 , , , , 635 . 636 637 - - : , . ? 638 639 - - : . . 640 . 641 . ( 642 . ; ; 643 . , 644 . ) 645 646 - - ( ) : , 647 . 648 649 - - : , . , 650 , , 651 . , , , , 652 , ; ; 653 ; : 654 . , ; 655 , . , , 656 , , ; . 657 . ( . ) 658 659 - - : , ? , 660 . . 661 662 - - : ? . . 663 . ? 664 . , ? [ ] 665 . 666 , . 667 . , . 668 : , 669 , , 670 . . 671 . 672 673 - - : : » ? 674 675 - - : , 676 . . 677 , ; 678 . 679 . , . ( . ) 680 : , 681 . . 682 , . . . , 683 ; . 684 , ; . 685 686 687 688 689 , , . ( 690 , , 691 . ) 692 693 - - : . ( . ) 694 ? 695 696 - - ( ) : , . 697 698 - - ( ) : , ? 699 700 - - : , . 701 702 - - ( ) : ? ( 703 . ) 704 705 - - : 706 . 707 708 - - : ? ; 709 ! , ! ( 710 . 711 712 . ) 713 714 715 716 717 - - : . 718 719 - - : . 720 721 - - : , . : 722 , . , 723 . 724 ? 725 726 - - : , . , 727 ? 728 729 - - : ! ( . ) 730 . . . . 731 732 - - : ? ? 733 734 - - : . ( . ) . 735 736 - - : ? 737 738 - - : , . . 739 740 - - : ? 741 742 - - : . . . ( 743 . ) , . 744 , . 745 . , , 746 , , 747 . , 748 , ; , 749 , , 750 . 751 , , 752 : , , , 753 . , 754 , , . 755 , , , 756 . . 757 ; 758 . 759 . , 760 . . , 761 , . . . 762 763 - - : . . . 764 765 - - : , . 766 767 . , ; 768 . 769 , 770 . . 771 : , 772 . . 773 : ? » 774 . 775 , 776 . 777 . 778 779 - - : , ? 780 ? 781 782 - - : , ; : 783 . 784 . . 785 . ? » . , 786 ! » . . 787 , 788 . ; . 789 . ; 790 . 791 ; . 792 , . . . ( . ) 793 794 - - ( ) : , , 795 . 796 . , 797 , . , 798 . 799 . . . . . 800 801 - - : ! , 802 . 803 804 - - : . 805 , , , 806 , , 807 808 . 809 ? 810 811 - - : , . 812 813 - - : ! 814 , ; 815 . . 816 817 - - : , ! 818 . 819 820 - - : , . . 821 , , . 822 823 - - : . 824 825 - - : ! 826 827 - - : ? ! , ! 828 ! 829 830 - - ( ) . ( . 831 . ) 832 833 . 834 835 836 837 838 , 839 . 840 841 842 843 844 , , ( ) , 845 . 846 847 - - : . 848 849 - - : ? 850 851 - - : . 852 853 - - : ! 854 855 - - : = ' , ' , - - . = 856 857 - - : = ! - ? = 858 859 - - : . , 860 ? , 861 . , ? 862 863 - - : , , , 864 , 865 , . 866 ! , 867 , , ( , 868 ) , ; 869 , 870 , , 871 , , 872 , . = , ' = . . . 873 , ; 874 . ( . ) 875 876 - - : . ( . 877 . ) 878 879 - - : . . 880 ! , . ( 881 . ) 882 883 884 885 886 , , . 887 . 888 889 - - ( ) : 890 . 891 892 - - : . 893 894 - - : , . , 895 , . 896 , , . 897 898 - - ( , ) : 899 , - - . 900 . . 901 902 - - : ! ! . 903 ; ? 904 905 - - : ! 906 ! 907 ; , . . . 908 909 - - : . 910 911 - - : . 912 , , 913 . . . 914 915 - - : , ; : 916 , . 917 918 - - : . ! 919 920 - - : , . 921 922 - - : ! 923 ! 924 925 - - : , , ? 926 927 - - : , ! ( 928 . ) , = = , 929 , . ( 930 . ) , , , 931 , . 932 ; . , 933 ? ( , 934 , 935 . ) 936 937 - - : , ? ? 938 939 - - : . ! 940 ? ! ! ? ( . ) 941 942 - - ( ) : ! 943 944 - - : ? ! 945 946 - - : . . 947 , . 948 , . 949 950 - - : ! 951 ? ! 952 953 - - : , . 954 955 - - : , ! , . ( 956 , . ) 957 958 959 960 961 . 962 963 - - : , ? 964 965 - - : , , 966 , . 967 . , ! 968 969 . 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 . 980 . 981 . 982 983 984 985 986 , , . 987 988 - - : . 989 . 990 991 - - : ; . 992 993 - - : , 994 . . ( 995 : ) ! 996 997 - - : ? 998 999 - - ( 1000