wandte sich hierauf sogleich an Oblonskiy. Obwohl er eine hohe Achtung
vor seinem in ganz Rußland bekannten einzigen Bruder, welcher
Schriftsteller war, hegte, so vermochte er es doch nicht zu ertragen,
wenn man sich an ihn nicht wie an Konstantin Lewin wandte, sondern an
den Bruder des berühmten Koznyscheff.
»Nein, nein, ich bin kein Landrichter mehr; ich habe mit alledem
gebrochen und werde zu keiner Bauernversammlung mehr fahren,« sagte er,
sich an Oblonskiy wendend.
»So schnell ist das gegangen!« antwortete Oblonskiy lächelnd, »aber wie
ist das geschehen, und weshalb?«
»Das ist eine lange Geschichte. Ich werde sie dir schon einmal
erzählen,« versetzte Lewin, begann aber dabei schon im Augenblick zu
berichten.
»Mit kurzen Worten; ich habe mich überzeugt, daß es keinen Wirkungskreis
für den Semstwo mehr giebt oder geben kann,« sagte er in einem Tone, als
habe ihn soeben jemand beleidigt. »Einerseits ist er eine Spielerei; man
spielt Parlament, und ich bin weder jung genug hierzu noch hinlänglich
bejahrt, um an Spielzeugen Gefallen zu finden, andrerseits« -- er gähnte
-- »ist er ein Mittel für die sogenannte Clique des betreffenden
Landkreises, Geld zu verdienen. Früher gab es Vormundschaften, Gerichte,
jetzt existiert das Semstwo, nicht unter der Flagge von
Sportelschneiderei, sondern der des unverdienten Gehalts,« sprach er so
hitzig, als habe jemand von den Anwesenden seine Meinung schon
bestritten.
»Aha, da bist du ja, wie ich sehe, wiederum in einem neuen
Entwicklungsstadium, in dem des Konservatismus,« sagte Stefan
Arkadjewitsch. »Indessen, wir wollen doch später mehr hierüber
sprechen.«
»Ja wohl. Später. Ich habe dich indessen einmal sehen müssen,«
antwortete Lewin, scheel auf die Hand Grinjewitschs blickend.
Stefan Arkadjewitsch lächelte kaum merklich.
»Sagtest du nicht auch einmal, daß du nie und nimmermehr einen modernen
Anzug anlegen würdest?« frug er, auf die Garderobe Lewins blickend,
dessen Anzug augenscheinlich von einem französischen Tailleur gefertigt
war. »Es ist schon so; ich sehe, daß hier eine neue Phase eingetreten
ist.«
Lewin errötete plötzlich, doch er errötete nicht so, wie die erwachsenen
Leute, also flüchtig, und ohne daß man selbst davon Notiz nimmt, sondern
so wie Knaben erröten, welche fühlen, daß sie in ihrer Befangenheit
lächerlich werden, und die infolge davon mehr und mehr Scham empfinden,
röter und röter werden, und fast in Thränen ausbrechen.
So seltsam war es, dieses verständige, männliche Antlitz in solch einem
knabenhaften Zustande zu sehen, daß selbst Oblonskiy abstand, es länger
noch anzublicken.
»Aber wo wollen wir uns sehen? Ich muß dich ja so dringend sprechen,«
fuhr Lewin fort.
Oblonskiy schien nachzudenken.
»Machen wir es so: Wir fahren zu Gurin frühstücken und dort können wir
uns unterhalten; bis drei Uhr stehe ich zu deiner Verfügung.«
»Nein,« antwortete Lewin sinnend, »ich muß noch weiter fahren.«
»Gut; dann speisen wir Mittag zusammen.«
»Speisen? Ich will ja gar nichts Besonderes von dir, nur zwei Worte mit
dir sprechen, dich etwas fragen; dann können wir uns meinethalben
unterhalten.«
»Nun, so sag mir diese zwei Worte und nach dem Mittagessen können wir
weiter reden.«
»Die zwei Worte sind diese,« sagte Lewin, »jedoch -- sie haben nichts
Besonderes.« --
Sein Gesicht nahm plötzlich einen zornigen Ausdruck an, welcher von dem
Bestreben, seine innere Gepreßtheit zu unterdrücken herrührte.
»Was machen die Schtscherbazkiy? Steht es noch immer bei ihnen wie
früher?« frug er.
Stefan Arkadjewitsch, welcher längst wußte, daß Lewin in seine
Schwägerin Kity verliebt war, lächelte fast unmerklich, seine Augen
blitzten aber heiter auf.
»Du sagtest mir zwar zwei Worte, ich aber bin nicht imstande, dir mit
ebenso viel Worten nur zu antworten, denn -- entschuldige auf einen
Augenblick« --
Ein Sekretär trat mit Akten ein und näherte sich Oblonskiy mit
freundlicher Ehrerbietung und einem gewissen, allen Sekretären
gemeinsamen bescheidenen Selbstbewußtsein, welches hier hervorging aus
dem Gefühl der Überlegenheit über seinen Vorgesetzten in der Kenntnis
der Amtsgeschäfte. Der Sekretär begann mit fragendem Ausdruck eine
Angelegenheit auseinanderzusetzen.
Stefan Arkadjewitsch legte ohne den Sekretär zu Ende zu hören,
freundlich seine Hand auf den Arm desselben.
»Nein, nein, Ihr müßt schon so thun, wie ich gesagt habe,« antwortete er
ihm, seine Weisung durch ein Lächeln abschwächend und kurz
auseinandersetzend, wie er die Sache auffasse. Er nahm die Akten weg und
sagte: »So also macht Ihr es gefälligst wohl, Zacharias Nikitin!«
Verwirrt entfernte sich der Sekretär.
Lewin hatte sich während der Zeit der Beratung mit demselben vollständig
wieder von seiner Verlegenheit befreit; er stand jetzt, beide Arme auf
einen Stuhl gestützt und auf seinem Gesicht zeigte sich eine ironische
Aufmerksamkeit.
»Ich verstehe nicht, verstehe nicht,« sprach er.
»Was verstehst du nicht?« frug Oblonskiy, mit sonnigem Lächeln eine
Zigarette hervorholend. Er erwartete von Lewin wieder eine seltsame
Deduktion.
»Ich verstehe nicht, was Ihr da thut,« sagte Lewin, die Achseln zuckend.
»Wie kannst du das vollen Ernstes thun?«
»Wovon sprichst du denn?«
»Nun, davon, daß -- Ihr nichts thut!«
»So denkst du wohl, aber wir sind von Geschäften überhäuft.«
»Von papiernen. Mag sein, du hast eine besondere Anlage dazu,« bemerkte
Lewin.
»Denkst du, daß ich etwa Mangel daran litte?«
»Ist nicht ganz unmöglich,« antwortete Lewin. Aber nichtsdestoweniger
liebe ich deine Erhabenheit hier und bin stolz, daß ich einen so großen
Mann zum Freunde habe. Du hast mir aber doch noch nicht auf meine Frage
geantwortet,« fügte er hinzu, mit verzweifelter Anstrengung Oblonskiy
gerade in das Auge schauend.
»Nun, gut, gut; warte noch ein wenig und du wirst schon noch hören. Es
ist recht gut, wenn man nicht weniger als dreitausend Desjatinen Landes
im Karazinsker Kreise besitzt und solche Muskeln hat wie du, solch eine
Frische wie ein zwölfjähriges Mädchen -- aber du kommst schon auch noch
auf unseren Standpunkt. Was aber jenes andere anbetrifft, wonach du
frugst, so ist von einer Veränderung nichts zu berichten; schade
indessen ist es, daß du so lange nicht hier gewesen bist.«
»Ist etwas vorgefallen?« frug Lewin erschreckt.
»Nein, nichts,« antwortete Oblonskiy. »Wir werden schon noch weiter
sprechen, warum aber bist du denn eigentlich nach Moskau gefahren?«
»O, davon werden wir gleichfalls nachher sprechen,« versetzte Lewin,
wiederum bis an die Ohren errötend.
»Schön. Ich begreife,« äußerte Stefan Arkadjewitsch.
»Weißt du übrigens, ich würde dich zu mir einladen, allein meine Frau
ist jetzt nicht recht gesund. Willst du indessen die Schtscherbazkiys
heute sehen, so sind sie aller Wahrscheinlichkeit nach jetzt im
Zoologischen Garten, von vier bis fünf Uhr. Kity läuft Schlittschuh.
Fahre hin, und ich werde auch nachkommen; wir können alsdann irgendwo
vereint dinieren.«
»Ausgezeichnet, auf Wiedersehen also.«
»Sieh aber zu, denn so wie ich dich kenne, kannst du alles plötzlich
vergessen haben, oder wieder auf das Dorf gefahren sein!« rief Stefan
Arkadjewitsch lachend aus.
»O nein; gewiß nicht.«
Er eilte davon, und besann sich erst an der Thür des Kabinetts, daß er
die Kollegen Oblonskiys gar nicht zum Abschied begrüßt hatte.
»Er scheint ein sehr energischer Herr zu sein,« sagte Grinjewitsch,
nachdem Lewin gegangen war.
»Ja, Verehrtester,« antwortete Stefan Arkadjewitsch, den Kopf schüttelnd
-- »der ist doch ein Glückspilz! Dreitausend Desjatinen Landbesitz im
Karazinsker Kreise, und diese Gesundheit! Könnte es unser einem nicht
ebenso gut ergehen.«
»Beklagt Ihr Euch etwa noch, Stefan Arkadjewitsch?«
»Ach ja, es ist recht traurig, recht schlimm,« antwortete Stefan
Arkadjewitsch mit einem schweren Seufzer.
6.
Als Oblonskiy Lewin gefragt hatte, aus welchem Grunde derselbe
eigentlich angekommen sei, war Lewin rot geworden; er war in Zorn
geraten über sich, daß er rot geworden, und nicht in der Lage gewesen
war, eine Antwort auf diese Frage zu geben, welche lauten sollte: »Ich
bin gekommen, um deiner Schwägerin einen Antrag zu machen,« da er ja
doch nur zu diesem Zwecke gekommen war.
Die Familien der Lewin und Schtscherbazkiy waren von altem Moskauer Adel
und standen stets miteinander in nahen und freundschaftlichen
Beziehungen. Dieses Freundschaftsband wurde noch mehr befestigt zur Zeit
der Universitätsstudien Lewins. Er bereitete sich zu gleicher Zeit wie
der junge Fürst Schtscherbazkiy, der Bruder Dollys und Kitys, zum
Studium vor, und bezog zugleich mit diesem die Hochschule.
In jener Zeit war Lewin oft im Hause der Schtscherbazkiy gewesen, er
hatte sich in die Familie derselben verliebt. So seltsam dies wohl
erscheinen mag, aber Konstantin Lewin war thatsächlich in das Haus, in
die Familie verliebt, und zwar besonders in die weibliche Hälfte der
Familie Schtscherbazkiy.
Lewin selbst hatte seine Mutter nie gekannt, seine einzige Schwester war
älter als er, so daß er im Hause der Schtscherbazkiy zum erstenmal jenen
Kreis des alten, feingebildeten und ritterlichen familiären Adelslebens
kennen lernte, dessen er durch den Tod der Eltern verlustig gegangen
war.
Alle Glieder dieser Familie, insbesondere die weiblichen, erschienen ihm
wie von einem geheimnisvollen, poetischen Schleier verhüllt und er
erkannte in ihnen nicht nur keinerlei Mängel, sondern vermutete vielmehr
unter jenem poetischen Schleier, der sie deckte, die erhabensten Gefühle
und alle nur erdenkbaren Vollkommenheiten.
Wozu die drei Damen abwechselnd den Tag hindurch französisch und
englisch sprachen, weshalb sie zu bestimmter Stunde, sich abwechselnd,
das Klavier spielten, dessen Klänge bei dem Bruder oben gehört wurden,
bei dem sie als Studenten arbeiteten, weshalb Lehrer für die
französische Litteratur, Musik, Zeichnen, Tanzen ins Haus kamen, weshalb
zu bestimmten Stunden alle drei jungen Damen mit Mademoiselle Linon in
der Equipage den Twerskiyboulevard hinabfuhren, in ihren Atlaspelzen --
Dolly in einem langen, Nataly in einem halblangen und Kity in einem ganz
kurzen, so daß die üppigen Füßchen in den drallsitzenden, roten
Strümpfchen vollständig gesehen werden konnten, weshalb sie in
Begleitung eines Lakaien mit goldener Kokarde an der Mütze den
Twerskiyboulevard abspazieren mußten -- alles dies und noch vieles
andere, was sich in ihrem reizumwobenen Dasein abspielte, verstand er
nicht; aber er wußte, daß alles, was hier vor sich ging, schön war, und
er war vernarrt besonders in das Geheimnisvolle der Vorgänge.
Zur Zeit seiner Universitätsstudien hätte er sich beinahe in die
älteste, in Dolly, verliebt, aber man verheiratete sie sehr bald schon
an Oblonskiy. Er verliebte sich hierauf in die zweitälteste.
Er empfand, daß er eine der Schwestern lieben -müsse-, nur konnte er nicht
zu der Erkenntnis gelangen, welche die Erkorene eigentlich sei. Indessen
auch Nataly folgte -- sobald sie nur in der Gesellschaft erschienen war
-- einem Diplomaten Lwoff an den Altar.
Kity war noch ein Kind, als Lewin die Universität verließ. Der junge
Schtscherbazkiy, welcher in die Marine eintrat, ertrank im baltischen
Meere, und die Beziehungen Lewins zu den Schtscherbazkiy wurden
ungeachtet seines freundschaftlichen Verhältnisses zu Oblonskiy immer
entferntere.
Als aber nun Lewin im laufenden Jahre zu Beginn des Winters nach Moskau
kam nach einem einjährigen Aufenthalt auf dem Lande, und die
Schtscherbazkiys wiedersah, da erkannte er, in welche von den drei
Mädchen ihm endgültig vom Schicksal beschieden worden war, sich zu
verlieben.
Es hätte wohl scheinen können, als ob nichts einfacher sei als dies, daß
er, ein Mann von guter Familie, eher reich als arm und im Alter von
zweiunddreißig Jahren, der jungen Fürstin Schtscherbazkiy einen
Heiratsantrag machte; allem Anschein nach mußte man ihn doch als eine
gute Partie anerkennen.
Aber Lewin war verliebt und demzufolge schien ihm, daß Kity ein in allen
Beziehungen so vollkommenes Wesen sei, ein so über allem Irdischen
erhabenes Geschöpf, er aber hingegen ein so gewöhnlicher Mensch, ein so
niederes Wesen, daß sich nicht einmal daran denken lasse, es würde ihn
irgend jemand anderes, oder gar sie selbst, als ihrer würdig ansehen.
Nachdem er zwei Monate in Moskau wie im Rausche zugebracht hatte, fast
jeden Tag Kity in der großen Gesellschaft sehend, wohin er sich begab,
um ihr begegnen zu können, beschloß er plötzlich bei sich selbst, daß es
nicht sein könne und reiste ab aufs Land.
Die Überzeugung Lewins, daß es nicht in Erfüllung gehen könne, beruhte
darauf, daß er in den Augen der Verwandten Kitys als eine nicht
vorteilhafte, nicht angemessene Partie in Erwägung der persönlichen
Vorzüge des Mädchens galt und daß dieses selbst ihn nicht lieben könne.
In den Augen der Verwandten hatte er keine berufsmäßige,
bestimmtgeregelte Thätigkeit, keine Stellung in der Welt, während seine
Freunde jetzt, da er schon zweiunddreißig Jahre zählte, der eine Oberst
und Flügeladjutant, der andere Professor, der dritte Bank- und
Eisenbahndirektor, oder Gerichtspräsident geworden war wie Oblonskiy. Er
aber -- der recht wohl wußte, als was er für die übrigen erscheinen
mußte -- war ein Gutsbesitzer der sich mit Viehzucht, mit der Jagd auf
Birkhühner und mit Bauten beschäftigte, das heißt ein talentloser
Mensch, von dem nichts geleistet wurde und welcher nach den Begriffen
der Gesellschaft nur das that, was taugliche Menschen eben niemals thun.
Selbst die reizumwobene, schöne Kity konnte einen Mann der so unschön
war, wie er selbst von sich sagte, und ganz besonders einen so
einfachen, durch nichts sich auszeichnenden Menschen unmöglich lieben.
Außerdem erschienen ihm seine früheren Beziehungen zu Kity --
Beziehungen eines Erwachsenen zu einem Kinde infolge seiner Freundschaft
zu ihrem Bruder -- als eine neue Scheidewand vor der Liebe.
Den unschönen, gutmütigen Mann für den er sich selbst hielt, konnte man
wohl seiner Meinung nach als einen Freund lieben, aber um mit einer
solchen Liebe geliebt zu werden, mit welcher er Kity liebte, dazu mußte
man ein schöner Mensch sein, und -- was immer noch die Hauptsache dabei
blieb -- man mußte ein absonderlicher Mensch sein. --
Er hatte wohl vernommen, daß die Weiber öfters auch häßliche Menschen
lieben, einfache Menschen, aber er glaubte nicht daran, indem er nur
nach sich selbst urteilte.
Er selbst aber konnte nur schöne Weiber lieben, nur solche, die mit
einem Reiz des Geheimnisvollen und Besonderen begabt waren.
Nachdem Lewin so zwei Monate hindurch auf dem Lande gewesen war,
überzeugte er sich, daß es sich für ihn nicht um eine jener
Verliebtheiten handele, wie er sie in der Zeit seiner Jugend an sich
erfahren hatte, sondern daß seine Empfindungen ihm keine Minute mehr
Ruhe ließen, daß er nicht leben könne, ohne daß die Frage eine
Entscheidung gefunden hätte, ob sie seine Gattin werden würde oder
nicht, und daß seine ganze Verzweiflung nur aus der Vorstellung
entstand, daß er nicht die geringsten Beweismittel dafür besaß, daß ihm
ein Korb erteilt werden würde.
So fuhr er denn jetzt nach Moskau mit dem festen Vorsatz, einen Antrag
zu stellen und zu heiraten, wenn man ihn erhörte.
Sonst -- -- er vermochte sich nicht zu denken, was mit ihm geschehen
würde, sollte er eine Zurückweisung erfahren.
7.
In Moskau mit dem Morgenzug angekommen, blieb Lewin bei seinem ältesten
Bruder Koznyscheff. Nachdem er sich umgekleidet, begab er sich zu diesem
ins Kabinett, entschlossen, ihm unverweilt zu berichten, zu welchem
Zwecke er angekommen sei und seinen Rat zu erbitten.
Aber sein Bruder war nicht allein. Bei ihm befand sich ein berühmter
Professor der Philosophie, der aus Charkoff eigens deshalb gekommen war,
um Zweifel, die beiden über eine sehr wichtige philosophische Frage
aufgetaucht waren, aufzuklären.
Der Professor führte eine sehr scharfe Polemik gegen die Materialisten
und Sergey Koznyscheff war mit Interesse dieser Polemik gefolgt. Nachdem
er den letzten Artikel des Professors gelesen hatte, teilte er demselben
brieflich seine Einwendungen mit und machte ihm Vorwürfe, daß er den
Materialisten viel zu große Konzessionen gemacht habe. Der Professor
war nun sogleich selbst erschienen, um sich mit dem Briefschreiber
auszusprechen.
Das Thema drehte sich um eine moderne Frage: Giebt es eine Grenze
zwischen den psychologischen und physiologischen Offenbarungen in der
Thätigkeit des Menschen, und wo liegt sie?
Sergey Iwanowitsch begrüßte seinen Bruder mit dem ihm eigenen vor
jedermann angenommenen kaltfreundlichen Lächeln und fuhr, nachdem er
denselben mit dem Professor bekannt gemacht hatte, in seinem Gespräch
fort.
Der kleine Herr in der Brille mit der schmalen Stirn ließ einen
Augenblick das Gespräch fallen, um den Angekommenen zu begrüßen und
setzte dann das Gespräch fort, ohne Lewin weitere Aufmerksamkeit zu
widmen. Lewin saß erfüllt von der Erwartung, daß der Professor sich
entfernen möchte, aber bald begann er sich selbst für den Gegenstand der
Unterhaltung zu interessieren.
Lewin hatte in den Journalen die Artikel gefunden, um die es sich hier
handelte und sie gelesen, von ihnen angezogen als von einer Entwickelung
ihm bekannter Dinge. Er hatte auf der Universität die Fundamente der
Naturwissenschaften studiert, sich aber nie mit diesen wissenschaftlichen
Ausführungen über die Entstehung des Menschen als eines lebenden Wesens,
über die Reflexe, über Biologie und Sociologie näher beschäftigt, mit
jenen Fragen über die Bedeutung des Lebens und des Todes für ihn selbst,
die ihm in der jüngsten Zeit öfters in den Sinn gekommen waren.
Beim Anhören der Unterredung des Bruders mit dem Professor bemerkte er,
daß sie wissenschaftliche Fragen mit subjektiven verbanden. Mehrmals
näherten sie sich jenen Fragen, aber jedes Mal, wenn sie nahe an den
Hauptpunkten waren, wie ihm schien, entfernten sie sich sogleich wieder
davon und versenkten sich wieder in das Gebiet feinster
Unterscheidungen, Verteidigungen, Citate, Fingerzeige und Verweise auf
Autoritäten, und nur schwer vermochte er noch zu erkennen, wovon
eigentlich die Rede war.
»Ich kann nicht zugeben,« sagte Sergey Iwanowitsch mit seiner
gewöhnlichen Klarheit und Präzision des Ausdruckes und Eleganz der
Diktion, »ich kann keinenfalls mit Keis darin übereinstimmen, daß meine
gesamte Vorstellung von der äußeren Welt aus den Eindrücken hervorgehen
sollte. Die elementarste Vorstellung vom Sein wird von mir nicht durch
die Empfindung erworben, denn es ist gar kein besonderes Organ für die
Wiedergabe dieser Vorstellung vorhanden.«
»Ja wohl, aber Wurst und Knaust und Pripasoff würden dem entgegenhalten,
daß Euer Daseinsbewußtsein aus der Vereinigung -aller- Empfindungen
hervorgeht, daß dieses Existenzbewußtsein das Resultat der Gefühle ist.
Wurst spricht sogar unverhohlen aus, daß wo nicht Gefühl vorhanden sei,
auch das Verständnis für das Sein fehle.«
»Ich würde dem gegenüber behaupten« -- begann Sergey Iwanowitsch.
Hier schien es Lewin wiederum, als ob sie, der Hauptfrage nahe gekommen,
sich von neuem von ihr entfernten, und so entschloß er sich, dem
Professor eine Frage vorzulegen.
»Es könnte demzufolge, wenn mein Gefühl vernichtet ist, wenn mein Körper
stirbt, keine Existenz mehr geben?« warf er ein.
Der Professor blickte verdrießlich und gewissermaßen mit einem geistigen
Schmerzgefühl über die Unterbrechung auf nach dem seltsamen Frager
hinüber, der eher einem Riesen ähnlich sah, als einem Philosophen, und
richtete dann das Auge auf Sergey Iwanowitsch als wolle er fragen, was
man eigentlich hierauf antworten könne.
Sergey Iwanowitsch, der bei weitem nicht mit der nämlichen Anstrengung
und Einseitigkeit sprach, wie der Professor, und in dessen Kopfe noch
Spielraum genug übrig war, dem Professor mit Erwiderungen zu dienen, und
zugleich auf diesen einfachen und natürlichen Gesichtspunkt einzugehen,
von welchem aus diese Frage gestellt war, lächelte und sagte:
»Diese Frage zu entscheiden besitzen wir kein Recht.« --
»Wir haben keine Unterlagen dafür,« bestätigte der Professor, und setzte
seine Ausführungen fort.
»Nein,« sagte er, »ich verweise darauf, daß, wenn, wie Pripasoff offen
sagt, die Empfindung zu ihrem Fundamente den Eindruck hat, wir diese
beiden Begriffe auch streng voneinander scheiden müssen.«
Lewin hörte nun nicht weiter zu, sondern wartete nur noch, bis der
Professor sich verabschieden würde.
8.
Als der Professor gegangen war, wandte sich Sergey Iwanowitsch an seinen
Bruder.
»Sehr erfreut, daß du gekommen bist. Wirst du lange hier Aufenthalt
nehmen? Wie geht es im Hauswesen?«
Lewin wußte, daß das Hauswesen seinen älteren Bruder sehr wenig
interessiere, und daß derselbe nur, um ihm eine Höflichkeit zu erweisen,
darnach gefragt habe. Er antwortete daher nur in Bezug auf den Verkauf
seines Weizens und die Gelder.
Lewin wollte mit dem Bruder über sein Vorhaben, zu heiraten, sprechen
und denselben um einen Rat bitten, er war sogar fest entschlossen
gewesen hierzu; als er aber des Bruders ansichtig geworden war, seine
Unterredung mit dem Professor angehört hatte, nachdem er ferner den
unbewußt gönnerhaften Ton vernommen hatte, mit welchem ihn der Bruder
über die häuslichen Angelegenheiten befragte -- das mütterliche Vermögen
der beiden Brüder war ungeteilt und Lewin verwaltete es in beiden Teilen
-- empfand er, daß es ihm unmöglich war, mit dem Bruder über seinen
Entschluß sich zu verheiraten, eine Rücksprache anzubahnen.
Er empfand, daß sein Bruder nicht so auf die Angelegenheit schauen
würde, wie er selbst es gewünscht hätte.
»Nun und wie steht es mit Eurem Semstwo?« frug Sergey Iwanowitsch
weiter, der sich sehr für die Semstwos interessierte und denselben eine
große Bedeutung beimaß.
»Ich weiß nicht viel Genaues darüber.«
»Wie? Du bist aber doch Mitglied in der Rechtspflege?«
»Nein, nicht mehr; ich bin ausgetreten,« versetzte Lewin, »werde auch
nicht mehr die Versammlung besuchen.«
»Schade,« antwortete Sergey Iwanowitsch sich verfinsternd.
Lewin begann zu seiner Rechtfertigung zu erzählen, was in den Sobranien
seines Kreises eigentlich gethan würde.
»So ist es eben immer!« unterbrach ihn Sergey Iwanowitsch. »Wir Russen
sind stets dieselben. Möglicherweise ist dies gerade ein guter Zug bei
uns, daß wir unsere Mängel erkennen, aber wir übersalzen sie nur, und
trösten uns in der Ironie, die uns stets schlagfertig auf der Zunge
liegt. Ich sage dir das Eine: Gieb eine solche Gerechtsame wie unsere
Institution des Semstwos, einem anderen europäischen Volke, dem
deutschen oder englischen, und es wird sich die Freiheit daraus
erarbeiten; wir aber, wir lachen nur darüber.«
»Allein was ist zu thun?« frug Lewin schuldbewußt, »es war dies meine
letzte Erfahrung, und ich hatte sie aus ganzer Seele erprobt. Aber ich
kann nicht mehr, ich bin nicht mehr imstande« --
»Du bist noch recht wohl imstande,« sagte Sergey Iwanowitsch, »du
greifst nur die Sache nicht richtig an.«
»Mag sein,« antwortete Lewin traurig.
»Weißt du, daß Bruder Nikolay wieder hier ist?«
Bruder Nikolay war ein leiblicher, älterer Bruder Konstantin Lewins und
der Zwillingsbruder Sergey Iwanowitschs, ein verkommener Mensch, welcher
den größten Teil seines Vermögens im Verkehr mit der seltsamsten und
schlimmsten Gesellschaft verschwendet und sich mit seinen Brüdern
überworfen hatte.
»Was sagst du da?« rief voller Schrecken Lewin. »Woher weißt du dies?«
»Prokop hat ihn auf der Straße gesehen.«
»Hier in Moskau? Wo ist er? Weißt du es?« Lewin stand vom Stuhle auf,
als wolle er sofort davoneilen.
»Ich bedaure, daß ich dir dies gesagt habe,« bemerkte Sergey
Iwanowitsch, kopfschüttelnd die Erregung seines jüngeren Bruders
gewahrend.
»Ich habe mich erkundigen lassen, wo er wohnt, und habe ihm seinen
Wechsel geschickt, den ich einlöste. Hier hast du, was er mir
antwortete.«
Sergey Iwanowitsch reichte dem Bruder ein Schreiben hin.
Lewin las dasselbe; es war in einer seltsamen eigenartigen Handschrift
geschrieben und lautete folgendermaßen:
»Ich ersuche Euch ergebenst, mich in Ruhe zu lassen. Dies ist das
Einzige, was ich von meinen liebenswürdigen Brüdern wünsche.
Nikolay Lewin.«
Lewin las und blieb dann ohne den Kopf zu heben mit dem Schreiben in der
Hand vor Sergey Iwanowitsch stehen.
In seiner Seele kämpfte der Wunsch, den unglücklichen Bruder jetzt zu
vergessen, mit dem Bewußtsein, daß dies schlecht gehandelt sei.
»Er will mich augenscheinlich kränken,« fuhr Sergey Iwanowitsch fort,
»aber kränken kann er mich nicht; ich würde von ganzer Seele ihm zu
helfen wünschen, aber ich weiß, daß dies unausführbar ist.«
»Ja wohl, so ist es,« wiederholte Lewin. »Ich verstehe und würdige dein
Verhalten gegen ihn, aber ich muß hin zu ihm.«
»Wenn dich darnach verlangt, so thue es, aber ich rate dir nicht dazu,«
sagte Sergey Iwanowitsch. »Das heißt, was mich angeht, so fürchte ich
nicht, daß er dich mit mir entzweien wird, aber für dich, rate ich, für
dich wäre es besser, du führest nicht hin. Zu helfen ist ihm nicht. Doch
-- thu wie du willst!«
»Mag sein, daß ihm nicht mehr zu helfen ist, aber ich fühle --
namentlich in diesem Augenblick -- aber das ist ja etwas anderes -- ich
fühle, daß ich keine Ruhe habe.«
»Nun; das verstehe ich nicht,« antwortete Sergey Iwanowitsch. »Doch
halt, Eins verstehe ich!« fügte er hinzu; »das soll eine Lektion zur
Erniedrigung sein. Ich habe in anderer Weise und mit milderer Denkart
auf das herabblicken gelernt, was man Niedrigkeit nennt, nachdem unser
Bruder das geworden ist was er ist. Du weißt ja selbst, was er gethan
hat.«
»O, es ist schrecklich, schrecklich!« versetzte Lewin.
Nachdem Lewin von dem Diener Sergey Iwanowitschs die Adresse seines
Bruders in Empfang genommen hatte, setzte er sich in Bereitschaft, zu
demselben zu fahren, allein nach einiger Überlegung entschied er sich
dafür, seine Fahrt bis zum Abend aufzuschieben. Es handelte sich vor
allem für ihn darum, daß er, um sein seelisches Gleichgewicht wieder zu
erhalten, das Vorhaben zur Ausführung brachte, wegen dessen er nach
Moskau gekommen war.
Von seinem Bruder aus begab sich Lewin zu Oblonsky und als er sich dort
über die Schtscherbazkiy erkundigt hatte, fuhr er nach dem Orte, an
welchem er wie man ihm gesagt, Kity treffen konnte.
9.
Um vier Uhr verließ Lewin, das Pochen seines Herzens fühlend, den Wagen
vor dem Zoologischen Garten und begab sich auf einem Nebensteig zum Berg
und der Schlittenbahn hinauf, in der sicheren Erwartung, Kity dort zu
finden, da er den Wagen der Schtscherbazkiy schon vor der Auffahrt
bemerkt hatte.
Es war ein klarer, frostiger Tag. Vor der Auffahrt standen reihenweise
die Equipagen, Schlitten und Landauer. Geputztes Volk, schimmernd im
Glanze der Sonne in seinen Hüten, drängte sich vor dem Eingang und in
den sauber gepflegten Wegen zwischen den kleinen russischen Häusern mit
den geschnitzten Architraven; die alten, knorrigen Birken des Gartens,
deren Geäst mit Schnee belastet war, schienen gleichsam in neue
Feiertagskleider gehüllt zu stehen.
Lewin begab sich auf dem Wege hin nach der Schlittenbahn; er sprach
dabei sich selbst zu, er dürfe nicht in Aufregung geraten und müsse Ruhe
bewahren. Was sollte diese Aufregung? Um was handelte es sich doch?
Thorheit, die Unruhe mußte verstummen! So wandte er sich an sein Herz.
Aber je mehr er sich bemühte sich zu beherrschen, desto mehr
Schwierigkeit verursachte es ihm, zu atmen.
Ein Bekannter begegnete ihm und rief ihn an, aber Lewin erkannte gar
nicht, wer es sei. Er ging zu den Bergen hin, auf welchen die Ketten der
losgelassenen und heraufgezogenen kleinen Schlitten kreischten; Lachen
und heitere Stimmen ertönten auf den hinabgleitenden kleinen Schlitten.
Er trat noch näher hinzu, vor ihm lag die Eisbahn und inmitten der Masse
der auf ihr sich Tummelnden erkannte er sogleich -- sie.
Er erkannte, daß sie da war, an der Freude und dem Schrecken der sein
Herz ergriff. Sie stand im Gespräch mit einer Dame am entgegensetzten
Ende der Eisbahn. Ihr Äußeres in der Garderobe zeigte nichts besonderes,
auch ihre Haltung nicht, aber Lewin war es so leicht gewesen, sie allein
inmitten dieses Haufens zu entdecken, als wäre sie eine Rose unter
Nesseln. Alles wurde von ihr erhellt, sie war nur ein Lächeln, das seine
gesamte Umgebung bestrahlte.
»Kann ich denn hinübergehen über das Eis, zu ihr hintreten?« überlegte
er. Der Platz, auf dem sie stand, erschien ihm als ein unzugängliches
Heiligtum und eine Minute lang blieb er wie eingewurzelt stehen; so
beängstigend überkam es ihn. Es kostete ihn alle Anstrengung, sich klar
zu machen, daß rings um sie herum Menschen aller Art sich bewegten, und
daß er recht gut auch hingehen könne, um mit denselben zu rollen.
Er ging hinab, es lange vermeidend, einen Blick nach ihr zu richten, --
wie man die Sonne meidet -- aber er schaute sie doch gleich der Sonne,
wollte er sie auch -nicht- sehen.
Auf dem Eise hatten sich an diesem Tage der Woche und um die
gegenwärtige Zeit nur Leute aus einem bestimmten Kreise, die sich
sämtlich kannten, versammelt.
Da waren Meister des Schlittschuhlaufes, die mit ihrer Kunst
kokettierten, Lernende, die hinter Stuhlschlitten schüchtern
und ungeschickt sich bewegten, Knaben, und Greise die aus
Gesundheitsrücksichten sich Bewegung machen wollten.
Sie alle erschienen Lewin als auserwählt Glückliche, weil sie dort
waren, in ihrer Nähe. Alle die Fahrenden aber schienen mit völligem
Gleichmut sie zu überflügeln oder einzuholen, sie sprachen selbst mit
ihr, und ergötzten sich, völlig unabhängig von ihr, allein dahingegeben
dem Genuß der vortrefflichen Eisbahn und des herrlichen Wetters.
Nikolay Schtscherbazkiy, der Vetter Kitys, in einem kurzen Jaquet und
engsitzenden Beinkleidern, saß mit seinen Schlittschuhen an den Füßen
auf einer Bank und rief beim Erblicken Lewins:
»Oho, da kommt ja der erste Schlittschuhläufer von Rußland! Bleibt Ihr
lange hier? Das Eis ist ausgezeichnet, legt Schlittschuhe an!«
»Ich habe gar keine,« antwortete Lewin, verwundert über diese Kühnheit
und Ungezwungenheit in ihrer Gegenwart, und ohne die Angebetete eine
Sekunde aus den Augen zu verlieren, obwohl er gar nicht nach ihr
hinzuschauen schien.
Da empfand er, daß die Sonne sich ihm näherte; sie war in der Ecke, aber
kurz die kleinen Füßchen setzend in den hohen Stiefelchen,
augenscheinlich verlegen werdend, kam sie auf ihn zu. Ein wie besessen
mit den Armen in der Luft herumfuchtelnder, sich tief zur Erde beugender
Junge in russischem Anzug überholte sie; sie fuhr nicht ganz sicher.
Kity nahm die Hände aus dem kleinen Muff der an einer Schnur hing,
hielt sie empor und lächelte Lewin in seinem Schrecken, den sie jetzt
erkannte, zu.
Als sie die Umfahrt beendet hatte, gab sie sich mit eigensinnigem
Ausstrich einen Ruck und fuhr gerade auf Schtscherbazkiy zu, dessen Arm
sie ergriff, während sie Lewin dabei zulächelte. Sie war schöner, als er
vermutet hatte. Wenn er ihrer dachte, konnte er sie sich in ihrer ganzen
Erscheinung vorstellen, besonders den ganzen Reiz dieses mit dem
Ausdruck kindlicher Offenheit und Herzensgüte begabten Blondköpfchens,
das so keck auf den schönen jungfräulichen Schultern saß. Die
Kindlichkeit ihres Geichtsausdrucks im Vereine mit der zarten Schönheit
ihrer Taille, bildeten insbesondere einen Reiz bei ihr, den er recht
wohl zu würdigen verstand.
Was ihn aber immer an ihr zu verwirren pflegte, das war der Ausdruck
ihrer Augen, die sanft, ruhig und ehrlich schauten und namentlich ihr
Lächeln, das Lewin stets in eine Zauberwelt versetzte, in der er sich
beseligt, weich gestimmt fühlte, bei dem er sich der halbvergessenen
Tage seiner frühesten Kindheit entsann.
»Seid Ihr schon lange hier?« frug sie, ihm die Hand hinreichend. »Danke
bestens,« fügte sie hinzu, als er ihr das Taschentuch aufhob, welches
ihrem Muff entfallen war.
»Ich? Nein, noch nicht lange -- seit gestern -- oder vielmehr heute --
bin ich angekommen,« versetzte Lewin, der ihre Frage vor Erregung nicht
so schnell verstanden hatte. »Ich wollte zu Euch fahren,« fuhr er
sogleich fort, indem er sich erinnerte, mit welcher Absicht er sie
aufgesucht hatte, aber er geriet in Verwirrung und errötete. »Ich wußte
nicht, daß Ihr Schlittschuh laufen könnt -- und Ihr lauft gut!«
Sie blickte ihn aufmerksam an, als wünsche sie, die Ursache seiner
Verwirrung zu erfahren.
»Ich muß Euer Lob hochschätzen. Es hat sich hier die Tradition erhalten,
daß Ihr der beste Schlittschuhläufer wäret, den es gäbe,« antwortete
sie, mit der kleinen Hand in dem schwarzen Handschuh, die Reifnadeln
abschüttelnd, welche auf den Muff gefallen waren.
»Ja, einst bin ich leidenschaftlich gern gefahren; ich hatte es bis zur
Vollkommenheit bringen wollen.«
»Ihr treibt wohl alles leidenschaftlich, wie mir scheint,« sagte sie
lächelnd. »Ich möchte in der That gern einmal sehen, wie Ihr rollt. Legt
Schlittschuhe an und laßt uns zusammen fahren!«
»Zusammen fahren! Ist es denn möglich?« dachte Lewin, sie anschauend.
»Sogleich,« antwortete er laut, »lege ich Schlittschuhe an.
»Ihr waret lange nicht bei uns, Herr,« sagte der Bahninhaber, Lewins Fuß
haltend und den Absatz desselben anschraubend. »Nach Euch hat es hier
keinen Meister wieder gegeben unter den Herren. Ist es so gut?« frug er,
den Riemen anziehend.
»Gut, gut, nur schnell wenn ich bitten darf,« antwortete Lewin, mit Mühe
ein Lächeln der Glückseligkeit unterdrückend, das ihm wider Willen
aufstieg. »Ja,« dachte er, »das ist Leben, das ist Glück! Zusammen! hat
sie gesagt, laßt uns vereint fahren. Soll ich jetzt mit ihr reden? Aber
ich fürchte mich ja fast, ihr zu gestehen, daß ich glücklich bin,
glücklich schon in der Hoffnung. Was dann? Doch, es muß sein, es muß
sein! Weg mit der Schwäche!«
Lewin trat auf seine Füße, legte den Überrock ab und auf dem holperigen
Eise bei dem Häuschen ansetzend, lief er hinaus auf die spiegelnde
Fläche und fuhr ohne Hast, ganz wie seinem eigenen Willen gehorchend und
seinen Lauf mäßigend dahin. Dann näherte er sich voll Befangenheit; ihr
Lächeln aber machte ihn wieder sicher.
Sie gab ihm die Hand und beide fuhren nun miteinander, ihren Lauf
allmählich beschleunigend; und je schneller sie fuhren, desto stärker
drückte sie seine Hand.
»Unter Euch würde ich bald ausgelernt haben, ich habe solch ein
Vertrauen zu Euch,« sagte sie.
»Auch ich fühle mich sicher, wenn Ihr Euch auf mich stützet,« antwortete
er, erschrak aber sogleich über das, was er gesagt hatte und errötete.
Und in der That, sowie er nur diese Worte herausgebracht hatte, verlor
ihr Gesicht, wie die Sonne die hinter die Wolken geht, all seine
Freundlichkeit, und Lewin erkannte auf ihrem Gesicht jenes bekannte
Spiel, welches das Arbeiten der Gedanken andeutet; auf ihrem glatten
Antlitz erschien eine Falte.
»Haben Sie etwas übel aufgenommen? Doch -- eigentlich habe ich gar nicht
das Recht so zu fragen,« wandte er sich schnell an sie.
»Warum hätte ich etwas übel aufzunehmen? O nein, dem ist durchaus nicht
so,« versetzte sie kühl, fügte aber dann sogleich hinzu, »habt Ihr
Mademoiselle Linon gesehen?«
»Noch nicht.«
»Geht doch zu ihr; sie liebt Euch so sehr.«
»Was soll das heißen?« dachte Lewin, »ich habe sie gekränkt, Herr, steh
mir bei!« Er lief zu der alten Französin hin mit den weißen Locken, die
drüben auf der Bank saß. Lächelnd und ihre falschen Zähne zeigend,
begrüßte sie ihn als alten Freund.
»Ja, ja, wir sind gewachsen,« sagte sie, mit den Augen auf Kity weisend,
»und wir werden älter. =Tiny bear= ist groß geworden!« fuhr die Französin
lachend fort und erinnerte ihn damit an seinen Scherz über die jungen
Herrinnen, die er einst die drei Bären aus dem englischen Märchen
genannt hatte. »Wißt Ihr noch, wie Ihr zu sagen pflegtet.«
Er konnte sich durchaus nicht mehr hierauf besinnen, aber sie lachte
nunmehr schon ins zehnte Jahr über jenen Scherz und sie liebte
denselben.
»Nun, fahrt nur immer zu, fahrt. Unsere Kity hat gut Schlittschuhlaufen
gelernt, nicht wahr?«
Als Lewin wieder zu Kity zurückkehrte, war ihr Gesicht nicht mehr so
ernst, ihre Augen blickten wieder so ehrlich und freundlich, aber ihm
schien es, als läge in ihrer Freundlichkeit ein seltsamer, nachdenklich
ruhiger Ton. Auch er wurde nachdenklich. Er begann von der alten
Gouvernante und von ihren Eigenheiten zu sprechen; sie aber frug ihn
nach seinem Leben.
»Ist es Euch nicht zu langweilig auf dem Dorfe?« sagte sie.
»O nein; langweilig ist es da nicht; ich habe sehr viel zu thun,«
antwortete er ihr, empfindend, daß sie ihn ihrem ruhigen Tone
unterordnete, dem zu entweichen er sich nie imstande fühlen würde,
obwohl es im Beginn des Winters war.
»Seid Ihr für längere Zeit hierher gekommen?« frug Kity.
»Ich weiß noch nicht,« antwortete er, ohne zu überlegen, was er sprach.
Der Gedanke, daß er wiederum unverrichteter Sache von dannen gehen
werde, falls er sich dem nämlichen ruhigen Freundschaftston hingeben
würde, wie sie, kam ihm in den Kopf und er entschloß sich, Mut zu
fassen.
»Inwiefern wißt Ihr das nicht?«
»Ich weiß nicht. Es hängt dies ganz von Euch ab,« sagte er, erschrak
aber sofort über seine eigenen Worte.
Hörte sie diese nicht, oder wollte sie sie nicht hören, aber sie schien
zu straucheln, stieß zweimal mit dem Füßchen auf das Eis und fuhr dann
hinweg von ihm. Sie schwebte zu Mademoiselle Linon, sagte ihr einige
Worte und begab sich dann nach dem Häuschen, wo die Damen ihre
Schlittschuhe ablegten.
»Mein Gott, was habe ich angerichtet, mein Gott! Hilf mir und rate mir,«
sagte Lewin zu sich, gleichsam betend, und dabei zugleich in der
Empfindung des Bedürfnisses nach einer heftigen Bewegung, ausstreichend
und nach auswärts und innen Kreise ziehend.
In diesem Augenblicke kam ein junger Mann, der beste der jüngeren
Schlittschuhläufer, die Cigarette im Munde, auf seinen Schlittschuhen
aus dem Café heraus; er lief, eilte auf den Schlittschuhen die Stufen
herab, lachend und springend und flog dann auf dem Eise davon, ohne die
freie Haltung seiner Arme zu verändern.
»Aha, ein neues Kunststückchen,« sagte Lewin, und lief sofort nach oben
um das neue Kunststückchen zu versuchen.
»Fallt nicht, das will geübt sein!« rief ihm Nikolay Schtscherbazkiy zu.
Lewin trat auf einen Vortritt, und sprang herab, bei der ungewohnten
Übung das Gleichgewicht mit den Armen haltend. Auf der letzten Stufe
blieb er hängen und berührte leicht das Eis mit der Hand, machte aber
eine heftige Bewegung, schnellte auf und flog lachend hinaus auf die
Fläche.
»Ein wackerer Bursch,« dachte Kity dabei, als sie aus dem Häuschen
heraustrat in der Begleitung der Mademoiselle Linon. Sie blickte dabei
mit stillem Lächeln nach ihm hinüber, wie nach einem lieben Bruder. »Bin
ich denn schuld, habe ich etwas Übles gethan? Man sagt, das sei
Koketterie. Ich weiß, daß ich ihn nicht liebe, und doch bin ich gern in
seiner Gesellschaft, er ist so wacker. Warum sagte er das auch gerade?«
dachte sie.
Als Lewin Kity mit ihrer Mutter, die ihr auf den Stufen entgegenkam,
fortgehen sah, blieb er, errötet von der schnellen Bewegung, stehen und
versank in Nachdenken. Er schnallte die Schlittschuhe ab und holte dann
Mutter und Tochter am Ausgange des Gartens ein.
»Sehr erfreut, Euch wiederzusehen,« sagte die Fürstin, »Donnerstag, wie
ja immer, empfangen wir.«
»Nicht heute vielleicht auch?«
»Wird uns sehr angenehm sein,« versetzte die Fürstin trocken.
Diese Trockenheit erbitterte Kity, und diese konnte sich nicht
enthalten, die Kälte ihrer Mutter zu mildern. Sie wandte das Haupt nach
ihm um und sprach lächelnd:
»Auf Wiedersehen.«
In diesem Augenblick erschien Stefan Arkadjewitsch, den Hut schief auf
der Seite mit glänzenden Mienen und Augen, wie ein wohlgelaunter Sieger
im Garten. Als er sich indessen der Tante genähert hatte, antwortete er
mit schuldbewußtem Gesicht auf ihre Fragen betreffs des Befindens von
Dolly. Nachdem er so halblaut und zerknirscht mit der Tante eine Weile
gesprochen hatte, warf er sich wieder in die Brust, und nahm Lewin unter
dem Arme.
»Nun, was thun wir, wollen wir fahren?« frug er, »ich habe immer an dich
gedacht und bin sehr, sehr glücklich, daß du gekommen bist,« sprach er,
Lewin bedeutungsvoll ins Auge blickend.
»Fahren wir, fahren wir,« antwortete dieser beglückt, ohne den Klang der
Stimme aus dem Ohre zu verlieren, die da gesagt hatte, »auf
Wiedersehen«. Er sah noch das Lächeln mit welchem die Worte gesprochen
worden waren.
»Gehen wir nach England oder in die Eremitage?«
»Mir ganz gleichgültig.«
»Nun, also nach >England<«, fuhr Stefan Arkadjewitsch fort, »England«
deshalb wählend, weil er daselbst mehr Schulden hatte, als in der
Eremitage. Er hielt es daher nicht für geraten, dieses Hotel zu meiden.
»Du hast wohl einen Kutscher? Gut, ich habe nämlich meinen Wagen
entlassen.«
Die beiden Freunde legten schweigend den ganzen Weg zurück. Lewin
dachte an das, was jene Veränderung im Gesichtsausdruck Kitys bedeutet
haben mochte, und er überzeugte sich bald, es sei Hoffnung für ihn
vorhanden, bald geriet er in Mutlosigkeit und erkannte klar, seine
Hoffnung sei sinnlos. Nichtsdestoweniger fühlte er sich aber als einen
ganz anderen Menschen, nicht mehr demjenigen ähnlich, der er gewesen war
just bis zu jenem Lächeln hin, zu jenen Worten »auf Wiedersehen«!
Stefan Arkadjewitsch stellte während dessen das Menu des Diners
zusammen. »Liebst du nicht =turbot=?« frug er Lewin während der Fahrt.
»Was sagtest du?« frug Lewin, »=turbot=? O ja, ich liebe den =turbot=
außerordentlich.«
10.
Als Lewin mit Oblonskiy in das Hotel trat, entging ihm nicht ein
gewisser eigenartiger Ausdruck, ähnlich dem eines verhaltenen
Aufglänzens auf dem Gesicht und in der ganzen Erscheinung Stefan
Arkadjewitschs.
Oblonskiy nahm seinen Überzieher ab und trat mit schiefsitzendem Hute in
den Speisesalon, den sich an seine Sohlen haftenden Tataren im Frack und
mit der Serviette einige Befehle erteilend. Er grüßte nach rechts und
links die Anwesenden, und ging dann, wie stets seine Bekannten
freundlich bewillkommend, an das Büffet, nahm ein Glas Branntwein mit
Fisch und sagte der geschminkten, mit bunten Bändern und Krenzchen
behängten Französin, die im Kontor saß, einige Worte, infolge deren
sogar diese Französin herzlich lachte. Lewin trank nur deshalb keinen
Branntwein, weil ihm die Französin widerwärtig war, die wie es schien
nur aus falschen Haaren, =poudre de riz= und =vinaigre de toilette=
zusammengesetzt war. Wie vor einem Schmutzhaufen, so wandte er sich
hastig von ihr ab. Sein ganzes Inneres war von der Erinnerung an Kity
erfüllt und in seinen Augen glänzte ein Lächeln des Triumphes und des
Glückes.
»Bitte hierher, Ew. Excellenz, man wird hier Ew. Excellenz nicht
stören,« sagte ein alter Tatar, mit großem Becken, über dem der Frack in
Falten auseinanderging. »Bitte gefälligst, Ew. Excellenz,« wandte er
sich auch an Lewin, zum Zeichen seiner Ehrerbietung vor Stefan
Arkadjewitsch sich auch dessen Gaste beflissen zeigend.
Im Augenblick hatte er ein frisches Tafeltuch auf einen schon von einem
solchen gedeckten runden Tische ausgebreitet, der unter einem
Broncearmleuchter stand, samtne Stühle herbeigeschoben, und blieb nun
mit Serviette und Menukarte in Erwartung weiterer Weisungen vor Stefan
Arkadjewitsch stehen.
»Wenn Ihr wünscht, Ew. Excellenz, wird das Privatkabinett sogleich frei
sein; der Fürst Galizin mit einer Dame ist darin. Übrigens sind frische
Austern angekommen.«
»Ah! Austern!«
Stefan Arkadjewitsch versank in Nachdenken.
»Wollen wir nicht unsern Plan ändern, Lewin?« hub er an, den Finger auf
die Karte legend. Seine Mienen drückten ernsten Zweifel aus. »Ob die
Austern auch gut sind? Sieh du zu!«
»Es sind Flensburger, Ew. Excellenz, keine von Ostende.«
»Also Flensburger und frisch?«
»Erst gestern erhalten.«
»Dann wollen wir also zuerst mit den Austern beginnen, und darauf den
ganzen Plan verändern. Nicht so?«
»Mir ganz gleichgültig. Lieber als alles ist mir Schtschi und Kascha,[A]
aber beides giebt es hier wohl nicht.«
[A] Russische Grützbreispeise.
»Kascha =à la russe= befehlt Ihr?« frug der Tatar, wie eine Amme über das
Kind, sich zu Lewin beugend.
»Nein, ohne Scherz, was du wählst, wird gut sein; ich bin Schlittschuh
gefahren und möchte essen; denke nicht«, wandte er sich an Oblonsky,
auf dessen Gesicht er einen Ausdruck der Unzufriedenheit bemerkte, »daß
ich deine Wahl nicht hochschätzte, ich werde mit Vergnügen etwas Gutes
mit speisen.«
»Das wäre auch! Magst du sagen was du willst, das Essen ist einer der
Genüsse des Lebens,« antwortete Stefan Arkadjewitsch. »Also bringe denn,
lieber Freund, zwei oder drei Dutzend Austern für uns, und Suppe mit
Schwarzwurzel« --
»=Printanière=,« verbesserte der Tatar, aber Stefan Arkadjewitsch wollte
demselben doch nicht den Triumph einer französischen Korrektur in der
Benennung der Speisen belassen.
»Mit Schwarzwurzel, verstehst du? Hierauf =turbot= mit steifer Sauce, dann
=Roastbeef=; sieh zu, daß alles gut ist; auch Kapaune mögen kommen und
Konserven.«
Der Tatar, welcher die Gepflogenheiten Stefan Arkadjewitschs kannte, die
Speisen nach der französischen Karte zu benennen, wiederholte nicht
mehr, sondern machte sich nun das Vergnügen, den ganzen Auftrag nach der
Karte französisch zu wiederholen: »=Soupe printanière, turbot sauce
Beaumarchais, poulard à l'estragon, conserves de fruits=« und wie auf
Sprungfedern fortgeschnellt holte er, die eingebundene Karte
niederlegend, eine andere, die Weinkarte herbei und brachte sie Stefan
Arkadjewitsch.
»Was werden wir trinken?«
»Ich trinke was du willst, aber nicht viel; etwas Champagner,«
antwortete Lewin.
»Was? Gleich zum Anfang? Indessen ganz recht so. Ziehst du Weißsiegel
vor?«
»=Caché blanc=«, verbesserte der Tatar.
»Also gieb diese Marke zu den Austern, wir werden ja sehen.«
»Zu Diensten, und ist noch ein Likör gefällig?«
»Ja wohl, bring den klassischen Jablis.«
»Zu Diensten. Ihr befehlt doch Euren gewöhnlichen Käse?«
»Gewiß, Parmesan. Oder liebst -du- etwa einen anderen mehr?«
»Nein, mir ist alles gleich,« sagte Lewin, nicht imstande, ein Lächeln
.
1
,
2
,
,
,
3
,
4
.
5
6
»
,
,
;
7
,
«
,
8
.
9
10
»
!
«
,
»
11
,
?
«
12
13
»
.
14
,
«
,
15
.
16
17
»
;
,
18
,
«
,
19
.
»
;
20
,
21
,
,
«
-
-
22
-
-
»
23
,
.
,
,
24
,
25
,
,
«
26
,
27
.
28
29
»
,
,
,
30
,
,
«
31
.
»
,
32
.
«
33
34
»
.
.
,
«
35
,
.
36
37
.
38
39
»
,
40
?
«
,
,
41
42
.
»
;
,
43
.
«
44
45
,
,
46
,
,
,
47
,
,
48
,
,
49
,
.
50
51
,
,
52
,
,
53
.
54
55
»
?
,
«
56
.
57
58
.
59
60
»
:
61
;
.
«
62
63
»
,
«
,
»
.
«
64
65
»
;
.
«
66
67
»
?
,
68
,
;
69
.
«
70
71
»
,
72
.
«
73
74
»
,
«
,
»
-
-
75
.
«
-
-
76
77
,
78
,
.
79
80
»
?
81
?
«
.
82
83
,
,
84
,
,
85
.
86
87
»
,
,
88
,
-
-
89
«
-
-
90
91
92
,
93
,
94
95
.
96
.
97
98
,
99
.
100
101
»
,
,
,
,
«
102
,
103
,
.
104
:
»
,
!
«
105
106
.
107
108
109
;
,
110
111
.
112
113
»
,
,
«
.
114
115
»
?
«
,
116
.
117
.
118
119
»
,
,
«
,
.
120
»
?
«
121
122
»
?
«
123
124
»
,
,
-
-
!
«
125
126
»
,
.
«
127
128
»
.
,
,
«
129
.
130
131
»
,
?
«
132
133
»
,
«
.
134
,
135
.
136
,
«
,
137
.
138
139
»
,
,
;
.
140
,
141
,
142
-
-
143
.
,
144
,
;
145
,
.
«
146
147
»
?
«
.
148
149
»
,
,
«
.
»
150
,
?
«
151
152
»
,
,
«
,
153
.
154
155
»
.
,
«
.
156
157
»
,
,
158
.
159
,
160
,
.
.
161
,
;
162
.
«
163
164
»
,
.
«
165
166
»
,
,
167
,
!
«
168
.
169
170
»
;
.
«
171
172
,
,
173
.
174
175
»
,
«
,
176
.
177
178
»
,
,
«
,
179
-
-
»
!
180
,
!
181
.
«
182
183
»
,
?
«
184
185
»
,
,
,
«
186
.
187
188
189
.
190
191
,
192
,
;
193
,
,
194
,
,
:
»
195
,
,
«
196
.
197
198
199
200
.
201
.
202
,
,
203
,
.
204
205
,
206
.
207
,
,
208
,
209
.
210
211
,
212
,
213
,
214
,
215
.
216
217
,
,
218
,
219
,
220
,
,
221
.
222
223
224
,
,
,
225
,
,
226
,
227
,
,
,
,
228
229
,
-
-
230
,
231
,
,
232
,
233
234
-
-
235
,
,
236
;
,
,
,
,
237
.
238
239
240
,
,
,
241
.
.
242
243
,
-
-
,
244
,
.
245
-
-
246
-
-
.
247
248
,
.
249
,
,
250
,
251
252
.
253
254
255
,
256
,
,
257
,
258
.
259
260
,
,
261
,
,
262
,
263
;
264
.
265
266
,
267
,
268
,
,
269
,
,
270
,
,
.
271
272
,
273
,
,
274
,
,
275
.
276
277
,
,
278
,
279
,
280
.
281
282
,
283
,
,
284
,
,
285
,
,
-
286
,
.
287
-
-
,
288
-
-
,
289
,
290
,
291
,
.
292
293
,
294
,
,
295
,
.
296
297
-
-
298
299
-
-
.
300
301
,
,
302
,
303
,
,
304
,
-
-
305
-
-
.
-
-
306
307
,
308
,
,
,
309
.
310
311
,
,
312
.
313
314
,
315
,
316
,
317
,
318
,
,
319
,
320
,
321
,
,
322
.
323
324
,
325
,
.
326
327
-
-
-
-
,
328
,
.
329
330
331
.
332
333
,
334
.
,
335
,
,
,
336
.
337
338
.
339
,
,
340
,
341
,
.
342
343
344
.
345
,
346
,
347
.
348
,
349
.
350
351
:
352
353
,
?
354
355
356
,
357
,
358
.
359
360
361
,
362
,
363
.
,
364
,
365
.
366
367
,
368
,
369
.
370
,
371
,
372
,
,
373
,
374
.
375
376
,
377
.
378
,
,
379
,
,
380
381
,
,
,
382
,
,
383
.
384
385
»
,
«
386
387
,
»
,
388
389
.
390
,
391
.
«
392
393
»
,
,
394
-
-
395
,
.
396
,
,
397
.
«
398
399
»
«
-
-
.
400
401
,
,
,
402
,
,
403
.
404
405
»
,
,
406
,
?
«
.
407
408
409
410
,
,
,
411
,
412
.
413
414
,
415
,
,
416
,
,
417
,
418
,
:
419
420
»
.
«
-
-
421
422
»
,
«
,
423
.
424
425
»
,
«
,
»
,
,
,
426
,
,
427
.
«
428
429
,
,
430
.
431
432
433
.
434
435
,
436
.
437
438
»
,
.
439
?
?
«
440
441
,
442
,
,
,
443
.
444
.
445
446
,
,
447
,
448
;
,
449
,
450
,
451
-
-
452
453
-
-
,
,
454
,
.
455
456
,
457
,
.
458
459
»
?
«
460
,
461
.
462
463
»
.
«
464
465
»
?
?
«
466
467
»
,
;
,
«
,
»
468
.
«
469
470
»
,
«
.
471
472
,
473
.
474
475
»
!
«
.
»
476
.
477
,
,
,
478
,
479
.
:
480
,
,
481
,
482
;
,
.
«
483
484
»
?
«
,
»
485
,
.
486
,
«
-
-
487
488
»
,
«
,
»
489
.
«
490
491
»
,
«
.
492
493
»
,
?
«
494
495
,
496
,
,
497
498
499
.
500
501
»
?
«
.
»
?
«
502
503
»
.
«
504
505
»
?
?
?
«
,
506
.
507
508
»
,
,
«
509
,
510
.
511
512
»
,
,
513
,
.
,
514
.
«
515
516
.
517
518
;
519
:
520
521
»
,
.
522
,
.
523
.
«
524
525
526
.
527
528
,
529
,
,
.
530
531
»
,
«
,
532
»
;
533
,
,
.
«
534
535
»
,
,
«
.
»
536
,
.
«
537
538
»
,
,
,
«
539
.
»
,
,
540
,
,
,
,
541
,
.
.
542
-
-
!
«
543
544
»
,
,
-
-
545
-
-
-
-
546
,
.
«
547
548
»
;
,
«
.
»
549
,
!
«
;
»
550
.
551
,
,
552
.
,
553
.
«
554
555
»
,
,
!
«
.
556
557
558
,
,
559
,
560
,
.
561
,
,
562
,
,
563
.
564
565
566
,
,
567
,
.
568
569
570
.
571
572
,
,
573
574
,
,
575
,
576
.
577
578
,
.
579
,
.
,
580
,
581
582
;
,
,
583
,
584
.
585
586
;
587
,
588
.
?
?
589
,
!
.
590
,
591
,
.
592
593
,
594
,
.
,
595
;
596
.
597
,
598
-
-
.
599
600
,
,
601
.
602
.
,
603
,
,
604
,
605
.
,
,
606
.
607
608
»
,
?
«
609
.
,
,
610
;
611
.
,
612
,
,
613
,
.
614
615
,
,
,
-
-
616
-
-
,
617
-
-
.
618
619
620
,
621
,
.
622
623
,
624
,
,
625
,
,
626
.
627
628
,
629
,
.
630
,
631
,
,
,
632
.
633
634
,
,
635
,
636
:
637
638
»
,
!
639
?
,
!
«
640
641
»
,
«
,
642
,
643
,
644
.
645
646
,
;
,
647
,
648
,
.
649
,
650
;
.
651
,
652
,
653
,
.
654
655
,
656
,
657
,
.
,
658
.
,
659
,
660
,
661
.
662
663
,
,
664
.
665
666
,
667
,
,
668
,
,
669
,
,
670
.
671
672
»
?
«
,
.
»
673
,
«
,
,
674
.
675
676
»
?
,
-
-
-
-
-
-
677
,
«
,
678
.
»
,
«
679
,
,
680
,
.
»
681
,
-
-
!
«
682
683
,
,
684
.
685
686
»
.
,
687
,
,
«
688
,
,
689
,
.
690
691
»
,
;
692
.
«
693
694
»
,
,
«
695
.
»
,
.
696
!
«
697
698
»
!
?
«
,
.
699
»
,
«
,
»
.
700
701
»
,
,
«
,
702
.
»
703
.
?
«
,
704
.
705
706
»
,
,
,
«
,
707
,
708
.
»
,
«
,
»
,
!
!
709
,
.
?
710
,
,
,
711
.
?
,
,
712
!
!
«
713
714
,
715
,
716
,
717
.
;
718
.
719
720
,
721
;
,
722
.
723
724
»
,
725
,
«
.
726
727
»
,
,
«
728
,
,
.
729
,
,
730
,
,
731
,
732
,
;
733
.
734
735
»
?
-
-
736
,
«
.
737
738
»
?
,
739
,
«
,
,
»
740
?
«
741
742
»
.
«
743
744
»
;
.
«
745
746
»
?
«
,
»
,
,
747
!
«
,
748
.
,
749
.
750
751
»
,
,
,
«
,
,
752
»
.
=
=
!
«
753
754
,
755
.
»
,
.
«
756
757
,
758
759
.
760
761
»
,
,
.
762
,
?
«
763
764
,
765
,
,
766
,
,
767
.
.
768
;
769
.
770
771
»
?
«
.
772
773
»
;
;
,
«
774
,
,
775
,
,
776
.
777
778
»
?
«
.
779
780
»
,
«
,
,
.
781
782
,
783
,
784
,
,
,
785
.
786
787
»
?
«
788
789
»
.
,
«
,
790
.
791
792
,
,
793
,
794
.
,
795
,
796
.
797
798
»
,
,
!
,
«
799
,
,
800
,
801
.
802
803
,
804
,
,
805
;
,
806
,
,
807
.
808
809
»
,
,
«
,
810
.
811
812
»
,
!
«
.
813
814
,
,
815
.
816
,
817
,
818
.
819
820
»
,
«
,
821
.
822
,
.
»
823
,
?
,
824
.
,
,
825
,
.
?
«
826
.
827
828
,
,
829
,
,
,
830
.
831
.
832
833
»
,
,
«
,
»
,
834
,
.
«
835
836
»
?
«
837
838
»
,
«
.
839
840
,
841
,
.
842
:
843
844
»
.
«
845
846
,
847
,
848
.
,
849
850
.
851
,
,
852
.
853
854
»
,
,
?
«
,
»
855
,
,
,
«
,
856
.
857
858
»
,
,
«
,
859
,
,
»
860
«
.
861
.
862
863
»
?
«
864
865
»
.
«
866
867
»
,
«
,
,
»
«
868
,
,
869
.
,
.
870
»
?
,
871
.
«
872
873
.
874
,
875
,
,
876
,
,
877
.
878
,
,
879
,
»
«
!
880
881
882
.
»
=
=
?
«
.
883
884
»
?
«
,
»
=
=
?
,
=
=
885
.
«
886
887
888
.
889
890
,
891
,
892
893
.
894
895
896
,
897
.
898
,
,
899
,
,
900
,
901
,
,
,
902
.
903
,
,
904
,
=
=
=
=
905
.
,
906
.
907
908
.
909
910
»
,
.
,
.
911
,
«
,
,
912
.
»
,
.
,
«
913
,
914
.
915
916
917
,
918
,
,
919
920
.
921
922
»
,
.
,
923
;
.
924
.
«
925
926
»
!
!
«
927
928
.
929
930
»
,
?
«
,
931
.
.
»
932
?
!
«
933
934
»
,
.
,
.
«
935
936
»
?
«
937
938
»
.
«
939
940
»
,
941
.
?
«
942
943
»
.
,
[
]
944
.
«
945
946
[
]
.
947
948
»
=
=
?
«
,
949
,
.
950
951
»
,
,
,
;
952
;
«
,
,
953
,
»
954
,
955
.
«
956
957
»
!
,
958
,
«
.
»
,
959
,
,
960
«
-
-
961
962
»
=
=
,
«
,
963
964
.
965
966
»
,
?
=
=
,
967
=
=
;
,
;
968
.
«
969
970
,
,
971
,
972
,
,
973
:
»
=
,
974
,
'
,
=
«
975
,
976
,
,
977
.
978
979
»
?
«
980
981
»
,
;
,
«
982
.
983
984
»
?
?
.
985
?
«
986
987
»
=
=
«
,
.
988
989
»
,
.
«
990
991
»
,
?
«
992
993
»
,
.
«
994
995
»
.
?
«
996
997
»
,
.
-
-
?
«
998
999
»
,
,
«
,
,
1000