Dein Drohn ist kraftlos wie ihr schwaches Flehn. Dich lieb ich, Helena! Bei meinem Leben, Ich liebe dich und will dies Leben wagen, Der Lüge den zu zeihn, der widerspricht. Demetrius. Ich sag, ich liebe dich weit mehr als er. Lysander. Ha! sagst du das, so komm, beweis es auch. Demetrius. Auf, komm! Hermia. Lysander, wohin zielt dies alles? Lysander. Fort, Mohrenmädchen! Demetrius. Nein, o nein! er tut, Als bräch er los; er tobt, als wollt er folgen, Kommt aber nicht. O geht mir, zahmer Mensch! Lysander. Fort, Katze, Klette! Mißgeschöpf, laß los! Sonst schleudr ich dich wie eine Natter weg. Hermia. Wie wurdet Ihr so wild? wie so verwandelt, Mein süßes Herz? Lysander. Dein Herz? Fort, fort, hinweg! Zigeunerin! fort, widerwärtger Trank! Hermia. Ihr scherzet nicht? Helena. Ja wahrlich, und Ihr auch! Lysander. Demetrius, ich halte dir mein Wort. Demetrius. Ich hätt es schriftlich gern von deiner Hand; Dich hält 'ne schwache Hand, ich trau dir nicht. Lysander. Wie? sollt ich sie verwunden, schlagen, töten? Hass' ich sie schon, ich will kein Leid ihr tun. Hermia. Wie? könnt Ihr mehr mir Leid tun, als mich hassen? Warum mich hassen? Was geschah, Geliebter? Bin ich nicht Hermia? Seid Ihr nicht Lysander? Ich bin so schön noch, wie ich eben war. Ihr liebtet über Nacht mich; doch verließt Ihr Mich über Nacht. Und muß ich also sagen (Verhüten es die Götter!), Ihr verließt Im Ernste mich? Lysander. Im Ernst, so wahr ich lebe! Und nie begehrt ich wieder dich zu sehn. Drum gib nur Hoffnung, Frage, Zweifel auf! Sei sicher, nichts ist wahrer, 's ist kein Scherz: Ich hasse dich und liebe Helena. Hermia. Weh mir!--Du Gauklerin! du Blütenwurm! Du Liebesdiebin! Was? du kamst bei Nacht, Stahlst meines Liebsten Herz! Helena. Schön, meiner Treu! Hast du denn keine Scheu, noch Mädchensitte, Nicht eine Spur von Scham? Und zwingst du so Zu harten Reden meine sanften Lippen? Du Marionette, pfui! du Puppe, du! Hermia. Wie? Puppe? Ha, nun wird ihr Spiel mir klar: Sie hat ihn unsern Wuchs vergleichen lassen-- Ich merke schon--auf ihre Höh getrotzt. Mit ihrer Figur, mit ihrer langen Figur Hat sie sich seiner, seht mir doch! bemeistert. Und stehst du nun so groß bei ihm in Gunst, Weil ich so klein, weil ich so zwerghaft bin? Wie klein bin ich, du bunte Bohnenstange? Wie klein bin ich? Nicht gar so klein, daß nicht Dir meine Nägel an die Augen reichten. Helena. Ihr Herrn, ich bitt euch, wenn ihr schon mich höhnt, Beschirmt mich doch vor ihr. Nie war ich böse, Bin keineswegs geschickt zur Zänkerin; Ich bin so feig wie irgend nur ein Mädchen. Verwehrt ihr, mich zu schlagen; denket nicht, Weil sie ein wenig kleiner ist als ich, Ich nähm es mit ihr auf. Hermia. Schon wieder kleiner? Helena. Seid, gute Hermia, nicht so bös auf mich, Ich liebt Euch immer, hab Euch nie gekränkt, Und stets bewahrt, was Ihr mir anvertraut; Nur daß ich, dem Demetrius zuliebe, Ihm Eure Flucht in diesen Wald verriet. Er folgte Euch, aus Liebe folgt ich (ihm); Er aber schalt mich weg und drohte, mich Zu schlagen, stoßen, ja zu töten gar; Und nun, wo Ihr mich ruhig gehen laßt, So trag ich meine Torheit heim zur Stadt Und folg Euch ferner nicht. O laßt mich gehn! Ihr seht, wie kindisch und wie blöd ich bin. Hermia. Gut, zieht nur hin! Wer hindert Euch daran? Helena. Ein töricht Herz, das ich zurück hier lasse. Hermia. Wie? Bei Lysander? Helena. Bei Demetrius. Lysander. Sei ruhig, Helena! sie soll kein Leid dir tun. Demetrius. Sie soll nicht, Herr, wenn Ihr sie schon beschützt. Helena. Oh, sie hat arge Tück in ihrem Zorn. Sie war 'ne böse Sieben in der Schule Und ist entsetzlich wild, obschon so klein. Hermia. Schon wieder klein, und anders nicht wie klein? Wie duldet Ihr's, daß sie mich so verspottet? Weg! laß mich zu ihr! Lysander. Packe dich, du Zwergin! Du Knirps aus Knötrich, der das Wachstum hemmt! Du Ecker du, du Paternosterkralle! Demetrius. Ihr seid zu dienstgeschäftig, guter Freund, Zugunsten der, die Euren Dienst verschmäht. Laß mir sie gehn! Sprich nicht von Helena! Nimm nicht Partei für sie! Vermissest du Dich im geringsten, Lieb ihr zu bezeugen, So sollst du's büßen. Lysander. Jetzo bin ich frei; Nun komm, wofern du's wagst; laß sehn, wes Recht An Helena, ob deins, ob meines gilt. Demetrius. Dir folgen? Nein, ich halte Schritt mit dir. (Lysander und Demetrius ab.) Hermia. Nun, Fräulein! Ihr seid schuld an all dem Lärm. Ei, bleibt doch stehn! Helena. Nein, nein! ich will nicht traun, Noch länger Eur verhaßtes Antlitz schaun. Sind Eure Hände hurtiger zum Raufen, So hab ich längre Beine doch zum Laufen. (Ab.) Hermia. Ich staun und weiß nicht, was ich sagen soll. (Sie läuft der Helena nach.) Oberon. Das ist dein Unbedacht! Stets irrst du dich, Wenn's nicht geflißne Schelmenstreiche sind. Droll. Ich irrte diesmal, glaubt mir, Fürst der Schatten, Gabt Ihr denn nicht von dem bestimmten Mann Mir die Athenertracht als Merkmal an? Und so weit bin ich ohne Schuld, daß jener, Den ich gesalbt, doch wirklich ein Athener; Und so weit bin ich froh, daß so sich's fügt, Weil diese Balgerei mich sehr vergnügt. Oberon. Du siehst zum Kampf bereit die hitzgen Freier: Drum eile, Droll: wirf einen nächtgen Schleier, Bedecke die gestirnte Feste schnell Mit Nebeln, düster wie Kozytus' Quell; Und locke sie auf falsche Weg und Stege, Damit sie nicht sich kommen ins Gehege. Bald borg die Stimme vom Demetrius Und reize keck Lysandern zum Verdruß; Bald schimpf und höhne wieder wie Lysander Und bringe so sie weiter auseinander, Bis ihre Stirnen Schlaf, der sich dem Tod vergleicht, Mit dichter Schwing und bleirnem Tritt beschleicht. Zerdrück dies Kraut dann auf Lysanders Augen, Die Zauberkräfte seines Saftes taugen, Von allem Wahn sie wieder zu befrein Und den gewohnten Blick ihm zu verleihn. Wenn sie erwachen, ist, was sie betrogen, Wie Träum und eitle Nachtgebild entflogen; Dann kehren wieder nach Athen zurück Die Liebenden, vereint zu stetem Glück. Derweil dies alles deine Sorgen sind, Bitt ich Titanien um ihr indisch Kind; Ich bann ihr vom betörten Augenlide Des Unholds Bild, und alles werde Friede. Droll. Mein Elfenfürst, wir müssen eilig machen. Die Nacht teilt das Gewölk mit schnellen Drachen. Auch schimmert schon Auroras Herold dort, Und seine Näh scheucht irre Geister fort Zum Totenacker; banger Seelen Heere, Am Scheideweg begraben und im Meere: Man sieht ins wurmbenagte Bett sie gehn. Aus Angst, der Tag möcht ihre Schande sehn, Verbannt vom Lichte sie ihr eigner Wille, Und ihnen dient die Nacht zur ewgen Hülle. Oberon. Doch wir sind Geister andrer Region. Oft jagt ich mit Aurorens Liebling schon, Darf, wie ein Weidmann, noch den Wald betreten, Wenn flammend sich des Ostens Pforten röten Und, aufgetan, der Meeresfluten Grün Mit schönem Strahle golden überglühn. Doch zaudre nicht! Sei schnell vor allen Dingen! Wir können dies vor Tage noch vollbringen. (Oberon ab.) Droll. Hin und her, hin und her, Alle führ ich hin und her. Land und Städte scheun mich sehr. Kobold, führ sie hin und her! Hier kommt der eine. (Lysander tritt auf.) Lysander. Demetrius! Wo bist du, Stolzer, du? Droll. Hier, Schurk, mit bloßem Degen; mach nur zu! Lysander. Ich komme schon. Droll. So laß uns miteinander Auf ebnem Boden gehn. (Lysander ab, als ging' er der Stimme nach. Demetrius tritt auf.) Demetrius. Antworte doch, Lysander! Ausreißer! Memme! liefst du so mir fort? In welchem Busche steckst du? sprich ein Wort! Droll. Du Memme, forderst hier heraus die Sterne, Erzählst dem Busch, du fochtest gar zu gerne, Und kommst doch nicht? Komm, Bübchen, komm doch her, Ich geb die Rute dir. Beschimpft ist der, Der gegen dich nur zieht. Demetrius. He, bist du dort? Droll. Folg meinem Ruf, zum Kampf ist dies kein Ort. (Droll und Demetrius ab. Lysander kommt zurück.) Lysander. Stets zieht er vor mir her mit lautem Drohen; Komm ich, wohin er ruft, ist er entflohen. Behender ist der Schurk im Lauf als ich: Ich folgt ihm schnell, doch schneller mied er mich, So daß ich fiel auf dunkler, rauher Bahn, Und hier nun ruhn will.-- (Legt sich nieder.) Holder Tag, brich an! Sobald mir nur dein graues Licht erscheint, Räch ich den Hohn und strafe meinen Feind. (Entschläft.) (Droll und Demetrius kommen zurück.) Droll. Ho, ho! du Memme, warum kommst du nicht? Demetrius. Steh, wenn du darfst, und sieh mir ins Gesicht. Ich merke wohl, von einem Platz zum andern Entgehst du mir und läßt umher mich wandern. Wo bist du nun? Droll. Hieher komm! ich bin hier. Demetrius. Du neckst mich nur, doch zahlst du's teuer mir, Wenn je der Tag dich mir vors Auge bringt. Jetzt zieh nur hin, weil Müdigkeit mich zwingt, Mich hinzustrecken auf dies kalte Kissen; Frühmorgens werd ich dich zu finden wissen. (Legt sich nieder und entschläft. Helena tritt auf) Helena. O träge, lange Nacht, verkürze dich! Und Tageslicht, laß mich nicht länger schmachten Zur Heimat führe weg von diesen mich, Die meine arme Gegenwart verachten. Du, Schlaf, der oft dem Grame Lindrung leiht, Entziehe mich mir selbst auf kurze Zeit. (Schläft ein.) Droll. Dreie nur!--Fehlt eins noch hier: Zwei von jeder Art macht vier. Seht, sie kommt ja, wie sie soll, Auf der Stirn Verdruß und Groll. Amor steckt von Schalkheit voll, Macht die armen Weiblein toll. (Hermia tritt auf.) Hermia. Wie matt! wie krank! Zerzaust von Dornensträuchen, Vom Tau beschmutzt und tausendfach in Not: Ich kann nicht weitergehn, nicht weiterschleichen; Mein Fuß vernimmt nicht der Begier Gebot. Hier will ich ruhn; und soll's ein Treffen geben, O Himmel, schütze mir Lysanders Leben! (Schläft ein.) Droll. Auf dem Grund Schlaf gesund! Gießen will Ich dir still Auf die Augen Arzenei. (Träufelt den Saft auf Lysanders Augen.) Wirst du wach, O so lach Freundlich der, Die vorher Du geliebt, und bleib ihr treu. Dann geht es, wie das Sprüchlein rühmt: Gebt jedem das, was ihm geziemt. Hans nimmt sein Gretchen, Jeder sein Mädchen; Find't seinen Deckel jeder Topf, Und allen gehts nach ihrem Kopf. (Ab.) Vierter Aufzug Erste Szene Der Wald (Titania und Zettel mit einem Gefolge von Elfen Oberon im Hintergrunde, ungesehen) Titania. Komm, laß uns hier auf Blumenbetten kosen! Beut, Holder, mir die zarte Wange dar: Den glatten Kopf besteck ich dir mit Rosen Und küsse dir dein schönes Ohrenpaar. Zettel. Wo ist Bohnenblüte? Bohnenblüte. Hier. Zettel. Kratz mir den Kopf, Bohnenblüte.--Wo ist Musje Spinnweb? Spinnweb. Hier. Zettel. Musje Spinnweb, lieber Musje, kriegen Sie Ihre Waffen zurhand und schlagen Sie mir eine rotbeinige Biene auf einem Distelkopfe tot, und, lieber Musje, bringen Sie mir den Honigbeutel. Tummeln Sie sich nicht allzusehr bei dieser Verrichtung, Musje; und, lieber Musje, haben Sie acht, daß der Honigbeutel nicht entzwei geht; es würde mir leid tun, Signor, wenn Sie sich mit einem Honigbeutel beschütteten. Wo ist Musje Senfsamen? Senfsamen. Hier. Zettel. Geben Sie die Pfote, Musje Senfsamen; ich bitte Sie, lassen Sie die Reverenzen, lieber Musje. Senfsamen. Was befehlen Sie? Zettel. Nichts, lieber Musje, als daß Sie dem Kavalier Bohnenblüte kratzen helfen. Ich muß zum Balbier, Musje; denn mir ist, als wär ich gewaltig haarig ums Gesicht herum, und ich bin ein so zärtlicher Esel: wenn mein Haar mich nur ein bißchen kitzelt, gleich muß ich kratzen. Titania. Willst du Musik vernehmen, süßer Freund? Zettel. Ich hab ein räsonabel gutes Ohr für Musik; spielt mir ein Stück auf der Maultrommel. Titania. Sag, süßer Freund, was hast du Lust zu essen? Zettel. Ja, meiner Seel! Eine Krippe voll Futter. Ich könnte auch guten, trocknen Hafer käuen. Mir ist, als hätte ich großen Appetit nach einem Bunde Heu; gutes Heu, süßes Heu hat seinesgleichen auf der Welt nicht. Titania. Ich hab 'nen dreisten Elfen, der nach Nüssen Im Magazin des Eichhorns suchen soll. Zettel. Ich hätte lieber ein oder zwei Hand voll trockner Erbsen. Aber ich bitt Euch, laßt keinen von Euren Leuten mich stören. Es kommt mir eine Exposition zum Schlaf an. Titania. Schlaf du! Dich soll indes mein Arm umwinden. Ihr Elfen, weg! Nach allen Seiten fort!-- So lind umflicht mit süßen Blütenranken Das Geißblatt; so umzingelt, weiblich zart, Das Efeu seines Ulmbaums rauhe Finger: Wie ich dich liebe! wie ich dich vergöttre! (Sie schlafen ein. Oberon tritt vor. Droll kommt.) Oberon. Willkommen, Droll! Siehst du dies süße Schauspiel? Jetzt fängt mich doch ihr Wahnsinn an zu dauern. Denn da ich eben im Gebüsch sie traf, Wie sie für diesen Tropf nach Düften suchte, Da schalt ich sie und ließ sie zornig an. Sie hatt ihm die behaarten Schläf' umwunden Mit einem frischen, würzgen Blumenkranz. Derselbe Tau, der sonst wie runde Perlen Des Morgenlandes an den Knospen schwoll, Stand in der zarten Blümchen Augen jetzt, Wie Tränen, trauernd über eigne Schmach. Als ich sie nach Gefallen ausgeschmält Und sie voll Demut und Geduld mich bat, Da fordert ich von ihr das Wechselkind; Sie gab's mir gleich und sandte ihren Elfen Zu meiner Laub' im Feenland mit ihm. Nun, da der Knabe mein ist, sei ihr Auge Von dieser häßlichen Verblendung frei. Du, lieber Droll, nimm diese fremde Larve Vom Kopfe des Gesellen aus Athen; Auf daß er mit den andern hier, erwachend, Sich wieder heimbegebe nach Athen, Und alle der Geschichten dieser Nacht Nur wie der Launen eines Traums gedenken. Doch lös ich erst die Elfenkönigin: (Er berührt ihre Augen mit einem Kraut.) Sei, als wäre nichts geschehn! Sieh, wie du zuvor gesehn! So besiegt zu hohem Ruhme Cynthias Knospe Amors Blume. Nun, holde Königin! wach auf, Titania! Titania. Mein Oberon, was für Gesicht' ich sah! Mir schien, ein Esel hielt mein Herz gefangen. Oberon. Da liegt dein Freund. Titania. Wie ist dies zugegangen? O wie mir nun vor dieser Larve graut! Oberon. Ein Weilchen still!--Droll, nimm den Kopf da weg. Titania, du laß Musik beginnen Und binde stärker aller fünfe Sinnen Als durch gemeinen Schlaf. Titania. Musik her! Schlafbeschwörende Musik! Droll. Wenn du erwachst, so sollst du umgeschaffen Aus deinen eignen dummen Augen gaffen. Oberon. Ertön Musik! (Sanfte Musik.) Nun komm, Gemahlin! Hand in Hand gefügt, Und dieser Schläfer Ruheplatz gewiegt! Die Freundschaft zwischen uns ist nun erneut: Wir tanzen morgen Mitternacht erfreut In Theseus' Hause bei der Festlichkeit Und segnen es mit aller Herrlichkeit. Auch werden da vermählt zu gleicher Zeit Die Paare hier in Wonn und Fröhlichkeit. Droll. Elfenkönig, horch! da klang Schon der Lerche Morgensang. Oberon. Hüpfen wir denn, Königin, Schweigend nach den Schatten hin! Schneller als die Monde kreisen Können wir die Erd umreisen. Titania. Komm, Gemahl, und sage du Mir im Fliehn: wie ging es zu, Daß man diese Nacht im Schlaf Bei den Sterblichen mich traf? (Alle ab. Waldhörner hinter der Szene. Theseus, Hippolyta, Egeus und Gefolge treten auf.) Theseus. Geh einer hin und finde mir den Förster, Denn unsre Maienandacht ist vollbracht; Und da sich schon des Tages Vortrab zeigt, So soll Hippolyta die Jagdmusik Der Hunde hören.--Koppelt sie im Tal Gen Westen los; eilt, sucht den Förster auf. Komm, schöne Fürstin, auf des Berges Höh; Dort laßt uns in melodischer Verwirrung Das Bellen hören samt dem Widerhall. Hippolyta. Ich bin beim Herkules und Kadmus einst, Die mit spartanschen Hunden einen Bär In Kretas Wäldern hetzten; nie vernahm ich So tapfres Toben. Nicht die Haine nur, Das Firmament, die Quellen, die Reviere, Sie schienen all' (ein) Ruf und Gegenruf. Nie hört ich so harmonschen Zwist der Töne, So hellen Donner. Theseus. Auch meine Hunde sind aus Spartas Zucht, Weitmäulig, scheckig und ihr Kopf behangen Mit Ohren, die den Tau vom Grase streifen; Krummbeinig, wammig wie Thessaliens Stiere; Nicht schnell zur Jagd, doch ihrer Kehlen Ton Folgt aufeinander wie ein Glockenspiel. Harmonischer scholl niemals ein Gebell Zum Hussa und zum frohen Hörnerschall In Kreta, Sparta, noch Thessalien. Entscheidet selbst.--Doch still! wer sind hier diese? Egeus. Hier schlummert meine Tochter, gnädger Herr; Dies ist Lysander, dies Demetrius, Dies Helena, des alten Nedars Kind. Ich bin erstaunt, beisammen sie zu treffen. Theseus. Sie machten ohne Zweifel früh sich auf, Den Mai zu feiern, hörten unsre Absicht Und kamen her zu unsrer Festlichkeit. Doch sag mir, Egeus, ist dies nicht der Tag, Wo Hermia ihre Wahl erklären sollte? Egeus. Er ist's, mein Fürst. Theseus. Geh, heiß die Jäger, sie Mit ihren Hörnern wecken. (Waldhörner und Jagdgeschrei hinter der Szene, Demetrius, Lysander, Hermia und Helena erwachen und fahren auf.) Theseus. Ei, guten Tag! Sankt Velten ist vorbei, Und paaren jetzt sich diese Vögel erst? Lysander. Verzeihung, Herr! (Er und die übrigen knien.) Theseus. Steht auf, ich bitt euch alle. Ich weiß, ihr seid zwei Feind und Nebenbuhler: Wo kommt nun diese milde Eintracht her, Daß, fern vom Argwohn, Haß beim Hasse schläft Und keiner Furcht vor Feindlichkeiten hegt? Lysander. Mein Fürst, ich werd verworren Antwort geben, Halb wachend, halb im Schlaf; noch, schwör ich Euch, Weiß ich nicht recht, wie ich hieher mich fand. Doch denk ich (denn ich möchte wahrhaft reden-- Und jetzt besinn ich mich, so ist es auch), Ich kam mit Hermia her; wir hatten vor, Weg von Athen an einen Ort zu fliehn, Wo des Gesetzes Bann uns nicht erreichte.-- Egeus. Genug, genug! Mein Fürst, Ihr habt genug; Ich will den Bann, den Bann auf seinen Kopf. Fliehn wollten sie, ja fliehn, Demetrius! Und wollten so berauben dich und mich, Dich deines Weibs und meines Wortes mich; Des Wortes, das zum Weibe dir sie gab! Demetrius. Mein Fürst, die schöne Helena verriet Mir ihren Plan, in diesen Wald zu flüchten; Und ich verfolgte sie hieher aus Wut, Die schöne Helena aus Liebe mich. Doch weiß ich nicht, mein Fürst, durch welche Macht (Doch eine höhre Macht ist's) meine Liebe Zu Hermia, wie Schnee zerronnen, jetzt Mir eines eitlen Tands Erinnrung scheint, Worein ich in der Kindheit mich vergafft. Der Gegenstand, die Wonne meiner Augen Und alle Treu und Tugend meiner Brust Ist Helena allein. Mit ihr, mein Fürst, War ich verlobt, bevor ich Hermia sah. Doch wie ein Kranker haßt ich diese Nahrung. Nun, zum natürlichen Geschmack genesen, Begehr ich, lieb ich sie, schmacht ich nach ihr Und will ihr treu sein nun und immerdar. Theseus. Ihr Liebenden, ein Glück, daß ich euch traf! Wir setzen dies Gespräch bald weiter fort.-- Ihr, Egeus, müßt Euch meinem Willen fügen: Denn schließen sollen diese Paar im Tempel Zugleich mit uns den ewigen Verein. Und weil der Morgen schon zum Teil verstrich, So bleib auch unsre Jagd nun ausgesetzt.-- Kommt mit zur Stadt! Wir wollen drei selb drei Ein Fest begehn, das ohnegleichen sei.-- Komm denn, Hippolyta. (Theseus, Hippolyta, Egeus und Gefolge ab.) Demetrius. Dies alles scheint so klein und unerkennbar Wie ferne Berge, schwindend im Gewölk. Hermia. Mir ist, ich säh dies mit geteiltem Auge, Dem alles doppelt scheint. Helena. So ist's auch mir. Ich fand Demetrius, so wie ein Kleinod, Mein und auch nicht mein eigen. Demetrius. Seid Ihr denn Des Wachens auch gewiß? Mir scheint's, wir schlafen, Wir träumen noch. Denkt Ihr nicht, daß der Herzog Hier war und ihm zu folgen uns gebot? Hermia. Ja, auch mein Vater. Helena. Und Hippolyta. Lysander. Und er beschied uns zu sich in den Tempel. Demetrius. Wohl denn, wir wachen also. Auf, ihm nach! Und plaudern wir im Gehn von unsern Träumen. (Ab.) (Wie sie abgehn, wacht Zettel auf.) Zettel. Wenn mein Stichwort kommt, ruft mich, und ich will antworten. Mein nächstes ist: "O schönster Pyramus!"-- He! holla!--Peter Squenz! Flaut, der Bälgenflicker! Schnauz, der Kesselflicker! Schlucker!--Sapperment! Alle davongelaufen und lassen mich hier schlafen!-- Ich habe ein äußerst rares Gesicht gehabt. Ich hatte 'nen Traum--'s geht über Menschenwitz, zu sagen, was es für ein Traum war. Der Mensch ist nur ein Esel, wenn er sich einfallen läßt, diesen Traum auszulegen. Mir war, als wär ich--kein Menschenkind kann sagen, was. Mir war, als wär ich, und mir war, als hätt ich--aber der Mensch ist nur ein lumpiger Hanswurst, wenn er sich unterfängt zu sagen, was mir war, als hätt ichs; des Menschen Auge hat's nicht gehört, des Menschen Ohr hats nicht gesehen, des Menschen Hand kann's nicht schmecken, seine Zunge kanns nicht begreifen und sein Herz nicht wieder sagen, was mein Traum war.--Ich will den Peter Squenz dazukriegen, mir von diesem Traum eine Ballade zu schreiben; sie soll Zettels Traum heißen, weil sie so seltsam angezettelt ist, und ich will sie gegen das Ende des Stücks vor dem Herzoge singen. Vielleicht, um sie noch anmutiger zu machen, werde ich sie nach dem Tode singen. (Ab.) Zweite Szene Athen Eine Stube in Squenzens Hause (Squenz, Flaut, Schnauz und Schlucker kommen) Squenz. Habt ihr nach Zettels Hause geschickt? Ist er noch nicht nach Haus gekommen? Schlucker. Man hört nichts von ihm. Ohne Zweifel ist er transportiert. Flaut. Wenn er nicht kommt, so ist das Stück zum Henker. Es geht nicht vor sich, nicht wahr? Squenz. Es ist nicht möglich. Ihr habt keinen Mann in ganz Athen außer ihm, der kapabel ist, den Pyramus herauszubringen. Flaut. Nein; er hat schlechterdings den besten Witz von allen Handwerksleuten in Athen. Squenz. Ja, der Tausend! und die beste Person dazu. Und was eine süße Stimme betrifft, da ist er ein rechtes Phänomen. Flaut. Ein Phönix müßt Ihr sagen. Ein Phänomen (Gott behüte uns) ist ein garstiges Ding. (Schnock kommt.) Schnock. Meister, der Herzog kommt eben vom Tempel, und noch drei oder vier andere Herren und Damen mehr sind verheiratet. Wenn unser Spiel vor sich gegangen wäre, so wären wir alle gemachte Leute gewesen. Flaut. O lieber Sappermentsjunge, Zettel! So hat er nun sechs Batzen des Tags für Lebenszeit verloren. Er konnte sechs Batzen des Tags nicht entgehn--und wenn ihm der Herzog nicht sechs Batzen des Tags für den Pyramus gegeben hätte, will ich mich hängen lassen! Er hätt es verdient.--Sechs Batzen des Tags für den Pyramus, oder gar nichts! (Zettel kommt.) Zettel. Wo sind die Buben? Wo sind die Herzensjungen? Squenz. Zettel!--O allertrefflichster Tag! gebenedeite Stunde! Zettel. Meister, ich muß Wunderdinge reden, aber fragt mich nicht was; denn wenn ich's euch sage, bin ich kein ehrlicher Athener. Ich will euch alles sagen, just wie es sich zutrug. Squenz. Laß uns hören, lieber Zettel. Zettel. Nicht eine Silbe. Nur soviel will ich euch sagen: der Herzog haben zu Mittage gespeist. Kriegt eure Gerätschaften herbei! Gute Schnüre an eure Bärte! Neue Bänder an eure Schuh! Kommt gleich beim Palaste zusammen; laßt jeden seine Rolle überlesen; denn das Kurze und das Lange von der Sache ist: unser Spiel geht vor sich. Auf allen Fall laßt Thisbe reine Wäsche anziehn, und laßt dem, der den Löwen macht, seine Nägel nicht verschneiden; denn sie sollen heraushängen als des Löwen Klauen. Und, allerliebste Akteure! eßt keine Zwiebeln, keinen Knoblauch; denn wir sollen süßen Odem von uns geben, und ich zweifle nicht, sie werden sagen: Es ist eine sehr süße Komödie. Keine Worte weiter! Fort! marsch! fort! (Alle ab.) Fünfter Aufzug Erste Szene Ein Zimmer im Palast des Theseus (Theseus, Hippolyta, Philostrat, Herren vom Hofe und Gefolge treten auf) Hippolyta. Was diese Liebenden erzählen, mein Gemahl, Ist wundervoll. Theseus. Mehr wundervoll wie wahr. Ich glaubte nie an diese Feenpossen Und Fabelein. Verliebte und Verrückte Sind beide von so brausendem Gehirn, So bildungsreicher Phantasie, die wahrnimmt, Was nie die kühlere Vernunft begreift. Wahnwitzige, Poeten und Verliebte Bestehn aus Einbildung. Der eine sieht Mehr Teufel, als die weite Hölle faßt: Der Tolle nämlich; der Verliebte sieht, Nicht minder irr, die Schönheit Helenas Auf einer äthiopisch braunen Stirn. Des Dichters Aug, in schönem Wahnsinn rollend, Blitzt auf zum Himmel, blitzt zur Erd hinab, Und wie die schwangre Phantasie Gebilde Von unbekannten Dingen ausgebiert, Gestaltet sie des Dichters Kiel, benennt Das luftge Nichts und gibt ihm festen Wohnsitz. So gaukelt die gewaltge Einbildung; Empfindet sie nur irgend eine Freude, Sie ahnet einen Bringer dieser Freude; Und in der Nacht, wenn uns ein Graun befällt, Wie leicht, daß man den Busch für einen Bären hält! Hippolyta. Doch diese ganze Nachtbegebenheit Und ihrer aller Sinn, zugleich verwandelt, Bezeugen mehr als Spiel der Einbildung: Es wird daraus ein Ganzes voll Bestand, Doch seltsam immer noch und wundervoll. (Lysander, Demetrius, Hermia und Helena treten auf.) Theseus. Hier kommen die Verliebten, froh entzückt. Glück, Freunde, Glück! Und heitre Liebestage Nach Herzenswunsch! Lysander. Beglückter noch, mein Fürst, Sei Euer Aus- und Eingang, Tisch und Bett! Theseus. Nun kommt! Was haben wir für Spiel' und Tänze? Wie bringen wir nach Tisch bis Schlafengehn Den langen Zeitraum von drei Stunden hin? Wo ist der Meister unsrer Lustbarkeiten? Was gibt's für Kurzweil? Ist kein Schauspiel da, Um einer langen Stunde Qual zu lindern?-- Ruft mir den Philostrat. Philostrat. Hier, großer Theseus! Theseus. Was gibt's für Zeitvertreib auf diesen Abend? Was für Musik und Tanz? Wie täuschen wir Die träge Zeit als durch Belustigung? Philostrat. Der Zettel hier besagt die fertgen Spiele: Wähl Eure Hoheit, was sie sehen will. (Überreicht ein Papier.) Theseus (liest). "Das Treffen der Kentauren--wird zur Harfe Von einem Hämling aus Athen gesungen." Nein, nichts hievon! Das hab ich meiner Braut Zum Ruhm des Vetter Herkules erzählt.-- "Der wohlbezechten Bacchanalen Wut, Wie sie den Sänger Thraziens zerreißen." Das ist ein altes Stück; es ward gespielt, Als ich von Theben siegreich wiederkam.-- "Der Musen Neunzahl, traurend um den Tod Der jüngst im Bettelstand verstorbenen Gelahrtheit." Das ist 'ne strenge, beißende Satire, Die nicht zu einer Hochzeitsfeier paßt.-- "Ein kurz langweilger Akt vom jungen Pyramus Und Thisbe, seinem Lieb. Spaßhafte Tragödie." Kurz und langweilig? Spaßhaft und doch tragisch? Das ist ja glühend Eis und schwarzer Schnee. Wer findet mir die Eintracht dieser Zwietracht? Philostrat. Es ist ein Stück, ein Dutzend Worte lang, Und also kurz, wie ich nur eines weiß; Langweilig wird es, weils ein Dutzend Worte Zu lang ist, gnädger Fürst; kein Wort ist recht Im ganzen Stück, kein Spieler weiß Bescheid. Und tragisch ist es auch, mein Gnädigster, Denn Pyramus bringt selbst darin sich um. Als ichs probieren sah, ich muß gestehn, Es zwang mir Tränen ab; doch lustger weinte Des lauten Lachens Ungestüm sie nie. Theseus. Wer sind die Spieler? Philostrat. Männer, hart von Faust, Die in Athen hier ein Gewerbe treiben, Die nie den Geist zur Arbeit noch geübt Und nun ihr widerspenstiges Gedächtnis Mit diesem Stück auf Euer Fest geplagt. Theseus. Wir wollen's hören. Philostrat. Nein, mein gnädger Fürst, Es ist kein Stück für Euch. Ich hört es an, Und es ist nichts daran, nichts auf der Welt, Wenn Ihr nicht Spaß an ihren Künsten findet, Die sie mit schwerer Müh sich eingeprägt, Euch damit aufzuwarten. Theseus. Ich will's hören, Denn nie kann etwas unwillkommen sein, Was Einfalt darbringt und Ergebenheit. Geht, führt sie her! Ihr Frauen, nehmet Platz! (Philostrat ab.) Hippolyta. Ich mag nicht gern Armseligkeit bedrückt, Ergebenheit im Dienst erliegen sehn. Theseus. Du sollst ja, Teure, nichts dergleichen sehn. Hippolyta. Er sagt ja, sie verstehen nichts hievon. Theseus. Um desto gütger ist's, für nichts zu danken. Was sie versehen, ihnen nachzusehen, Sei unsre Lust. Was armer, willger Eifer Zu leisten nicht vermag, schätz edle Rücksicht Nach dem Vermögen nur, nicht nach dem Wert. Wohin ich kam, da hatten sich Gelahrte Auf wohlgesetzte Reden vorbereitet; Da haben sie gezittert, sich entfärbt, Gestockt in einer halb gesagten Phrase; Die Angst erstickte die erlernte Rede, Noch eh sie ihren Willkomm vorgebracht, Und endlich brachen sie verstummend ab. . 1 , ! , 2 , 3 , . 4 5 . 6 , . 7 8 . 9 ! , , . 10 11 . 12 , ! 13 14 . 15 , ? 16 17 . 18 , ! 19 20 . 21 , ! , 22 ; , , 23 . , ! 24 25 . 26 , , ! , ! 27 . 28 29 . 30 ? , 31 ? 32 33 . 34 ? , , ! 35 ! , ! 36 37 . 38 ? 39 40 . 41 , ! 42 43 . 44 , . 45 46 . 47 ; 48 ' , . 49 50 . 51 ? , , ? 52 ' , . 53 54 . 55 ? , ? 56 ? , ? 57 ? ? 58 , . 59 ; 60 . 61 ( ! ) , 62 ? 63 64 . 65 , ! 66 . 67 , , ! 68 , , ' : 69 . 70 71 . 72 ! - - ! ! 73 ! ? , 74 ! 75 76 . 77 , ! 78 , , 79 ? 80 ? 81 , ! , ! 82 83 . 84 ? ? , : 85 - - 86 - - . 87 , 88 , ! . 89 , 90 , ? 91 , ? 92 ? , 93 . 94 95 . 96 , , , 97 . , 98 ; 99 . 100 , ; , 101 , 102 . 103 104 . 105 ? 106 107 . 108 , , , 109 , , 110 , ; 111 , , 112 . 113 , ( ) ; 114 , 115 , , ; 116 , , 117 118 . ! 119 , . 120 121 . 122 , ! ? 123 124 . 125 , . 126 127 . 128 ? ? 129 130 . 131 . 132 133 . 134 , ! . 135 136 . 137 , , . 138 139 . 140 , . 141 ' 142 , . 143 144 . 145 , ? 146 ' , ? 147 ! ! 148 149 . 150 , ! 151 , ! 152 , ! 153 154 . 155 , , 156 , . 157 ! ! 158 ! 159 , , 160 ' . 161 162 . 163 ; 164 , ' ; , 165 , , . 166 167 . 168 ? , . 169 170 ( . ) 171 172 . 173 , ! . 174 , ! 175 176 . 177 , ! , 178 . 179 , 180 . 181 182 ( . ) 183 184 . 185 , . 186 187 ( . ) 188 189 . 190 ! , 191 ' . 192 193 . 194 , , , 195 196 ? 197 , , 198 , ; 199 , ' , 200 . 201 202 . 203 : 204 , : , 205 206 , ' ; 207 , 208 . 209 210 ; 211 212 , 213 , , 214 . 215 , 216 , 217 218 . 219 , , , 220 ; 221 222 , . 223 , 224 ; 225 226 , . 227 228 . 229 , . 230 . 231 , 232 233 ; , 234 : 235 . 236 , , 237 , 238 . 239 240 . 241 . 242 , 243 , , , 244 245 , , 246 . 247 ! ! 248 . 249 250 ( . ) 251 252 . 253 , , 254 . 255 . 256 , ! . 257 258 ( . ) 259 260 . 261 ! , , ? 262 263 . 264 , , ; ! 265 266 . 267 . 268 269 . 270 271 . 272 273 ( , ' . 274 . ) 275 276 . 277 , ! 278 ! ! ? 279 ? ! 280 281 . 282 , , 283 , , 284 ? , , , 285 . , 286 . 287 288 . 289 , ? 290 291 . 292 , . 293 294 ( . . ) 295 296 . 297 ; 298 , , . 299 : 300 , , 301 , , 302 . - - 303 304 ( . ) 305 306 , ! 307 , 308 . 309 310 ( . ) 311 ( . ) 312 313 . 314 , ! , ? 315 316 . 317 , , . 318 , 319 . 320 ? 321 322 . 323 ! . 324 325 . 326 , ' , 327 . 328 , , 329 ; 330 . 331 332 ( . ) 333 334 . 335 , , ! 336 , 337 , 338 . 339 , , , 340 . 341 342 ( . ) 343 344 . 345 ! - - : 346 . 347 , , , 348 . 349 , 350 . 351 352 ( . ) 353 354 . 355 ! ! , 356 : 357 , ; 358 . 359 ; ' , 360 , ! 361 362 ( . ) 363 364 . 365 366 ! 367 368 369 . 370 371 372 ( . ) 373 374 , 375 376 , 377 378 , . 379 , : 380 , . 381 , 382 ; 383 ' , 384 . 385 386 ( . ) 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 ( 399 , ) 400 401 402 . 403 , ! 404 , , : 405 406 . 407 408 . 409 ? 410 411 . 412 . 413 414 . 415 , . - - ? 416 417 . 418 . 419 420 . 421 , , 422 423 , , , 424 . 425 , ; , , 426 , ; 427 , , 428 . ? 429 430 . 431 . 432 433 . 434 , ; , 435 , . 436 437 . 438 ? 439 440 . 441 , , 442 . , ; , 443 , 444 : 445 , . 446 447 . 448 , ? 449 450 . 451 ; 452 . 453 454 . 455 , , ? 456 457 . 458 , ! . 459 , . , 460 ; , 461 . 462 463 . 464 ' , 465 . 466 467 . 468 . 469 , 470 . . 471 472 . 473 ! . 474 , ! ! - - 475 476 ; , , 477 : 478 ! ! 479 480 ( . . . ) 481 482 . 483 , ! ? 484 . 485 , 486 , 487 . 488 ' 489 , . 490 , 491 , 492 , 493 , . 494 495 , 496 ; 497 ' 498 ' . 499 , , 500 . 501 , , 502 ; 503 , , 504 , 505 506 . 507 : 508 509 ( . ) 510 511 , ! 512 , ! 513 514 . 515 , ! , ! 516 517 . 518 , ' ! 519 , . 520 521 . 522 . 523 524 . 525 ? 526 ! 527 528 . 529 ! - - , . 530 , 531 532 . 533 534 . 535 ! ! 536 537 . 538 , 539 . 540 541 . 542 ! ( . ) 543 , ! , 544 ! 545 : 546 547 ' 548 . 549 550 . 551 552 . , ! 553 . . , , 554 ! 555 556 . . , , 557 : , 558 559 ? 560 561 ( . . 562 , , . ) 563 564 . 565 , 566 ; 567 , 568 569 . - - 570 ; , . 571 , , ; 572 573 . 574 575 . 576 , 577 578 ; 579 . , 580 , , , 581 ' ( ) . 582 , 583 . 584 585 . 586 , 587 , 588 , ; 589 , ; 590 , 591 . 592 593 594 , , . 595 . - - ! ? 596 597 . 598 , ; 599 , , 600 , . 601 , . 602 603 . 604 , 605 , 606 . 607 , , , 608 ? 609 610 . 611 ' , . 612 613 . 614 , , 615 . 616 617 ( , , 618 , . ) 619 620 . 621 , ! , 622 ? 623 624 . 625 , ! 626 627 ( . ) 628 629 . 630 , . 631 , : 632 , 633 , , 634 ? 635 636 . 637 , , 638 , ; , , 639 , . 640 ( - - 641 , ) , 642 ; , 643 , 644 . - - 645 646 . 647 , ! , ; 648 , . 649 , , ! 650 , 651 ; 652 , ! 653 654 . 655 , 656 , ; 657 , 658 . 659 , , 660 ( ' ) 661 , , 662 , 663 . 664 , 665 666 . , , 667 , . 668 . 669 , , 670 , , 671 . 672 673 . 674 , , ! 675 . - - 676 , , : 677 678 . 679 , 680 . - - 681 ! 682 , . - - 683 , . 684 685 ( , , . ) 686 687 . 688 689 , . 690 691 . 692 , , 693 . 694 695 . 696 ' . 697 , , 698 . 699 700 . 701 702 ? ' , , 703 . , 704 ? 705 706 . 707 , . 708 709 . 710 . 711 712 . 713 . 714 715 . 716 , . , ! 717 . 718 719 ( . ) 720 ( , . ) 721 722 . 723 , , 724 . : " ! " - - 725 ! ! - - ! , ! 726 , ! ! - - ! 727 ! - - 728 . 729 ' - - ' , , 730 . , 731 , . 732 , - - , . 733 , , , - - 734 , 735 , , ; 736 ' , 737 , ' 738 , 739 , . - - 740 , 741 ; 742 , , 743 744 . , , 745 . 746 747 ( . ) 748 749 750 751 752 753 754 755 ( , , ) 756 757 758 . 759 ? 760 ? 761 762 . 763 . . 764 765 . 766 , . 767 , ? 768 769 . 770 . 771 , , . 772 773 . 774 ; 775 . 776 777 . 778 , ! . 779 , . 780 781 . 782 . ( ) 783 . 784 785 ( . ) 786 787 . 788 , , 789 . 790 , 791 . 792 793 . 794 , ! 795 . 796 - - 797 , 798 ! . - - 799 , ! 800 ( . ) 801 802 . 803 ? ? 804 805 . 806 ! - - ! ! 807 808 . 809 , , 810 ; ' , 811 . , . 812 813 . 814 , . 815 816 . 817 . : 818 . ! 819 ! ! 820 ; 821 ; : 822 . 823 , , , 824 ; 825 . , ! 826 , ; 827 , , : 828 . ! ! ! 829 ! 830 831 ( . ) 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 ( , , , 844 ) 845 846 847 . 848 , , 849 . 850 851 . 852 . 853 854 . 855 , 856 , , 857 . 858 , 859 . 860 , : 861 ; , 862 , 863 . 864 , , 865 , , 866 867 , 868 , 869 . 870 ; 871 , 872 ; 873 , , 874 , ! 875 876 . 877 878 , , 879 : 880 , 881 . 882 883 ( , , . ) 884 885 . 886 , . 887 , , ! 888 ! 889 890 . 891 , , 892 - , ! 893 894 . 895 ! ' ? 896 897 ? 898 ? 899 ' ? , 900 ? - - 901 . 902 903 . 904 , ! 905 906 . 907 ' ? 908 ? 909 ? 910 911 . 912 : 913 , . 914 915 ( . ) 916 917 ( ) . 918 " - - 919 . " 920 , ! 921 . - - 922 " , 923 . " 924 ; , 925 . - - 926 " , 927 . " 928 ' , , 929 . - - 930 " 931 , . . " 932 ? ? 933 . 934 ? 935 936 . 937 , , 938 , ; 939 , 940 , ; 941 , . 942 , , 943 . 944 , , 945 ; 946 . 947 948 . 949 ? 950 951 . 952 , , 953 , 954 955 956 . 957 958 . 959 ' . 960 961 . 962 , , 963 . , 964 , , 965 , 966 , 967 . 968 969 . 970 ' , 971 , 972 . 973 , ! , ! 974 975 ( . ) 976 977 . 978 , 979 . 980 981 . 982 , , . 983 984 . 985 , . 986 987 . 988 ' , . 989 , , 990 . , 991 , 992 , . 993 , 994 ; 995 , , 996 ; 997 , 998 , 999 . 1000