schlimmer, war seine Antwort. Als ich ihm von Glosters Verrätherey
und von der Treue seines Sohns Nachricht gab, nannte er mich einen
Dummkopf, und sagte mir, ich hätte die schlimme Seite herausgekehrt.
Was ihm am unangenehmsten seyn sollte, scheint ihm zu gefallen;
und was ihm gefallen sollte, beleidigt ihn.
Gonerill (zu Edmund.)
So sollt ihr nicht weiter gehen. Es ist nichts, als die feige
Zaghaftigkeit seines Geistes, welcher nicht Muth genug hat etwas zu
unternehmen: Er wird keine Beleidigung fühlen, die ihn zu einer
Antwort nöthigte. Auf diese Art können unsre Wünsche zur Erfüllung
kommen. Zurük, Edmund, zu meinem Bruder; beschleunige dich, mustre
seine Völker und führe sie an. Hier zu Hause muß ich die Waffen
wechseln, und meinem Manne die Spindel in die Hand geben. Dieser
getreue Diener soll unser Verständniß unterhalten; ihr sollt in
kurzem von mir hören, wenn ihr Herz genug habt zu euerm eignen
Vortheil, den Befehl einer Geliebten zu wagen. Traget diß
(sie giebt ihm ich weiß nicht was,)
sparet die Worte,
(leise)
drehet den Kopf ein wenig--Dieser Kuß, wenn er reden dürfte, würde
deine Lebensgeister in die Höhe treiben--Verstehe mich und lebe
wohl.
Edmund.
Der Eurige bis in den Tod.
Gonerill.
Mein allerliebstes Gloster.
(Edmund geht ab.)
Was für ein Unterscheid ist zwischen Mann und Mann! Du verdienst
die Gunstbezeugungen einer Dame; mein Thor usurpiert meine Person.
Hofmeister.
Gnädige Frau, hier kömmt Mylord. (Der Herzog von Albanien kömmt.)
Gonerill.
Bin ich nicht mehr werth gewesen, als meinem Bedienten zu pfeiffen,
wie ich ankam?
Albanien.
O, Gonerill, ihr seyd den Staub nicht werth, den euch der Wind ins
Gesicht bläßt. Ich fürchte die Folgen eurer Gemüthsart; ein
Geschöpf das seinen Ursprung verachtet, kan sich nicht in seiner
eignen Natur erhalten; der Zweig, der sich selbst von seinem
väterlichen Stamm abreißt, muß verdorren, und zu einem tödtlichen
Gebrauch kommen.*
{ed.-* Eine Anspielung auf den Gebrauch, welchen, der Sage nach, die
Hexen und Zauberer von verdorreten Zweigen zu ihren Bezauberungen
machen sollen. Warbürton.}
Gonerill.
Nichts mehr, welch ein närrisches Gewäsche!
Albanien.
Weisheit und Güte scheinen dem Nichtswürdigen verächtlich;
Tygerthiere, nicht Töchter, was habt ihr gethan? Einen Vater,
einen höchstgütigen alten Mann habt ihr, auf eine höchst
barbarische, höchst unnatürliche Weise, zum Wahnwiz getrieben.
Konnte mein Bruder zulassen, daß ihr es thatet, ein Mann, ein Fürst,
der ihm soviel zu danken hatte? Wahrlich, wenn die Himmel nicht
ungesäumt ihre sichtbar werdenden Geister herabsenden, so
schändliche Übelthaten zu straffen, so muß die Menschheit
nothwendig, gleich den Meer-Ungeheuern, sich selbst aufzehren.
Gonerill.
Du Milchleberichter Mann! der eine Wange für Maulschellen und
einen Kopf für Beleidigungen trägt; der kein Auge hat, den
Unterschied zwischen deiner Ehre und deiner Beschimpfung zu sehen;
der nicht weiß, daß nur Thoren mit Bösewichtern Mitleiden haben,
wenn sie gestraft werden, eh sie ihre Übelthaten ausüben konnten.
Wo ist deine Trummel? Frankreich spreitet seine Fahnen in unserm
ruhigen Land aus; in befiederten Helmen beginnst dein künftiger
Mörder seine Drohungen, während daß du, ein moralischer Narr, still
sizest und rufst: Ach! warum thut er denn das? --
Albanien.
Sieh dich selbst, Teufel! Seine ihm natürliche Häßlichkeit scheint
in einem Teufel nicht so abscheulich, als in einem Weibe.
Gonerill.
O eitler Thor!
Albanien.
Du verwandeltes, ausgeartetes Ding! Schäme dich wenigstens, deine
Bildung mit so ungeheuern Gesinnungen zu schänden! Wenn es sich
für mich schikte, diese Hände dem Trieb meines kochenden Blutes zu
überlassen, sie würden fertig genug seyn dein Fleisch von deinen
Knochen abzureissen--Ob du gleich ein Teufel bist, so schüzt dich
doch die Gestalt eines Weibes--
Gonerill.
Wahrhaftig, eine wolangebrachte Mannheit! (Ein Bote kömmt.)
Bote.
O mein gnädigster Lord, der Herzog von Cornwall ist todt, von
seinem Bedienten erschlagen, da er im Begriff war, Glosters zweytes
Auge auszutreten.
Albanien.
Glosters Augen?
Bote.
Ein in seinem Haus erzogner Bedienter, von Reue durchbohrt,
widersezte sich der That, und zog sein Schwerdt gegen seinen Herrn,
welcher voll Wuth über eine solche Kühnheit, ihn auf der Stelle
tödtete, vorher aber eine Wunde bekam, die ihn nun das Leben
gekostet hat.
Albanien.
Diß zeigt, daß ihr dort oben nicht säumet, ihr himmlischen Richter,
diese unsre unter euern Augen begangne Verbrechen zu rächen. Aber,
O! der arme Gloster! Verlohr er das andre Aug auch?
Bote.
Beyde, beyde, Mylord. Dieses Schreiben, Gnädigste Frau, fodert
eine schleunige Antwort; es ist von eurer Schwester.
Gonerill (vor sich.)
Von einer Seite gefällt mir diß ganz wol. Und doch da sie izt
Wittwe, und mein Gloster bey ihr ist, so könnte leicht das ganze
Gebäude in meiner Phantasie über mein verhaßtes Leben einstürzen--
Auf einer andern Seite ist diese Neuigkeit nicht so reizend--Ich
will lesen und antworten.
(Geht ab.)
Albanien.
Wo war sein Sohn, als sie ihn seiner Augen beraubten?
Bote.
Er begleitete die Herzogin hieher.
Albanien.
Er ist nicht hier.
Bote.
Nein, Mylord, ich traf ihn unterwegs auf der Rükreise an.
Albanien.
Weiß er die schändliche That?
Bote.
Ja, Gnädigster Herr, er war es selbst der seinen Vater anklagte,
und er verließ das Haus, nur damit ihre Rache freyern Lauf hätte.
Albanien.
Gloster, ich lebe, dir für deine Liebe zu dem König zu danken, und
deine Augen zu rächen. Komm mit mir, Freund, und sage mir was du
noch mehr weissest.
(Gehen ab.)
Dritter Auftritt.
(Dover.)
(Kent und ein Edelmann treten auf.)
Kent.
Der König von Frankreich so plözlich wieder umgekehrt! Wißt ihr
die Ursache?
Edelmann.
Umstände, welche seine Abwesenheit in seinem Königreiche dem Staat
gefährlich machen, haben seine schleunige Rükreise nöthig gemacht.
Kent.
Wen hat er zum Feldherrn zurükgelassen?
Edelmann.
Den Marschall von Frankreich, Monsieur le Far.
Kent.
Brachten eure Briefe die Königin zu einiger Äusserung von
Bekümmerniß?
Edelmann.
Ja, Sir, sie nahm sie und laß sie in meiner Gegenwart, und zu
verschiednen malen rollte eine grosse Thräne über ihre sanften
Wangen; es schien, sie sey Königin über ihren Affect, der auf eine
ganz rebellische Weise König über sie zu seyn suchte.
Kent.
So rührte es sie also?
Edelmann.
Aber nicht zum Zorn. Geduld und Schmerz stritten mit einander,
welches von beyden ihrem Gesicht den schönsten Ausdruk geben könnte;
ihr habt Sonnenschein und Regen zugleich gesehen--ihr Lächeln, und
ihre Thränen schienen wie ein nasser May. Dieses anmuthsvolleste
Lächeln das um ihre reiffen Lippen spielt, schien nicht zu wissen,
was für Gäste in ihren Augen wären, die aus denselben wie Perlen
von Diamanten, herunter tröpfelten--Kurz, der Schmerz würde die
liebenswürdigste Sache von der Welt werden, wenn er allen so
anstünde wie ihr.
Kent.
Aber gab sie ihn nicht in Worten zu erkennen?
Edelmann.
Ein oder zweymal seufzte sie aus beklemmten, langsam emporathmender
Brust den Namen Vater hervor, rief zu verschiednen Malen--
Schwestern! Schwestern!--Schandfleke euers Geschlechts!
Schwestern! Kent! Vater! Schwestern! wie? Im Sturm? in einer
solchen Nacht? Laßt die Menschlichkeit es niemals glauben!--Hier
schüttelte sie das heilige Wasser aus ihren himmlischen Augen; und
in einer Bewegung, als ob es ihr unmöglich sey, den lautesten
Ausbruch des Schmerzens zurük zu halten, fuhr sie auf und eilte in
ihr Cabinet, ihrer Empfindung freyen Lauf zu lassen.
Kent.
Die Sterne sind's, die Sterne über uns, die unsre Zufälle bestimmen,
sonst könnte unmöglich eben dasselbige Paar so ungleiche Kinder
zeugen. Sprach sie mit euch seit diesem?
Edelmann.
Nein.
Kent.
Geschah diß noch vor der Rükreise des Königs?
Edelmann.
Nein, erst hernach.
Kent.
Gut, Sir, der arme unglükliche Lear ist in der Stadt; in seinen
bessern Augenbliken erinnert er sich, warum wir hieher gekommen
sind, und dann will er sich schlechterdings nicht bereden lassen,
seine Tochter zu sehen.
Edelmann.
Warum, guter Sir?
Kent.
Eine demüthigende Schaam überwältigt ihn so; die Härte, mit der er
sie seines Segens beraubte, sie der Willkuhr fremder Zufälle
überließ, und ihre theuresten Rechte ihren hündischen Schwestern
zuwarf: Diese Dinge verwunden ihn mit so giftigen Stichen, daß
brennende Schaam ihn von seiner Cordelia zurük hält.
Edelmann.
Der arme alte Herr!
Kent.
Hörtet ihr nichts von Albaniens und Cornwalls Kriegs-Macht?
Edelmann.
Man sagt, sie sey auf den Beinen.
Kent.
Gut, Sir, ich will euch zu unserm Herrn führen, und ihn eurer
Sorgfalt überlassen. Irgend eine wichtige Ursache wird mich eine
Weile verborgen halten. Wenn ich euch recht bekannt seyn werde, so
wird es euch nicht gereuen, so genau mit mir bekannt worden zu seyn.
Ich bitte, kommt mit mir.
(Gehen ab.)
Vierter Auftritt.
(Ein Lager.)
(Cordelia, ein Medicus und Soldaten.)
Cordelia.
Ach! es ist er selbst; man fand ihn eben izt so rasend als die von
Stürmen gepeitschte See; überlaut singend, mit rankichtem
Daubenkropf, mit Schierling, Nesseln, Kukuk-Blumen, Lülch und allem
dem Unkraut bekränzt, das in unsern Kornfeldern wächßt. Schiket
eine Anzahl Leute aus, durchsuchet das ganze Feld, und bringt ihn
vor unsre Augen. Was vermag die menschliche Weisheit seine
beraubten Sinnen wieder herzustellen? Der, der ihm hilft, nehme
alles davor, was ich im Vermögen habe.
Medicus.
Es sind Mittel dazu da, Madame; der beste Arzt der Natur ist Ruhe;
diese mangelt ihm; sie ihm zu verschaffen, sind die Kräfte mancher
Simplicium geschikt, deren Macht das Auge des Kummers zuschliessen
wird.
Cordelia.
Möchten alle gesegneten noch unbekannten Heil-Kräfte der Erde, von
meinen Thränen begossen, hervorsprossen!--Wendet alles an, die
Krankheit des guten alten Mannes zu heben.--Suchet, suchet ihn auf,
eh seine unbezähmte Raserey aus Mangel an Mitteln sie zu dämpfen,
den Rest seines Lebens auflöset. (Ein Bote kömmt.)
Bote.
Neue Zeitungen, Madame, die Brittischen Völker sind im Anzug hieher.
Cordelia.
Das wußten wir schon vorher; unsre Zurüstungen warten nur auf ihre
Ankunft. O theurer Vater, es ist deine Sache die mich hieher
gebracht hat; für dich haben meine Klagen, meine heissen Thränen
den grossen Fürsten von Frankreich erweicht; kein aufgeblähter
Stolz sezt uns in Waffen, sondern Liebe, kindliche Liebe, und
unsers alten Vaters Recht. O wie verlangt mich ihn zu hören und zu
sehen!
(Gehen ab.)
Fünfter Auftritt.
(Regans Pallast.)
(Regan und der Hofmeister.)
Regan.
Sind meines Bruders Völker ausgerükt?
Hofmeister.
Ja, Gnädige Frau.
Regan.
Und er ist selbst in Person dabey?
Hofmeister.
Ja und noch jemand, der mehr zu bedeuten hat; eure Schwester ist
ein beßrer Soldat als er.
Regan.
Lord Edmund sprach nicht mit eurer Lady, da sie zu Hause angekommen?
Hofmeister.
Nein, Madame.
Regan.
Was mag meiner Schwester Brief an ihn zu sagen haben?
Hofmeister.
Ich weiß es nicht, Gnädige Frau.
Regan.
Er ist in wichtigen Geschäften von hier abgegangen. Es war ein
grosser Unverstand, dem Gloster nur die Augen, und nicht auch das
Leben zu nehmen; wohin er kömmt, empört er alle Herzen wider uns.
Edmund, denke ich, ist gegangen, aus Mitleiden über seinen elenden
Zustand, seinem nächtlichen Leben ein Ende zu machen; und zugleich
die Stärke der Feinde zu erkundigen.
Hofmeister.
Ich muß ihn nothwendig aufsuchen, Gnädige Frau; um ihm meinen Brief
einzuhändigen.
Regan.
Unsere Truppen rüken morgen vor; bleibet bey uns; die Wege sind so
unsicher--
Hofmeister.
Ich darf nicht, Madame; Mylady gab mir dieses Geschäfte auf meine
Pflicht.
Regan.
Was konnte sie dem Edmund zu schreiben haben? Konntet ihr ihr
Geschäfte nicht etwann mündlich ausrichten?--Vielleicht, etwas--ich
weiß nicht was--Du sollt alle meine Gunst haben--laß mich den Brief
öffnen.
Hofmeister.
Gnädige Frau, ich wollte lieber--
Regan.
Ich weiß, eure Lady liebt ihren Gemahl nicht; und bey ihrem lezten
Hierseyn, warf sie zärtliche Blike, sehr deutlich redende Blike auf
den edeln Edmund. Ich weiß, ihr seyd ihr Vertrauter--
Hofmeister.
Ich, Gnädige Frau?
Regan.
Ich weiß was ich sage--ihr seyd's--ich weiß es; merkt euch also,
was ich euch izt sagen will. Mein Gemahl ist todt; Edmund und ich
haben uns miteinander besprochen; er schikt sich besser für meine
Hand, als für eure Lady. Das übrige könnt ihr selbst schliessen.
Wenn ihr ihn findet, so gebt ihm dieses, ich ersuche euch; und wenn
ihr eurer Lady diese Nachrichten bringt, ich bitte, so rathet ihr,
ihre Weisheit zurük zu ruffen. Hiemit lebet wohl. Wenn ihr etwann
von diesem blinden Verräther hören solltet, so wißt, daß der eine
reiche Belohnung zu erwarten hat, der ihm den Kopf abschneiden wird.
Hofmeister.
Ich wollte ich träfe ihn an, Madame, ich wollte bald zeigen, was
für eine Parthey ich halte.
Regan.
Lebet wohl.
(Gehen ab.)
Sechster Auftritt.
(Die Gegend um Dover.)
(Gloster, und Edgar als ein Bauer.)
Gloster.
Wenn kommen wir dann zu dem Hügel, wovon ich sagte?
Edgar.
Eben izt steigen wir hinauf. Sehet, wie wir arbeiten.
Gloster.
Mich däucht, der Grund ist eben.
Edgar.
Entsezlich steil. Horcht, hört ihr das Meer?
Gloster.
Nein, wahrhaftig.
Edgar.
Wie denn, so greift die Verderbniß eurer Augen auch eure übrigen
Sinnen an.
Gloster.
In der That es kan wol seyn. Mich däucht, deine Stimme ist
verändert, und du sprichst bessere Sachen, und in bessern Ausdrüken
als zuvor.
Edgar.
Ihr irret euch sehr, ich bin in nichts verändert als in meinem
Anzug.
Gloster.
Ganz gewiß, du sprichst besser.
Edgar.
Folget mir, das ist der Ort--Stehet still. Wie entsezlich und
schwindlicht ist es, die Augen in eine solche Tieffe herab zu
senken! Die Krähen und Wasser-Raben die in der mittlern Luft
fliegen, scheinen kaum so groß als die Schröter; an der Mitte des
Felsen hängt einer, der Meerfenchel sucht, ein fürchterliches
Handwerk; mich dünkt, er ist nicht diker als sein Kopf. Die
Fischer die am Ufer herum gehen, kommen mir vor wie Mäuse, jene
lange vor Anker ligende Barke nicht grösser als ihr Hahn, und ihr
Hahn so klein, daß ihn das Auge nicht mehr fassen kan. Die
murmelnde Welle, die um die unzählbaren nakten Kieselsteine keift,
kan in dieser Höhe nicht mehr gehört werden. Ich will nicht mehr
hinab schauen, sonst möchte das schwindelnde Hirn und das
gebrechende Gesicht mich überwälzend in die Tieffe hinab stürzen.
Gloster.
Stelle mich dahin, wo du stehest.
Edgar.
Gebt mir eure Hand; izt seyd ihr nur eines Fusses Breite von der
äussersten Spize entfernt; um alles was unter dem Mond ligt, wollte
ich hier keinen Sprung vorwärts thun.
Gloster.
Laß meine Hand gehen; Hier, Freund, ist noch ein andrer Beutel, und
in demselben ein Juweel, das wol werth ist von einem armen Mann
angenommen zu werden. Götter und Feen mögen es dir gedeyhen lassen.
Geh du izt weiter, sag mir Lebewohl, und laß mich hören, daß du
gehst.
Edgar (stellt sich als geh er fort.)
Nun, so lebet wohl, mein guter Sir.
Gloster.
Ich danke dir.
Edgar (vor sich.)
Warum treibe ich dieses Spiel mit seiner Verzweiflung? Meine
Absicht ist, sie zu heilen.
Gloster.
O! ihr mächtigen Götter, dieser Welt entsag' ich hiemit, und
schüttle vor euern Augen mein schweres Leiden geduldig ab. Könnte
ich es länger tragen, ohne über euere grossen unwidersezlichen
Schlüsse zu murren, so wollt' ich, bis der schwache Docht meines
grauenvollen Lebens sich vollends ausgebrannt hätte--Wenn Edgar
lebet, o so segnet ihn!--Nun, Camerade, lebe wohl!
(Er thut einen Sprung, und fällt der Länge nach vor sich hin.)
Edgar (in einiger Entfernung, und vor sich.)
Guter Alter, lebe wohl! Wäre er da gewesen, wo er zu seyn gedachte,
so hätte er izt aufgehört zu denken.
(Er nähert sich dem Gloster, und verändert seine Stimme.)
Lebendig oder todt? He, hört ihr, guter Freund! Sir! Sir!
Redet!--So könnt' er sterben, in der That--Doch er lebt wieder auf.
Wer seyd ihr, Sir?
Gloster.
Hinweg, und laß mich sterben.
Edgar.
Wärst du gleich nichts anders gewesen als Spinneweben, Federn und
Luft, du würdest durch einen Fall von so vielen Klaftern wie ein Ey
zersplittert seyn: Aber du athmest, bist noch ganz und blutest
nicht. Rede, bist du unverwundet? Zehen auf einandergesezte
Mastbäume machen die Höhe noch nicht aus, die du senkelrecht
herunter gefallen bist. Dein Leben ist ein Wunderwerk. Rede doch!
Gloster.
Bin ich gefallen oder nicht?
Edgar.
Von dem fürchterlichen Gipfel dieses kreideweissen Felsens. Schau
in die Höhe, die hellgurgelnde Lerche kan aus dieser Höhe weder
gesehen noch gehört werden; sieh nur auf!
Gloster.
Ach, ich habe keine Augen--Ist das äusserste Elend so gar der
Wohlthat beraubt, sich durch den Tod zu enden? Es wäre doch
einiger Trost gewesen, wenn mein Jammer die Wuth des Tyrannen
betrügen, und seinen trozigen Willen hätte vereiteln können.
Edgar.
Gebt mir euern Arm. Auf, so--wie ists? Fühlt ihr eure Beine noch?
Ihr steht doch?
Gloster.
Nur allzuwohl, nur allzuwohl.
Edgar.
Diß übertrift alles Wunderbare. Was für ein Ding war das, das auf
der Spize des Felsen von euch weggieng?
Gloster.
Ein armer unglüklicher Bettler.
Edgar.
Wie ich hier unten stand, däuchte mich, seine Augen wären zween
Vollmonde, er hatte tausend Nasen, krumme Hörner, und bäumte sich
auf wie die aufschwellende See; Es war irgend ein böser Geist.
Zweifle also nicht, du glüklicher alter Vater, daß die Götter, die
sich aus dem was Menschen unmöglich ist, eine Ehre machen dich
sichtbarlich errettet haben.
Gloster.
Izt erinnere ich mich einiger Umstände. Künftig will ich mein
Elend tragen, bis es sich zu tode schreyt, genug, genug, und stirbt.
Ich hielt das Ding wovon ihr redet, für einen Menschen--öfters
rief es aus, der Feind, der böse Feind--Es führte mich an diesen
Ort.
Edgar.
Unterhaltet euch mit geduldigen Gedanken--
Siebender Auftritt.
(Lear, auf eine phantastische Art mit Blumen geziert, tritt auf.)
Edgar.
Aber wer kömmt hier? Ein nüchterner Verstand wird seinen Besizer
nimmermehr so ausstaffieren.
Lear.
Nein, sie können mir des Münzens wegen nichts thun, ich bin der
König selbst.
Edgar.
O herzdurchbohrender Anblik!
Lear.
In diesem Stük ist die Natur über die Kunst. Hier ist euer
Handgeld. Dieser Bursche trägt seinen Bogen, wie ein Krähen-Mann;
spannt mir einen Ellen-Stab--Schaut, schaut, eine Maus. Still,
still!--dieses Stükchen von geröstetem Käse wird es thun--Hier ist
mein eiserner Handschuh, ich will ihn gegen einen Riesen probieren.
Bringt die Pfeile her--O! wohl geflogen, Kiel! Im Schwarzen, im
Schwarzen!--Hey da; Gebt das Wortzeichen.
Edgar.
Der liebliche Majoran.
Lear.
Passiert.
Gloster.
Ich kenne diese Stimme.
Lear.
Ha! Gonerill! ha, Regan! Sie streichelten mich wie einen Hund,
und sagten mir, ich hätte weisse Haare in meinem Bart, eh noch die
schwarzen da waren.--Ja und Nein zu allem zu sagen, was ich sagte--
Ja und Nein, aber es war unächte Münze. Wie der Regen kam und mich
durch und durch nezte, wie der Wind mich schaudern machte, und der
Donner auf meinen Befehl nicht schweigen wollte; da fand ich sie,
da spürt' ich sie aus. Geht, geht, sie sind keine Leute die auf
ihr Wort halten; Sie sagten mir, ich sey alles; es ist eine Lüge,
ich halte die Fieber-Probe nicht.
Gloster.
Ich erinnere mich des Tons dieser Stimme. Ist es nicht der König?
Lear.
Ja, jeden Zolls lang ein König. Wenn ich sauer sehe, seht wie
meine Unterthanen zittern. Ich schenke diesem Mann das Leben. Was
war seine Sache? Ehebruch? du sollt nicht sterben! wegen
Ehebruchs sterben? Nein, der Zaunschlupfer thut es, und die kleine
vergüldete Fliege buhlet unter meinen Augen. Laßt das Vermehrungs-
Werk gehen wie es will; denn Glosters Bastard war zärtlicher gegen
seinen Vater, als meine ehlichgezeugte Töchter. Nur zu, Üppigkeit,
alles durcheinander, ich brauche Soldaten. Sehet jene lächelnde
Matrone, deren Gesicht hinter ihren ausgebreiteten Fingern Schnee
weissagt, die so tugendhafte Grimassen macht, und vor dem blossen
Namen der Wollust den Kopf schüttelt. Die Meer-Kaze und die
brünstige Stutte bringt keinen so heißhungrigen Appetit dazu; von
der Hüfte herab sind sie Centauren, obgleich von obenher ganz
weiblich: Bis zum Gürtel wohnen lauter Götter; weiter unten ist
alles mit Teufeln angefüllt. Hier ist die Hölle, hier ist
Finsterniß, hier ist der brennende, siedende Schwefelpfuhl--pfuy,
pfuy! Gieb mir eine Unze Zibeth, guter Apotheker, meine
Imagination zu versüssen; hier hast du Geld.
Gloster.
O! laß mich diese Hande küssen.
Lear.
Ich will sie vorher abwischen, sie hat einen Todten-Geruch.
Gloster.
O! zertrümmertes Meisterstük der Natur! So wird einst diese
grosse Welt sich zu nichts abnüzen. Kennest du mich?
Lear.
Ich erinnere mich deiner Augen ganz wohl; schielst du nach mir?
Nein? du magst dein ärgstes thun, blinder Cupido, ich will nicht
lieben. Ließ du diese Ausforderung, bemerke nur die Schrift davon.
Gloster.
Wären alle Buchstaben darinnen Sonnen, so könnte ich doch keinen
sehen.
Edgar.
Ich hab' es dem Bericht nicht glauben wollen, aber es ist, und mein
Herz bricht darüber in Stüke.
Lear.
Ließ.
Gloster.
Wie, mit diesen Augen-Dekeln?
Lear.
O ho, steht es so mit euch? Keine Augen in euerm Kopf, und kein
Geld in euerm Beutel. Eure Augen sind in einem schweren Zustand,
und euer Beutel in einem leichten; aber ihr seht, wie diese Welt
geht.
Gloster.
Ich seh es fühlend.
Lear.
Wie! bist du wahnwizig? Es kan jemand sehen wie diese Welt geht,
wenn er gleich keine Augen hat. Sieh mit deinen Ohren; sieh wie
jener Richter jenen einfältigen Dieb ausschilt! Verändre den Ort,
und die Hand auf, die Hand zu, sag mir einmal, wer ist der Richter,
wer ist der Dieb? du hast gesehen, daß ein Pachtershund einen
Bettler anbellte?
Gloster.
Ja, Sir.
Lear.
Und der arme Tropf lief vor dem Hund? Da hättest du das grosse
Sinnbild des Ansehens beobachten können; man gehorcht einem Hund,
wenn er sein Amt thut--Du ruchloser Büttel, halt deine Hand zurük!
Warum peitschest du diese Hure? Streiche deinen eignen Rüken; du
keuchest vor viehischer Begierde sie eben dazu zu gebrauchen, wofür
du sie streichest. Der Wucherer hängt den Spizbuben. Durch
zerlumpte Kleider sieht man die kleinsten Laster; Magistrats-Mäntel
und Pelz-Röke verbergen alles. Deke die Sünde mit Gold und die
starke Lanze der Gerechtigkeit wird brechen, ohne sie verwunden zu
können. Kleide sie in Lumpen, so ist eines Pygmäen Strohhalm
hinreichend sie zu durchbohren. Niemand sündiget, niemand, sag ich,
niemand, nimm das von mir, mein Freund, niemand sündiget, wer die
Macht hat seines Anklägers Lippen zu versiegeln. Kauf dir gläserne
Augen, und stelle dich, wie ein Stümper in der Politik, als ob du
Dinge sähest, die du nicht siehst. Nun, nun, nun, zieht meine
Stifel ab, stärker, stärker, so.
Edgar.
O welch eine Mischung von Vernunft und Unsinn!
Lear.
Wenn du mein Unglük beweinen willst, so nimm meine Augen. Ich
kenne dich ganz wol, dein Name ist Gloster. Du weissest, in dem
ersten Augenblik da wir die Luft schmeken, winseln und weinen wir.
Ich will dir predigen, horch--
Gloster.
Ach, ach! der Tag!
Lear.
Wenn wir gebohren sind, so weinen wir, daß wir auf diese grosse
Schaubühne von Thoren gekommen sind--Es ist ein guter Kloz! Das
wär' ein feines Stratagema, einen Trupp Pferde mit Filz zu
beschuhen; ich will die Probe davon machen, und wenn ich denn diese
Tochtermänner überrascht haben werde, dann schlagt todt, schlagt
todt, schlagt todt, schlagt todt etc.
Achter Auftritt.
(Ein Edelmann, und sein Begleit.)
Edelmann.
O hier ist er, legt Hand an ihn. Mylord, eure theureste Tochter--
Lear.
Keinen Entsaz? wie, ein Gefangener? Ich bin recht dazu gebohren,
der Narr des Glüks zu seyn. Begegnet mir wohl, ihr sollt Lösegeld
haben. Laßt mir Wundärzte kommen, ich bin bis ins Gehirn gehauen
worden.
Edelmann.
Ihr sollt alles haben--
Lear.
Keine Helfer? Bin ichs allein? Wie, das könnte aus einem Mann
einen Mann von Salz machen, der seine Augen für Garten-Sprengkrüge
brauchte, den Staub des Herbstes zu legen. Ich will wie ein
tapfrer Mann sterben, wie ein schmuker Bräutigam. Was? Ich will
jovialisch seyn; Kommt, kommt, ich bin ein König. Meine Herren,
Wissen Sie das?
Edelmann.
Ihr seyd ein König, und wir gehorchen euch.
Lear.
So schenk ich euch das Leben. Kommt, wenn ihr es davon tragen
wollt, so müßt ihr lauffen. Sa, sa, sa, sa.
(Er geht ab.)
Edelmann.
Ein Anblik der an dem niedrigsten Menschen erbärmlich, aber an
einem König über allen Ausdruk ist. Du hast eine Tochter, welche
die Natur von dem allgemeinen Fluch befreyt, den zwo über sie
gebracht haben.
Edgar.
Heil euch, mein edler Herr.
Edelmann.
Sir, macht es kurz; was ist euer Begehren?
Edgar.
Hörtet ihr etwas von einem bevorstehenden Treffen, Sir?
Edelmann.
Das ist etwas unfehlbares, und landkündiges; das hört jedermann,
der einen Ton hören kan.
Edgar.
Aber mit eurer Erlaubniß, wie nähert sich die feindliche Armee?
Edelmann.
Sehr eilfertig; der völlige Bericht wird jede Stunde erwartet.
Edgar.
Ich danke euch, Sir; das ist alles, was ich wollte.
Edelmann.
Ob die Königin gleich einer besondern Ursache wegen hier, so ist
ihre Armee doch vorgerükt.
(Geht ab.)
Edgar.
Ich danke euch, Sir.
Gloster.
Ihr allgütigen Götter, nehmt meinen Athem von mir; laßt meine böse
Seele mich nicht noch einmal versuchen, zu sterben eh es euch
gefällt.
Edgar.
Ihr betet recht, Vater.
Gloster.
Nun, guter Sir, wer seyd ihr?
Edgar.
Ein sehr armer Mann, zu den Streichen des Glüks zahm gemacht, den
die Kenntniß und das Gefühl aller Arten von Elend gegen andre
mitleidig macht.
Gloster.
Herzlicher Dank! die Güte und der Segen des Himmels vergelt es dir
--
Neunter Auftritt.
(Der Haushofmeister mit einem Brief.)
Hofmeister (indem er den Gloster gewahr wird.)
Eine öffentliche ausgeruffene Belohnung! Das ist höchstglüklich.
Dieses dein augenloses Haupt ist dazu ausersehen, mein Glük zu
machen. Alter, unglükseliger Verräther, befiehl deine Seele dem
Himmel, das Schwerdt ist gezogen, das dich tödten soll.
Gloster.
Laß nur deine freundschaftliche Hand Stärke genug dazu anwenden.
Hofmeister.
Woher, verwegner Bauer, darfst du dich unterstehen, einen
öffentlichen Verräther zu unterstüzen? Hinweg, oder sein Schiksal
soll das deinige seyn. Laß seinen Arm gehen.
Edgar.
Ick werd en nit gahn laaten, Herre, mit juhr Verlöf.
Hofmeister.
Laß ihn gehen, Sclave, oder du stirbst.
Edgar.
Myn leeve Heer, loopt mant uers Pades und latet arme Luite met
Freeden. Wann ma vo Grootspreken stärve so wurd myn Leven um
viertein Täg nit so verjahet zyn als es is. Komt mant den verjahet
Mann nit tau näh, seeg ick: taurück! ick will jau verwarnt hebben,
oder ich well proeven, ob jue Bratspiet oder myn Steecken mehre
duret, ick wells ganz kort metju maaken. Ick will euk jue Thäne
wyß maaken, komt Man, es brukt jue Finten kar nit.
(Er schlägt ihn zu Boden.)
Hofmeister.
Sclave, du hast mich erschlagen; Nimm meinen Beutel, und wenn du
willt, daß es dir jemals wohl gehen soll, so begrabe meinen Leib,
und gieb die Briefe die du bey mir findst Edmunden, Grafen von
Gloster: such ihn bey der Englischen Partey auf--O! unzeitiger Tod!
(Er stirbt.)
Edgar.
Ich kenne dich wol, ein dienstfertiger Spizbube, so pflichtvoll
gegen die Laster deiner Gebieterin, als Bosheit es nur immer
wünschen kan.
Gloster.
Wie, ist er todt?
Edgar.
Sezt euch nieder, Vater; ruhet aus. Ich will sehen, was in seinen
Taschen ist; die Briefe von denen er spricht, mögen vielleicht
meine Freunde seyn: er ist todt; es verdrießt mich nur, daß er
keine Begleiter hat. Laßt sehen--Mit eurer Erlaubniß, mein schönes
Sigel--die Höflichkeit kan uns nicht tadeln. Wir reissen unsern
Feinden das Herz auf, um in ihr Herz zu sehen; ihre Briefe zu
erbrechen ist nicht so grausam.
(Er ließt den Brief.)
"Erinnert euch unsrer gegenseitigem Gelübde. Ihr habt viele
Gelegenheiten, ihn aus dem Wege zu räumen; wenn es an euerm Willen
nicht fehlt, so werden sich Zeit und Ort von selbst anbieten.
Kommt er als Sieger zurük--so ist nichts gethan; dann bin ich die
Gefangene und sein Bette ist mein Kerker; befreyet mich von
desselben ekelhafter Wärme, und entsezet den Plaz zur Belohnung
eurer Mühe. Eure (Gemahlin wünschte ich zu sagen) geneigte Dienerin
Gonerill." Welch ein veränderliches Ding ist ein Weib! Ein
Anschlag wider ihres Mannes Leben, um meinen Bruder dafür
einzutauschen! Hier, in diesem Sand will ich dir ein Grab
aufscharren, zum Denkmal für mörderische Hurenjäger, und, wenn es
Zeit seyn wird, dieses schnöde Blat vor die Augen des zum Tode
bestimmten Herzogs legen; es ist sein Glük, das ich ihm von deinem
Tod und von deiner Verrichtung Nachricht geben kan.
Gloster.
Der König ist wahnwizig. Verwünscht sey die Härte meiner Sinnen,
und eine Vernunft, die mich nur für mein Elend fühlend macht!
Besser ich wäre verrükt, so würden doch meine Gedanken von meinen
Leiden entwöhnt, und Schmerzen durch seltsame Einbildungen die
Empfindung ihrer selbst verliehren.
Edgar.
Gebt mir eure Hand, mich dunkt ich höre von fern die Trummel rühren.
Kommt Vater, ich will euch zu einem Freund führen.
(Gehen ab.)
Zehnter Auftritt.
(Cordelia, Kent, ein Arzt.)
Cordelia.
O du redlicher Kent! Wie kan ich lange genug leben, und bemüht
genug seyn, deine Güte zu erwiedern!
Kent.
Erkannt zu werden, Gnädigste Frau, ist überflüssig bezahlt; alles
was ich Ihnen berichtet habe, ist die bescheidne Wahrheit, weder
mehr noch weniger, sondern so.
Cordelia.
Kleidet euch besser an; dieser Habit erinnert uns an diese bösen
Stunden; ich bitte, leget ihn ab.
Kent.
Um Vergebung, Madame; Mein Vorhaben erlaubt mir noch nicht erkannt
zu werden. Ich bitte mirs zur Gnade aus, daß Sie mich nicht kennen,
bis Zeit und ich es rathsam finden.
Cordelia.
So sey es dann also, Mylord--
(zum Arzt)
Was macht der König?
Arzt.
Madame, er schläft noch.
Cordelia.
O! Ihr gütigen Götter, heilet diesen grossen Bruch in seiner
zerrütteten Natur! O! windet auf die tonlosen verstimmten Sinne
dieses in ein Kind verwandelten Vaters!
Arzt.
Gefällt es Euer Majestät, daß wir den König weken? Er hat lange
geschlafen.
Cordelia.
Folget hierinn der Vorschrift eurer Wissenschaft, und handelt nach
euerm eignen Gutdünken; ist er angezogen?
(Lear wird von einigen Bedienten in einem Lehnsessel schlaffend
hereingetragen.)
Arzt.
Ja, Madam; da er im tiefsten Schlaf lag, zogen wir ihm frische
Kleider an. Bleiben Sie, Gnädigste Frau, wenn wir ihn weken; ich
zweifle nicht an seiner Mässigung.
Cordelia.
O! mein theurer Vater! Möchte die Göttin der Gesundheit deine
Arzney auf meine Lippen legen, und dieser Kuß den stürmischen Gram
besänftigen, den meine zwo Schwestern deinem ehrwürdigen Alter
verursacht haben.
Kent.
Zärtliche und theuerste Princessin!
Cordelia.
Wäret ihr auch nicht ihr Vater gewesen, so hätten diese weissen
Loken Mitleiden von ihnen fodern sollen. War diß ein Gesicht, den
kämpfenden Winden ausgesezt zu werden? Dem tiefbrüllenden
furchtbaren Donner entgegenzustehen? Unter den entsezlichsten
Schlägen fliegender sich durchkreuzender Blize? Wie ein armer
Verlohrner in diesem dünnen Helm zu wachen? Meines ärgsten Feindes
Hund, wenn er mich gleich gebissen hätte, sollte in einer solchen
Nacht bey meinem Feuer Plaz bekommen haben; und du, armer Vater,
warst genöthiget, in einer armseligen Hütte bey Schweinen und
verworfnen Elenden auf kurzem halbverfaultem Stroh zu übernachten.
O Jammer! Jammer! Es ist ein Wunder, daß dein Leben sich nicht
zugleich mit deiner Vernunft geendiget hat. Ach! er erwacht--
redet mit ihm--
Arzt.
Reden Sie selbst, Madame, izt ist es am gelegensten.
Cordelia.
Wie befindet sich mein Königlicher Herr? wie steht es um Euer
Majestät?
Lear.
Ihr handelt nicht recht an mir, mich so aus meinem Grabe zu nehmen;
du bist ein seliger Geist, und ich bin an ein feuriges Rad gebunden,
welches meine eignen Thränen gleich zerschmolznem Bley erhizen.
Cordelia.
Mylord, kennet ihr mich?
Lear.
Du bist ein Geist, ich weiß es; wenn starbest du?
Cordelia.
Immer, immer, noch weit--
Arzt.
Er ist noch nicht recht erwacht; lassen Sie ihn eine Weile allein.
Lear.
Wo bin ich gewesen? Wer bin ich? Schönes Tageslicht! Ich bin
,
.
1
,
2
,
,
.
3
,
;
4
,
.
5
6
(
.
)
7
.
,
8
,
9
:
,
10
.
11
.
,
,
;
,
12
.
13
,
.
14
;
15
,
16
,
.
17
18
(
,
)
19
20
,
21
22
(
)
23
24
-
-
,
,
25
-
-
26
.
27
28
.
29
.
30
31
.
32
.
33
34
(
.
)
35
36
!
37
;
.
38
39
.
40
,
.
(
.
)
41
42
.
43
,
,
44
?
45
46
.
47
,
,
,
48
.
;
49
,
50
;
,
51
,
,
52
.
*
53
54
.
-
*
,
,
,
55
56
.
.
57
58
.
59
,
!
60
61
.
62
;
63
,
,
?
,
64
,
65
,
,
.
66
,
,
,
,
67
?
,
68
,
69
,
70
,
-
,
.
71
72
.
73
!
74
;
,
75
;
76
,
,
77
,
.
78
?
79
;
80
,
,
,
81
:
!
?
-
-
82
83
.
84
,
!
85
,
.
86
87
.
88
!
89
90
.
91
,
!
,
92
!
93
,
94
,
95
-
-
,
96
-
-
97
98
.
99
,
!
(
.
)
100
101
.
102
,
,
103
,
,
104
.
105
106
.
107
?
108
109
.
110
,
,
111
,
,
112
,
113
,
,
114
.
115
116
.
117
,
,
,
118
.
,
119
!
!
?
120
121
.
122
,
,
.
,
,
123
;
.
124
125
(
.
)
126
.
127
,
,
128
-
-
129
-
-
130
.
131
132
(
.
)
133
134
.
135
,
?
136
137
.
138
.
139
140
.
141
.
142
143
.
144
,
,
.
145
146
.
147
?
148
149
.
150
,
,
,
151
,
.
152
153
.
154
,
,
,
155
.
,
,
156
.
157
158
(
.
)
159
160
161
162
.
163
(
.
)
164
(
.
)
165
166
167
.
168
!
169
?
170
171
.
172
,
173
,
.
174
175
.
176
?
177
178
.
179
,
.
180
181
.
182
183
?
184
185
.
186
,
,
,
187
188
;
,
,
189
.
190
191
.
192
?
193
194
.
195
.
,
196
;
197
-
-
,
198
.
199
,
,
200
,
201
,
-
-
,
202
,
203
.
204
205
.
206
?
207
208
.
209
,
210
,
-
-
211
!
!
-
-
!
212
!
!
!
!
?
?
213
?
!
-
-
214
;
215
,
,
216
,
217
,
.
218
219
.
220
'
,
,
,
221
222
.
?
223
224
.
225
.
226
227
.
228
?
229
230
.
231
,
.
232
233
.
234
,
,
;
235
,
236
,
,
237
.
238
239
.
240
,
?
241
242
.
243
;
,
244
,
245
,
246
:
,
247
.
248
249
.
250
!
251
252
.
253
-
?
254
255
.
256
,
.
257
258
.
259
,
,
,
260
.
261
.
,
262
,
.
263
,
.
264
265
(
.
)
266
267
268
269
.
270
(
.
)
271
(
,
.
)
272
273
274
.
275
!
;
276
;
,
277
,
,
,
-
,
278
,
.
279
,
,
280
.
281
?
,
,
282
,
.
283
284
.
285
,
;
;
286
;
,
287
,
288
.
289
290
.
291
-
,
292
,
!
-
-
,
293
.
-
-
,
,
294
,
295
.
(
.
)
296
297
.
298
,
,
.
299
300
.
301
;
302
.
,
303
;
,
304
;
305
,
,
,
306
.
307
!
308
309
(
.
)
310
311
312
313
.
314
(
.
)
315
(
.
)
316
317
318
.
319
?
320
321
.
322
,
.
323
324
.
325
?
326
327
.
328
,
;
329
.
330
331
.
332
,
?
333
334
.
335
,
.
336
337
.
338
?
339
340
.
341
,
.
342
343
.
344
.
345
,
,
346
;
,
.
347
,
,
,
348
,
;
349
.
350
351
.
352
,
;
353
.
354
355
.
356
;
;
357
-
-
358
359
.
360
,
;
361
.
362
363
.
364
?
365
?
-
-
,
-
-
366
-
-
-
-
367
.
368
369
.
370
,
-
-
371
372
.
373
,
;
374
,
,
375
.
,
-
-
376
377
.
378
,
?
379
380
.
381
-
-
'
-
-
;
,
382
.
;
383
;
384
,
.
.
385
,
,
;
386
,
,
,
387
.
.
388
,
,
389
,
.
390
391
.
392
,
,
,
393
.
394
395
.
396
.
397
398
(
.
)
399
400
401
402
.
403
(
.
)
404
(
,
.
)
405
406
407
.
408
,
?
409
410
.
411
.
,
.
412
413
.
414
,
.
415
416
.
417
.
,
?
418
419
.
420
,
.
421
422
.
423
,
424
.
425
426
.
427
.
,
428
,
,
429
.
430
431
.
432
,
433
.
434
435
.
436
,
.
437
438
.
439
,
-
-
.
440
,
441
!
-
442
,
;
443
,
,
444
;
,
.
445
,
,
446
,
447
,
.
448
,
,
449
.
450
,
451
.
452
453
.
454
,
.
455
456
.
457
;
458
;
,
459
.
460
461
.
462
;
,
,
,
463
,
464
.
.
465
,
,
,
466
.
467
468
(
.
)
469
,
,
.
470
471
.
472
.
473
474
(
.
)
475
?
476
,
.
477
478
.
479
!
,
'
,
480
.
481
,
482
,
'
,
483
-
-
484
,
!
-
-
,
,
!
485
486
(
,
.
)
487
488
(
,
.
)
489
,
!
,
,
490
.
491
492
(
,
.
)
493
494
?
,
,
!
!
!
495
!
-
-
'
,
-
-
.
496
,
?
497
498
.
499
,
.
500
501
.
502
,
503
,
504
:
,
505
.
,
?
506
,
507
.
.
!
508
509
.
510
?
511
512
.
513
.
514
,
515
;
!
516
517
.
518
,
-
-
519
,
?
520
,
521
,
.
522
523
.
524
.
,
-
-
?
?
525
?
526
527
.
528
,
.
529
530
.
531
.
,
532
?
533
534
.
535
.
536
537
.
538
,
,
539
,
,
,
540
;
.
541
,
,
,
542
,
543
.
544
545
.
546
.
547
,
,
,
,
.
548
,
-
-
549
,
,
-
-
550
.
551
552
.
553
-
-
554
555
556
557
.
558
(
,
,
.
)
559
560
561
.
562
?
563
.
564
565
.
566
,
,
567
.
568
569
.
570
!
571
572
.
573
.
574
.
,
-
;
575
-
-
-
,
,
.
,
576
!
-
-
-
-
577
,
.
578
-
-
!
,
!
,
579
!
-
-
;
.
580
581
.
582
.
583
584
.
585
.
586
587
.
588
.
589
590
.
591
!
!
,
!
,
592
,
,
593
.
-
-
,
-
-
594
,
.
595
,
,
596
;
,
597
'
.
,
,
598
;
,
;
,
599
-
.
600
601
.
602
.
?
603
604
.
605
,
.
,
606
.
.
607
?
?
!
608
?
,
,
609
.
-
610
;
611
,
.
,
,
612
,
.
613
,
614
,
,
615
.
-
616
;
617
,
618
:
;
619
.
,
620
,
,
-
-
,
621
!
,
,
622
;
.
623
624
.
625
!
.
626
627
.
628
,
-
.
629
630
.
631
!
!
632
.
?
633
634
.
635
;
?
636
?
,
,
637
.
,
.
638
639
.
640
,
641
.
642
643
.
644
'
,
,
645
.
646
647
.
648
.
649
650
.
651
,
-
?
652
653
.
654
,
?
,
655
.
,
656
;
,
657
.
658
659
.
660
.
661
662
.
663
!
?
,
664
.
;
665
!
,
666
,
,
,
,
667
?
,
668
?
669
670
.
671
,
.
672
673
.
674
?
675
;
,
676
-
-
,
!
677
?
;
678
,
679
.
.
680
;
-
681
-
.
682
,
683
.
,
684
.
,
,
,
685
,
,
,
,
686
.
687
,
,
,
688
,
.
,
,
,
689
,
,
,
.
690
691
.
692
!
693
694
.
695
,
.
696
,
.
,
697
,
.
698
,
-
-
699
700
.
701
,
!
!
702
703
.
704
,
,
705
-
-
!
706
'
,
707
;
,
708
,
,
709
,
,
.
710
711
712
713
.
714
(
,
.
)
715
716
717
.
718
,
.
,
-
-
719
720
.
721
?
,
?
,
722
.
,
723
.
,
724
.
725
726
.
727
-
-
728
729
.
730
?
?
,
731
,
-
732
,
.
733
,
.
?
734
;
,
,
.
,
735
?
736
737
.
738
,
.
739
740
.
741
.
,
742
,
.
,
,
,
.
743
744
(
.
)
745
746
.
747
,
748
.
,
749
,
750
.
751
752
.
753
,
.
754
755
.
756
,
;
?
757
758
.
759
,
?
760
761
.
762
,
;
,
763
.
764
765
.
766
,
?
767
768
.
769
;
.
770
771
.
772
,
;
,
.
773
774
.
775
,
776
.
777
778
(
.
)
779
780
.
781
,
.
782
783
.
784
,
;
785
,
786
.
787
788
.
789
,
.
790
791
.
792
,
,
?
793
794
.
795
,
,
796
797
.
798
799
.
800
!
801
-
-
802
803
804
805
.
806
(
.
)
807
808
809
(
.
)
810
!
.
811
,
812
.
,
,
813
,
,
.
814
815
.
816
.
817
818
.
819
,
,
,
820
?
,
821
.
.
822
823
.
824
,
,
.
825
826
.
827
,
,
.
828
829
.
830
,
831
.
832
.
833
,
:
!
,
834
,
835
,
.
836
,
,
.
837
838
(
.
)
839
840
.
841
,
;
,
842
,
,
,
843
,
844
:
-
-
!
!
845
846
(
.
)
847
848
.
849
,
,
850
,
851
.
852
853
.
854
,
?
855
856
.
857
,
;
.
,
858
;
,
859
:
;
,
860
.
-
-
,
861
-
-
.
862
,
;
863
.
864
865
(
.
)
866
867
"
.
868
,
;
869
,
.
870
-
-
;
871
;
872
,
873
.
(
)
874
.
"
!
875
,
876
!
,
877
,
,
,
878
,
879
;
,
880
.
881
882
.
883
.
,
884
,
!
885
,
886
,
887
.
888
889
.
890
,
.
891
,
.
892
893
(
.
)
894
895
896
897
.
898
(
,
,
.
)
899
900
901
.
902
!
,
903
,
!
904
905
.
906
,
,
;
907
,
,
908
,
.
909
910
.
911
;
912
;
,
.
913
914
.
915
,
;
916
.
,
,
917
.
918
919
.
920
,
-
-
921
922
(
)
923
924
?
925
926
.
927
,
.
928
929
.
930
!
,
931
!
!
932
!
933
934
.
935
,
?
936
.
937
938
.
939
,
940
;
?
941
942
(
943
.
)
944
945
.
946
,
;
,
947
.
,
,
;
948
.
949
950
.
951
!
!
952
,
953
,
954
.
955
956
.
957
!
958
959
.
960
,
961
.
,
962
?
963
?
964
?
965
?
966
,
,
967
;
,
,
968
,
969
.
970
!
!
,
971
.
!
-
-
972
-
-
973
974
.
975
,
,
.
976
977
.
978
?
979
?
980
981
.
982
,
;
983
,
,
984
.
985
986
.
987
,
?
988
989
.
990
,
;
?
991
992
.
993
,
,
-
-
994
995
.
996
;
.
997
998
.
999
?
?
!
1000