madame Bluette, pour vous je nʼai que de bons sentiments, et moi,
qui suis pourtant un égoïste, je saurais tout de même sacrifier mon
bien–être personnel pour le plaisir de vous rendre service.
--Mon Dieu, oui, Sanderini, il y a de braves gens! Il y a de braves
gens, surtout parmi ceux qui nʼont pas à chaque instant leur âme
au bout des lèvres et vous la collent sur vos blessures comme du
taffetas...
--A la bonne heure, ma toute belle! Vous commencez à apprendre la vie.
--Peut–être, mon vieux Sanderini... Ce quʼil y a de sûr cʼest que je
me sens moi–même...--oh, la phrase vous paraîtra bien drôle!--je me
sens moi–même en rupture avec la société... Ces gens comme il faut,
croyez–vous? ils mʼhorripilent!
--Et moi!... Fichtre! si seulement on me laissait faire!... Dans tout
homme résigné il y a toujours le sans–culotte qui roupille. Un jour
vient où il sʼéveille et veut ameuter les carrefours pour pendre les
aristos à la lanterne.
--Cʼest possible. En tout cas le mien aurait plutôt envie de se pendre
lui même...
--Et cʼest triste. Il ne faut jamais envoyer son cœur à la guillotine.
Vous avez le tort, ma toute belle, dʼavoir lu des poëtes. Moi, les
poëtes, je les laisse aux rafalés!
--Les rafalés, vous dites? Ah, le beau terme! Et comme il me va,
Sanderini! Car je ne suis désormais quʼune pauvre femme rafalée...
Oui, je ne mʼen cache guère: jʼ ai eu du chagrin, je suis éreintée,
jʼai besoin, vraiment besoin, de trouver autour de moi un appui
quelconque... Eh bien, ma foi, ce nʼest pas aux gros bonnets, aux
philanthropes, aux gens de bonne conduite, quʼil me prendrait jamais
la faiblesse dʼavouer ma peine! Pour ceux–là je vais danser ma Danse
Rouge; devant ceux–là je vais paraître implacablement heureuse, ayant
toujours aux lèvres mon sourire dʼautrefois... Mais cʼest ici, dans
les coulisses, où les feux de la rampe ne mʼembrasent pas dʼune lueur
artificielle, cʼest ici, où Mimi Bluette redevient la pauvre fille de
jadis, que je puis vous dire, Sanderini, combien mon âme est triste, et
combien je me sens vide, morne, solitaire, hantée par la frayeur de mes
nuits blanches...
--Mais non! mais non! Il faut chasser tout cela! Il faut venir souper
chez la Grande Rouquine, lever son verre plus haut que le front, et
puis rire, rire!... ne rentrer quʼà lʼaube, légèrement grise, lʼâme
gonflée comme une voile dans la vapeur du Champagne... Que diable!
Est–ce possible que ce Paris, où lʼon soigne des rois neurasthéniques,
ne parvienne pas à vous guérir, vous, qui êtes une créature de joie?
--Jʼai été amoureuse comme une folle, mon pauvre. Sanderini...
--Quoi donc? Il y en a bien dʼautres qui ont été amoureuses comme des
folles! Presque toutes lʼont été. Cʼest–à–dire quʼelles ont cru lʼêtre,
ce qui revient au même. Et avec ça? Faut pas croire que ce soit la fin
du monde. Petit à petit, jour par jour, comme cʼest venu, ça passe.
Eh, oui! Ne hochez pas la tête... Il en est de cela comme des robes à
paniers... ça passe!
--Jʼai été amoureuse comme une folle... je le suis, je le serai, comme
une folle...
--Bien sûr, bien sûr! Vous conjuguez à merveille... Mais cʼest toujours
de la conjugaison, ma divine!... Pas autre chose que de la grammaire
du sentiment. Allez plus loin: vous tomberez dans le crépuscule de
lʼimparfait, vous vous éloignerez dans lʼombre du prétérit indéfini...
Croyez–moi: la conjugaison des verbes nʼa dʼautre raison dʼêtre que
lʼinconstance du cœur humain. Sans cela vous pourriez toujours dire: a
«Jʼaime»--et ce serait vrai pour toute la vie.
--Sanderini, savez–vous quʼil est mort à la Légion Etrangère?
--Oui, je le sais.
--Comment le savez–vous?
--Quʼimporte, puisque je le sais?
--Mais... les détails?
--Oui, les détails aussi. Nous savons quʼil est mort en brave, criblé de
blessures, sur le drapeau ennemi. Dʼailleurs, il nʼy avait quʼà voir
sa tête pour être sûr quʼil marcherait tout droit. Moi, voyez vous,
jʼai toujours dit au nez des moqueurs: «Oui, elle lʼaime, cʼest bien
dommage... Pourtant je suis sûr que ce type–là nʼest pas un gangréné
comme vous.» Et la Grande qui se rebiffait: «Mouche–toi, vieille
chandelle! Tʼa–t–il fait cadeau dʼune épingle de cravate, que tu en
parles comme de ton cousin?» Bref, laissons tout ça, ma divine. Quand
on a eu un malheur... eh bien, cʼest dur, je le sais... Mais, tout de
même, on lʼaccepte, on le plie en quatre comme un joli mouchoir de
soie, on lʼenferme dans la petite boîte secrète que chacun porte en son
cœur, et puis on lui dit, à cette gueuse, oui, exactement ce que vous
avez dit: «Chienne de vie, drôlesse à quatrʼpattes, cʼest très dur,
cʼest très très lourd, mais il faut bien que je recommence!...» Pas
vrai?
--Sanderini, je vous ai fait venir parce que je sais que vous êtes un
homme à rendre de menus services...
--Cʼest mon devoir.
--Et parce que je sais que vous êtes un homme adroit, subtil, point
bavard, point farouche...
--On le dit.
--Que vous savez devenir indispensable aux moments graves...
indispensable et discret...
--Disons: comme une faiseuse dʼanges.
--Ou bien... comme un marchand de paradis!
--Ah, tiens, jʼy suis! Jʼy suis, ma divine. Cʼest de lʼoubli chimique,
de lʼivresse au milligramme quʼil vous faut...
--Oui, mon ami: de la morphine...
--Aïe!
--Car, je vous lʼavoue franchement, Sanderini; tous les soirs jʼai envie
de me tuer.
--Hum!
--Cʼest donc pour mʼaider à revivre.
--Jʼentends.
--Cʼest pour que je puisse rentrer vers lʼaube, lʼâme gonflée comme une
voile... Ne mʼen donnerez–vous pas?
--Jʼhésite.
--Pourquoi donc? Vous en donnez bien à...
--Chut! Ne disons pas à qui jʼen donne. Le cas est très différent.
--Sanderini, soyez gentil...
--Très différent, vous dis–je.
--En quoi?
--Vous allez rire. Ces femmes, voyez vous, ça mʼest à peu près égal
quʼelles sʼadonnent aux stupéfiants, aux aphrodisiaques délétères,
quʼelle prennent de la coco, de la morphine, ou quʼelles sʼéthérisent
à leur gré... Moi, ça me rapporte; et quʼelles soient plus ou moins
vannées, plus ou moins détraquées, pour Notre Dame de Pantruche il nʼy
aura rien de perdu! Mais, lorsquʼil sʼagit de Mimi Bluette, voyons, ce
nʼest plus la même chose!...
--Préférez–vous, Sanderini, que jʼaille mʼacheter mon coin de terre
dans un petit cimetière de banlieue? Je le ferai sans doute, ce soir
peut–être, ou le premier jour que jʼaurai la force de vaincre ce
petit frisson... Car là–bas, dans le Gharb, cʼest plus facile quʼici.
Je sais bien pourquoi ils se font tuer... Lʼair est tellement rouge!
Mais ici, quand on est sur le point de faire ce petit geste, cʼest une
sensation de froid qui vous arrête... Et puis on a toujours envie de ne
pas sʼenlaidir... Voyons, Sanderini, vous reviendrez ce soir, demain
peut–être; vous mʼapporterez ma vie dans un petit flacon très limpide...
--Fichtre! Mais cʼest que ça fait terriblement mal ces saloperies–là!
--Quʼimporte? Ça ne fera jamais si mal que dʼêtre morte... Et puis, si
vous refusez, mon brave Sanderini, qui est–ce qui mʼempêchera dʼen
prendre ailleurs?
--Tant pis! Je nʼaurai pas à me dire que cʼest «ma drogue».
--Mais elle me guérira, et vous nʼaurez pas non plus ma reconnaissance.
--Vous guérirez du noir, sans doute, mais non pas de la morphine.
--Croyez–vous?
--Hélas, ma divine, cʼest pire que lʼalcool, pire que le jeu, que
lʼamour, que le crime... Rien ne vous sauvera dʼelle, quand vous en
aurez pris le vice.
--Cʼest peut–être bien ce quʼil me faut, Sanderini!...
--Horrible!
--Et puis, vous ne savez pas quʼune petite femme comme moi peut avoir
une volonté surprenante. Jʼen guérirai, quand elle ne me sera plus
nécessaire. Ma parole dʼhonneur, Sanderini: jʼen guérirai.
--On le dit, Madame Bluette, on le dit...
--Je vous en donnerai deux fois, trois fois le prix habituel...
--Taisez–vous, de grâce! Je sais vendre, oui, mais pas à vous.
--Sanderini, votre main... Promettez!
--Mais pourquoi donc, ma Bluette? Voyez: je vous dis «ma Bluette», comme
si vous étiez ma fille...
--Ça mʼest égal. Je vais écrire un mot à Frédéric de la Rue Blanche...
Jʼen aurai ce soir même. Elle sera peut–être mauvaise, et, en plus, on
me débinera.
--Pour sûr.
--Donc, Sanderini? Vous seriez le premier homme qui ait refusé quelque
chose à Mimi Bluette... A Mimi Bluette!... Voyons, Sanderini! Vous ne
dites plus rien?... Vous vous taisez?... Parfait! Alors cʼest entendu.
Pour ce soir, ou pour demain... et silence!
[Illustrazione: DECORAZIONE]
Una mattina Parigi si destò, azzurra e traboccante di fiordalisi, come
un raccolto nei mesi dʼestate, quando il grano ha da essere mietuto.
«Mimi Bluette--La Danse du Soleil!...» Sui muri della immensa Capitale
brillava come una bionda frivolità il suo limpido sorriso. Dappertutto
ella camminava, coʼ piedi nudi, sul rosso tappeto che inazzurrava la
giuncatura deʼ suoi fiordalisi. Dietro la sua carne trasparente,
dietro i suoi capelli disciolti, si alzava, come la vampa del Gharb, un
vortice di fiamme. La Città Stupenda per lʼultima volta sʼimpadroniva
della sua bellezza; lʼanima dionisiaca di Parigi per lʼultima volta
splendeva nel miracolo della sua danzatrice. Lungo le strade, per ogni
quadrivio, nei sobborghi, lungo i moli della Senna, tra un colore di
fiamma e di giardino riappariva Mimi Bluette.
I milioni dʼuomini racchiusi nellʼanfiteatro dellʼimmensa Capitale
guardavano con un senso dʼamicizia e di piacere il sorriso della divina
Bluette.
Non tutti sarebbero andati a vederla, ma tutti ricevevan da quel nome
un senso di leggera e trasparente poesia. Era per tutti una cosa loro,
un nome che aveva danzato le più belle danze di Parigi, una musica
lieve in quellʼenorme tumulto,--anzi un piccolo fiore da mettere sui
cappelli di paglia, nei mesi dʼestate.
--«Mimi Bluette--La Danse du Soleil...»
Cʼera stato un ballo, propagatosi ai quattro angoli della terra, che
si chiamava My Blu; cʼera stata una maniera dʼesser belle che si
chiamava la maniera di Mimi Bluette; cʼera stato un fiore dellʼanno,
coltivato nelle vetrine fosforescenti e venduto a mazzi dalle fioraie
de la Madeleine, che si chiamava «bleuet»; cʼera stata la pelliccia, la
stoffa, la piuma, il quadro, il libro, lo scandalo, che si chiamavano
Mimi Bluette: ossia la musica e la bellezza di questa danzatrice non
erano state altro che una bellezza ed una musica della trionfale Parigi.
Le sue candide braccia nude si erano strette come un profumato capestro
intorno al collo cattolicissimo di un giovine Re; avevano distratta
con pazienza la noia siberiana di un folle Granduca; si erano infine
avviluppate con delirio allʼombra di un tragico avventuriero... Parigi
non ha mai domandato altro alle creature di sogno e di leggenda che
lʼanima di questa Città dionisiaca inghirlanda su gli altari della sua
folle paganità, per la gioia di vederle splendere.
«Mimi Bluette--La Danse du Soleil...»
Ora tornava dal Gharb vertiginoso, dai bivacchi dellʼergastolo
camminante; portava sul nudo suo corpo lʼombra dʼuna gloriosa bandiera.
[Illustrazione: DECORAZIONE]
--Cher Monsieur Bollot, ne bougez pas de votre fauteuil! Je viens pour
une futilité... Vous allez rire.
--Oh, ma fille! Est–ce vous? Tiens! Je mʼétais assoupi depuis cinq
minutes, je suppose. Hélas!... avec lʼâge on devient roupilleur. Mais,
où sont–elles mes lunettes à présent?
--Les voilà vos lunettes. Elles ont glissé dans votre gilet. Lʼampleur
de votre cravate les a sauvées dʼune chute.
--Ah, cette fripouille de clerc!--Eh, là bas!... Justin! Mauvaise graine!
Est–ce que je ne tʼai pas donné lʼordre de frapper dans tes mains quand
tu vois que je mʼendors?--Ah, ma chère fille!... comme cʼest désespérant
dʼavoir affaire aux poëtes!... Car vous devez savoir que mons clerc
Justin se croit un émule de Mͬ Alfred de Musset!... Je nʼai quʼà fermer
lʼœil, et le voilà quʼil profite de mon somme pour composer des
sonnets dʼamour, quʼil envoie à des drôlesses!
--Je ne crois pas quʼil ait tort, ce jeune monsieur. Car moi aussi
jʼaimerais mieux être poëte que dʼavoir à recopier vos actes,
rébarbatifs et grincheux comme les roquets des vieilles rentières!
--Très bien, très bien! Venez me débaucher mon clerc à present! Déjà il
spécule sur mon encre, sur mes plumes, sur mon buvard et sur la cire
à cacheter; deux fois par mois, régulièrement, il souffre dʼune envie
de ne rien faire quʼil appelle cholérine; il fleurit sa boutonnière et
fume dans mon corridor. Jʼavais une bonne de 36 ans: il a fallu que
jʼen prenne une de 59... A présent il ne manque plus que vous, Madame
Bluette, pour approuver sa fainéantise! Mais venons à nos affaires.
Y a–t–il du nouveau depuis la semaine dernière? Avez–vous per hasard
lʼintention de me réclamer quelques centaines de mille pour faire un
plus long voyage?
--Ne vous alarmez pas si vite, père Bollot! Jʼai fini mon tourisme. Et
dʼailleurs vous savez quʼà présent je danse!...
--Oui, je vous ai vue partout en image. On ne rencontre que Mimi Bluette
en se promenant dans Paris. Ça mʼa fait grand plaisir! Vous allez donc
mʼapporter la forte somme. Jʼen ai grand besoin pour boucher les trous
dʼAfrique.
--Oui, père Bollot; le contrat est des plus avantageux. Pourvu que je
puisse danser jusquʼà la fin...
--Cʼest–à–dire?
--Mais, rien du tout, père Bollot! Je veux dire tout simplement: Pourvu
que ma santé reste bonne... pourvu que le soleil de là–bas ne mʼait pas
affaiblie... Car, vous savez, il brûle!...
--Très bien, très bien, ma fille! Donc, voyons: vous aviez quelque chose
à me dire...
--Renvoyez votre clerc, père Bollot. Ce nʼest rien de grave, mais jʼaime
autant être seule avec vous.
--Eh, là–bas, dis donc, Justin!...--Le voyez–vous ce polisson? Il fait la
sourde oreille.--Prends ton travail, Justin, et va–tʼen dans ma chambre
à coucher. Mais gare à toi si tu me fais une tache dʼencre sur mon
tapis!
--Non, père Bollot. Pour ce soir nous allons le congédier. Pas vrai,
monsieur Justin, quʼil vous faudrait une bonne heure de promenade pour
confier aux Tuileries les rimes de vos sonnets?
--Pour sûr que oui, Madame!
--Mais comment? Le congédier à lʼheure quʼil est? Quatre heures à
peine... Jamais de la vie!
--Je vous en prie, père Bollot. Quand on a un clerc qui est poëte...
Faites–le pour moi; quʼil sʼen aille.
--Oui, quʼil sʼen aille au diable, sʼil le peut! Le voilà en vacances un
jour de semaine! Toujours quelquʼun qui le protège, ce Zéphyr du papier
timbré! Dis donc merci à Madame, et décampe.
--Merci, Madame.
--Bon. Et ne vadrouille pas ce soir. Demain matin, à huit heures
précises! Si tu es en retard, je te mets à lʼamende.
--Bien, Monsieur. Bonsoir, Monsieur.
--Bonsoir.--Heureusement que vous nʼêtes pas venue à deux heures, ma
fille!
--Quʼimporte? Lui il sera heureux, au moins...
--Vous ne lʼêtes donc pas, vous?
--Je vais lʼêtre, père Bollot! Je le deviens chaque jour un peu plus...
Vous savez, ce nʼest pas si simple de guérir!
--Entendu. Mais cʼest toujours la raison qui doit lʼemporter. Les âmes
claires et honnêtes comme la votre ont toujours la force de vaincre un
cauchemar.
--Oui, père. Laissons ce sujet; il mʼattriste. Je peux faire maintenant
des choses que je croyais impossibles: danser, par exemple. Mais je
suis encore trop faible pour parler de ma douleur. Tout cela passera,
tout cela sʼévanouira... jʼen suis sûre.
--Bien dit, ma fille. Cʼest ainsi que parlent les âmes fortes. Venons au
fait; je vous écoute.
--Mais... vous allez rire... Mon Dieu comme vous allez rire, père Bollot!
--Pourvu quʼil nʼy ait pas dʼargent à débourser, ni à déplacer, ni à
jeter par la fenêtre, je vais rire sans doute. Car vos idées, ma fille,
ne sont jamais que de lʼespèce orageuse ou de lʼespèce comique.
--Eh bien, pour comique, elle est comique, celle–là!...
--Voyons: je hume ma prise et je vais rire en éternuant. Cʼest le
meilleur des rires.
--Mais il faut dʼabord que je vous raconte quelque chose... Oui,
lʼAfrique mʼa donné des idées un peu rouges... pour ne pas dire
noires... Elle mʼa fait songer à des choses, qui, auparavant, étaient
loin de mon âme comme les rafales du Gharb. LʼAfrique est un pays...
Nʼêtes–vous jamais allé en Afrique, père Bollot?
--Heureusement non, ma fille.
--Bien; lʼAfrique est un pays qui laisse une couleur de rouille aux
bords de lʼâme, un frisson de vieillesse dans la chaleur du sang. Après
être revenue de là–bas je me dis souvent, par exemple, quʼune femme
jeune et forte peut très bien devenir malade...
--Chaque Parisienne peut se dire la même chose.
--Oui, sans doute. Mais je me dis souvent quʼune femme jeune et forte
peut très bien, dʼun jour à lʼautre, devenir tellement malade...
attraper, que sais–je? une maladie infectieuse, avoir un accident
dʼauto... en somme quʼelle peut très bien mourir...
--Oh, alors... ma fille!... Vous avez dit que vous alliez me faire
rire...
--Oui, attendez. Ce nʼest quʼun préambule. Vous rirez tout à lʼheure.
Donc, après ces réflexions plutôt lugubres, jʼai trouvé naturel de me
faire une verte réprimande: «Toi, Bluette, tu es dʼune imprévoyance
extrême! Tu possèdes une belle fortune, une très belle fortune, et
jamais tu nʼas songé à établir ce que tu voudrais quʼon en fasse, si,
par un hasard quelconque...» Bref: je suis venue, père Bollot, pour
vous dicter mon testament.
--Mais que diable me chantez–vous là, ma fille! Votre testament? A votre
âge? Par le beau temps quʼil fait? Dois–je en entendre des bêtises?
--Si, si, père Bollot! Riez–en tant quʼil vous plaira, mais cʼest une
idée que je ramène dʼAfrique, et je suis très fidèle, vous le savez
bien, aux idées qui me viennent de là–bas.
--Je ne dis rien, ma fille. Si vous tenez absolument à faire votre
testament, je croirai quʼune mauvaise che vous a piquée, et nous
allons nous y mettre un de ce jours. Rien ne presse.
--Au contraire...
--Mais comment?
--Oui, vous avez raison: rien ne presse. Rien ne presse, en effet...
Mais je veux tout de même que ce soit fait au plus vite.
--Ah, ma chérie, cʼest un genre de gaîté à laquelle je ne mʼattendais
pas du tout. Tiens! Vous me faites penser au mien... qui est beaucoup
plus nécessaire, quoique très simple.
--Le mien aussi est très simple. Je lʼai écrit au courant de la
plume, sur du papier à lettres, hier soir, puisque je ne pouvais pas
mʼendormir...
--Mais, voyons, ma fille!... Je deviens de plus en plus inquiet su
lʼétat de votre raison.
--Du tout, père Bollot. Ce nʼest que du gribouillage. Vous allez me dire
comment il faut sʼy prendre pour en faire un véritable testament. Vous
êtes bien homme dʼaffaires, après tout! Nʼest–ce pas dans vos mains
quʼon dépose cette littérature–là?
--Moi, je refuse:
--Par simple méchanceté alors? Mais je suis très têtue; plus têtue
quʼune bourrique, père Bollot! Voilà des jours et des semaines que
cette idée me hante. Ce sera pour moi une mascotte que ce testament.
Jʼen aurai le cœur libéré, comme après un vœu accompli, et je ne
penserai plus quʼà vivre.
--Cʼest une affaire, nom dʼune pipe, dans laquelle je ne vois pas du
tout clair!
--Mais il nʼy a, là dedans, père Bollot, ni du clair ni du sombre.
Cʼest un testament; une feuille de papier à lettres... Vous ne me
forcerez pas tout de même à aller chez quelquʼun dʼautre! Et puis,
voyez comme cʼest simple, clair, net...
* * * * *
«Moi, Mimi Bluette,--de mon nom Cecilia Malespano--je lègue toute ma
fortune, composée de...»-- vous allez mettre de quoi, avec exactitude,
parce que je ne le sais pas en détail--«... je lègue toute ma fortune
aux soldats de la Légion Etrangère, pour que leur vie soit moins
dure, et pour quʼil y ait quelquʼun qui pleure lorsque le désert les
tue, Monsieur le Ministre de la Guerre aura la complaisance dʼétudier
comment et de quelle façon mon désir peut être le mieux accompli.
«Si jʼallais mourir avant vous, quoique plus jeune, vous seriez, père
Bollot, mon exécuteur testamentaire, et vous aurez jusquʼà la fin de
vos jours la gestion rémunérée de ma fortune. Dès à présent jʼaccorde
ma pleine confiance à celui que vous désignerez comme votre successeur.
«Tant que ma mère sera vivante, «lʼŒuvre pour la Légion Etrangère»
devra lui servir un tiers de mes rentes, plus une somme de deux cent
mille francs, mobilier, tapis, lingerie et tout ce qui se trouve dans
mon immeuble des Champs Elysées.
«Je fais cadeau à Linette Messanges, ma fidèle femme de chambre et
amie, dʼune somme de cinquante mille francs, pour quʼelle épouse un
homme honorable. Je lui permets de choisir parmi mes robes celles qui
ne sont pas trop riches pour elle; je veux quʼelle reçoive aussi un de
mes réticules en platine, et je lui souhaite dʼêtre toujours douce et
gentille comme elle lʼa été jusquʼici.
«Vous donnerez à mon danseur, Jack Morrison, le plus beau brillant de
mes bagues, mon grand portrait par La Gandara et une longue mèche de
mes cheveux. Quʼil me pardonne, ce brave Jack, sʼil mʼa été impossible
de faire son bonheur.
«De mon vivant jʼai été danseuse; mon nom était Mimi Bluette; jʼaimais
les belles robes, les danses et les fleurs; jʼai vu le soleil de la
tourmente africaine, et cʼest là–bas que mon cœur a péri.
«Nʼimporte quand, nʼimporte où que je meure, vous me ferez dormir
au seuil de cette Ville que jʼaime, et je veux quʼon mʼenterre en
danseuse, au joli cimetière de Boulogne, dans un petit jardin.
«Depuis lʼEglise jusquʼau cimetière, un tzigane,--peut–être Limka--suivra
mon cercueil en jouant le My Blu.
«Au printemps les bluets vont fleurir la douce terre qui me couvre...
«Il nʼy aura de grave sur ma pierre quʼun simple nom: celui dont je
signe, toute heureuse...
MIMI BLUETTE»
[Illustrazione: DECORAZIONE]
* * * * *
E danzò.
Bella come non era mai stata, piena di sogno come non era mai stata,
viva e nuda su la scena divampante, con lʼanima sua dʼinnamorata la
ballerina indimenticabile danzò.
Dal teatro curvo, gremito, con i suoi più belli e più profondi occhi
Parigi la guardava.
Ella sentiva battere, nella musica della sua danza, il cuore della
Stupenda Città.
Sentiva battere contro sè questa forza, come il palpito di una immensa
vela. Ma con lʼanima era lontana, camminava nel magnetico deserto, su
la via del perduto Gharb.
Il tappeto rosso copriva tutta la scena, cosparso dʼinestimabili
gioielli e di semplici fiordalisi. Un grande falò, anzi un immenso rogo
di vera fiamma, sbucava dal mezzo della scena, incendiava il teatro
come una vampa maravigliosa. Tutto era fuoco e fiori; fuoco, brillanti
e fiori.
Si vedeva il deserto rutilare, splendere la via senza ombra
dellʼinfinito Gharb...
Tutto il teatro barcollava in quella tragedia di luce; lʼorchestra
invisibile, su gli archi e sui címbali delle musiche mauritane, suonava
la Danza del Sole.
Era venuta la sera di gloria, la rossa ora di gloria per Mimi
Bluette!...
Quella danza era sua, quella musica era sua; lʼaveva dettata,
muovendosi, al musicista che la compose. Il suo corpo era il deserto,
era la fiamma, era il disperato balenìo della terra nomade, lungo le
carovaniere. Il suo corpo aveva in sè, come uno splendore divenuto
movimento, la musica del Sole.
Forse per una magìa di specchi, dovuta ai coreografi di quella scena,
ella passava con i suoi veli, coʼ suoi capelli disciolti, frammezzo
alle fiamme; ballava di là dal rogo; si vedevano le sue nude braccia
salire, contorcersi, fra le spirali della vampa; vi cadeva nel mezzo
tramortita; lʼorchestra la faceva risorgere; ella buttava i suoi
gioielli sul rogo, sʼinnamorava del bellissimo fuoco; nuda e posseduta
ne usciva.
Era il sogno della sua lunga strada per lʼarsa terra che non beve mai,
laggiù, dove il deserto assale coʼ suoi nomadi arcobaleni lʼantipodo
scintillante.
Come in quei giorni disperati, ora e per sempre, nella sua danza
intorno al falò, sul teatro della Città Babelica, ora e per sempre, la
ballerina di Parigi portava il Sole. In sè, nella propria materia, nei
propri atomi viventi, la ballerina di Parigi portava il Sole.
Invece di parlar con la sua voce, danzando raccontava il suo amore.
Lʼorchestra, sui címbali mauritani, suonava la Danza del Sole.
* * * * *
«Che lunga, lunga strada... che infinita malinconia...
«Divenuta simile al suo carovaniere, aveva ella pure il deserto
nellʼanima ed era nata per la via del sud.
«Bon chemin, bon chemin, lalla...»
«A poco a poco la terra diveniva uno sconfinato braciere; ogni traccia
dʼabitazione, ogni vestigio dʼalbero spariva. E le ore passavano, i
giorni passavano, solo interrotti a lunghissime distanze dalla breve
oasi di un magro palmeto.
«Le donne del Guébli, scure, con occhi a mandorla, già crespe di
vello sudanese, logore di selvaggia maternità, venivano a guardare in
silenzio la bella Cristiana. Le ragazze di nove anni avevano i seni
maturi e protuberanti come nespole. Nel rumore dellʼacqua sorgente
cantava la musica primordiale della vita.
«Si vedevan nellʼestrema lontananza, in un chiarore obliquo di
cataclisma, le dune perdute andarsene alla deriva.
«I leggeri cavalli berberi, assetati e miserabili, ormai galoppavano
senza velocità. La carovana sprofondava e risaliva per le ondate ferme
del terreno, con un barcollare sfinito, come se le ginocchia degli
animali non reggessero più. I muli erano piagati sotto la greve soma;
chiazze nere di migliaia dʼinsetti li coprivano come croste brulicanti.
Più magri, più alti, più lugubri, solamente i cammelli andavano sempre,
con un passo di bestie perpetue, che possano morire camminando.
«E finalmente, un mattino, su lʼestrema via del sud, il capitano di
lunga strada vide nascere un confuso tenue disegno azzurro, come un
fiocco di nebbia che rasentasse la terra, come una rupe dʼaria nello
sconfinato sole. Guardò, guardò prima di parlare; poi disse alla donna
che mai non abbandonava...
«Disse alla donna:--Per niente.
«Per niente.
«Le strade vanno; sono il principio dʼuna distanza; il colore
dellʼanima che si allontana; portano in sè molta polvere, molto sole;
hanno tutte una meta, e non arrivano mai.
«Per niente.
«Un piccolo cuore di ballerina, mandando un sorriso dietro lʼorlo del
bicchiere di Sciampagna, una sera di neve, nella Parigi Babelica,
sʼera data in braccio al pallido forestiero, come la vergine ubbriaca
tremando si genuflette al primo tentatore.
«Adesso portava nellʼanima lʼamore di Maria Maddalena.
«Camminò.
Giunse dove guerreggiano e cadono, sotto le armi della Grande
Repubblica, i soldati senza patria, «la gloriosa canaglia» della
Legione Disperata.
«Questa era la gente che non avrebbe mai sepoltura.
«Là indietro, su le frontiere dellʼesilio, avevano lasciato agli uomini
saggi, agli uomini calmi, anche il cimitero.
«La sera talvolta si udivano cantare...
«Cantare allʼombra dei palmizi biondi, verso lʼora in cui sʼaccendono
i fuochi tremuli dei bivacchi, laggiù, per la terra folle, dove, negli
uragani di sole, con lʼiracondo nomade vento il sepolcro cammina...»
* * * * *
Questa era la danza del Sole.
* * * * *
Come danzò quella notte, povera piccola bionda Mimi Bluette!...
Nessuna poesia della terra fu mai piena di leggerezza e di palpito come
il suo corpo che mirabilmente si muoveva; nessun giardino del mese
dʼAprile sʼavvolse mai di primavera, come di musica il suo dolore,
nella Danza intorno al falò.
Sino alle ginocchia la vestivano i suoi capelli stupefacenti, ed era
così perfetta nella sua nudità, che ogni movimento mandava splendore.
Come le donne arabe aveva il palmo delle mani, le unghie, le narici ed
i vertici dei seni dipinti con la tintura di hénné. Un segno azzurro,
simile ad una profonda incisione, divideva i due lunghi e brillanti
archi dei sopraccigli; quel tatuaggio azzurro si ripeteva sotto lʼorlo
del labbro inferiore. I piedi, venati e quasi trasparenti come gioielli
di smalto, con le falangi ed i calcagni miniati allʼhénné, pareva che
avessero camminato sovra un grande mantello di porpora umida.
Veniva dalla sua bellezza, cristiana e barbara, una sacra inverecondia,
una evocazione religiosa dellʼamplesso primitivo. Il suo profilo si
tagliava nella fiamma, limpido, con una specie di crudeltà; per tutta
la sua luminosa criniera si annodavano, come oscure trecce, i riverberi
del fuoco.
Era sempre lei, Mimi Bluette, la ballerina di Parigi; lei, con i suoi
occhi di Maddalena, con la sua bocca di donna perduta; era sempre il
gioiello da principi, lʼetèra per un vizio da re...--ma ora danzava con
lʼanima, con lʼanima sua di Transalpina.
Sʼera innamorata come una donna semplice, del paese ove si ama lʼamore;
aveva conservato sino allʼultimo il suo piccolo mazzo di fiordalisi,
come una ghirlanda naturale di buon odore selvatico e di azzurra
semplicità.
Parigi aveva sciorinato per lei quel grande mantello di porpora sul
quale danzare a piedi nudi, con i capelli disciolti; Parigi aveva
sollevato sino al vertice della gloria lo splendore della sua nudità;
ma non aveva potuto soverchiare in lei, nè col fragore degli applausi
nè col fuoco dei brillanti, la sua fedele anima di Transalpina.
Ed allora il teatro sentì che passava davanti ai lumi della ribalta,
non solamente una di quelle maravigliose creature che son necessarie
a Parigi come il Duomo degli Invalidi o le cupole di Nostra Signora
nellʼIle de la Cité; ma passava unʼanima creatrice di bellezze, che
sapeva esprimere il sogno nelle forme del movimento, come, nel colore
o nella musica, nella parola o nella pietra, lʼanima di un artefice
rivelatore imprigiona la poesia.
Sentì che un amore passava davanti al rogo della vertigine affricana;
ed una specie di ebbrezza concorde sollevò, inginocchiò, lʼanima di
quel teatro, che acclamava con tutto il suo fervore la splendida
ballerina di Parigi, la creatura di musica e di sole, chʼera caduta su
la fiamma spenta, con le braccia neʼ suoi fiordalisi... Mimi Bluette!
Mimi Bluette... La Danza del Sole...
Un nome; nientʼaltro che un nome; anzi un piccolo fiore da mettere sui
capelli di paglia, nei mesi dʼestate.
[Illustrazione: DECORAZIONE]
* * * * *
--Est–ce toi, Linette? Quʼy a–t–il encore?
--Madame a sonné...
--Mais pas du tout! Si tu entres toutes les demi–heures il y a peu de
chances que je mʼendorme! Quelle heure est–il?
--Onze heures dix, Madame, et il fait très clair.
--Tant pis! Je nʼai pas fermé lʼœil. Cette maudite sonnette, elle
mʼénerve! Fais dire au concierge que je nʼy suis pour personne. Pour
personne! Mais, d ʼabord, ouvre les volets. Doucement, petit à petit,
avec un peu de grâce...
--Bien, Madame; je vais ouvrir. Mais couvrez–vous dʼabord, parce quʼil
fait assez froid.
--Je nʼai pas fermé lʼœil de la nuit; mes bras ont la fièvre.
--Vous avez eu un trop grand triomphe, Madame. Le triomphe grise; il
empêche de dormir.
--Crois–tu, Linette?...
--Je sais que vous étiez merveilleuse, hier au soir... que tout était
merveilleux, hier au soir... Moi non plus je nʼai pas fermé lʼœil,
Madame. A six heures jʼétais debout.
--Pour quoi faire?
--Pour voir les journaux, diable!
--Ah, les journaux!... Sont–ils polis? Font–ils du tapage, Linette?
--Du tapage?... Mon Dieu! Cʼest de lʼapothéose! Il y en a qui vous
disent des choses pour lesquelles je voudrais les embrasser!
--Tu es une altruiste, Linette. Moi, je mʼen passe volontiers. Pourvu
quʼils ne viennent pas me faire des visites, avec leurs gants qui
ressemblent à leurs articles! Nʼas–tu jamais remarqué les gants des
journalistes? Il nʼy a quʼeux et les cabotins pour en avoir de pareils.
Je voudrais bien savoir où diable ils les achètent. Dieu!... que je
dois avoir une vilaine figure!
--Du tout, Madame. Un peu de fatigue. Je vous masserai tout à lʼheure et
ça passera.
--Est–ce que jʼai faim?... Il me semble que oui et que non. Je lʼignore.
En tout cas je vais prendre mon café au lait avec les brioches. Revoilà
cette horreur de sonnette! Flûte! Arrache le timbre! détruis les piles!
Et puis quʼil sonne, ce chameau dʼen bas, quʼil sonne!...
--On vous envoie des fleurs, des billets, des lettres... Jʼen ai déjà un
plateau qui déborde.
--Nous lirons demain, ou après demain, cette littérature...
--Il y a aussi des bouquets, des gerbes, des corbeilles en telle
quantité, que nous aurions de quoi installer un petit Jardin
dʼAcclimatation.
--Ecoute–moi bien, Linette. Les fleurs, tu les mettras ici, dans ma
chambre; tu les laisseras dans ma chambre, toutes.
--Mais vous étoufferez, Madame!
--Jʼétoufferai peut–être, mais tu feras comme je te dis.
--Bien, Madame. Puis il y a des bonbonnières; des bonbonnières en laque,
en étoffe, en carton peint. Il y en a même une en cristal, ornée de
bronze. Voilà de braves gens, Madame, qui ont pour moi des attentions
très appréciables!... Car vous me donnez toujours vos bonbonnières,
presque pleines, et moi je les collectionne.
--Tu les auras, Linette.
--Merci, Madame. Puis le Régisseur est venu, le metteur en scène est
venu, MM.ͬˢ Glimm, dʼHéricourt et Vilmière sont venus. Enfin il y a Mͬ
Jack, qui est là depuis neuf heures du matin. Mais ce pauvre M.ͬ Jack,
lui, Madame, il ne faudrait pas le renvoyer!
--Tu dis?
--Jʼose le dire. Car il saute de joie comme un moineau, ce bon M.ͬ Jack,
et, en attendant votre réveil, il voulait à tout prix mʼapprendre une
danse quʼon danse maintenant au Bal des Quatʼ Zigues, ou des Quatʼ
Flics, quʼil a dit.
--Quʼil vienne, donc, ce brave Jack, du moment que tu le protèges. Mais,
pour nʼimporte quelle autre personne, Madame dort. As–tu compris,
Linette? Matin et soir, pour tout le monde, Madame dort. Cʼest absolu,
et je ne veux plus entendre le carillon de la sonnette!
* * * * *
Non appena la cameriera fu leggermente uscita, per recare il suo
passaporto al fedelissimo paziente Jack, la fisionomia di Mimi Bluette
si spense; le sue braccia ricaddero su la coltre; gli occhi lentamente
si volsero verso la finestra che inserenava.
Tutto il cielo era pieno dʼun chiarore di mattinata invernale, morbida
e quasi dorata; il sole orlava di ondeggianti vapori le compatte
nuvole, senza riuscire a penetrarle.
Mimi Bluette si distese con una pigra e dolorosa voluttà nel soave
tepore del suo letto; poi, osservando il proprio gesto, si raccolse
nel palmo dʼuna mano lʼaltro suo braccio, che vedeva trasparir dalla
camicia, dʼun tessuto fino come velo; si ravvolse il braccio, lo
percorse fino allʼombra dellʼascella,--e questo faceva con lentezza, con
paura, con dolore, quasi per ritrovare nel proprio corpo una smarrita
memoria di sè.
Forse pensava che, nel quadrato azzurro della finestra, vedrebbe il
sole ridere per lʼultima volta...
E forse il cuore intimamente giovine le doleva un poco, pensando alle
chiare nuvole che attraversano il cielo di Parigi, nei mattini di
primavera...
Aveva danzato; era stanca. Stanca per sempre.
Su la Città Stupenda il suo nome correva, come il fumo rosso del
vortice di fiamme, che le sue braccia nude avevano spento.
Era Mimi Bluette, la ballerina di Parigi, e non danzerebbe mai più...
Mai più.
Addio!... Così finivano tutte le belle ore della vita. La sua gloria,
in quel giorno dʼinverno, era una porta che si chiudeva. La Città non
porterebbe in alto che il suo nome lieve. Mimi Bluette.... un piccolo
fiore del grano, falciato per sempre... Addio!...
* * * * *
Jack si era seduto famigliarmente su la bella coltre, teneva uno deʼ
suoi polsi, ed un poʼ curvo le parlava.
--«Pourquoi être si sauvagesse, Bliouette? Ne voir personne? Pas très
juste. Paris délire! On nʼa jamais vu de plus belle danse. Hier soir
tout le monde mʼembrassait. Je répondais très calme:--Je ne suis pas
Bliouette! Fichez–moi la paix!»
--Tu mʼappelles une sauvagesse, mon brave Jack!... Cʼest vrai quʼon a
voulu tʼembrasser à ma place, mais ce nʼest pas une raison pour que tu
mʼaffubles dʼun adjectif si ridicule!
--«Moi je parle pour quʼon me comprenne, et sauvagesse est très bien
dit. Vous verrez quel théâtre demain soir! Il nʼy a plus moyen dʼavoir
une place avant quinze jours.»
--Est–ce vrai, Jack? Il faudra donc que je me repose, la nuit
prochaine...
--«All right! Bien dormir, boire des œufs et du vieux Shérry. Cʼest très
tonique.»
--Oui, Jack. Seulement tu dois me promettre de ne pas venir chez moi,
sous aucun prétexte, ni ce soir ni demain...
--«Comment? Est–ce que vous ne sortirez pas, Bliouette? On voulait vous
offrir un grand souper, ce soir.»
--Pas ce soir, Jack. Jʼai la fièvre. Sens: mes doigts brûlent.
--«Yes, les nerfs.»
--Donc, si tu veux que je danse, il faut me laisser tranquille. Tu
viendras me chercher demain soir pour aller au théâtre... Cʼest
entendu, Jack?
--«Forcément, Bliouette.»
--Allons! ne boude pas, Jack. Montre–moi ta figure: tu deviens
extraordinairement beau! Tu as des yeux comme des saphirs dʼorient sur
une bague.
--«Oh! Oh! Mais, pour sûr, il y a des mômes...»
--«Qui tʼaiment?
--«Ou qui le disent.»
--Et toi?
--«Moi, je vous aime vous, Bliouette.»
--Oh, il ne faut pas, il ne faut pas!... Mais tu le dis comme une
vierge, mon pauvre Jack!...
--«Oui, parce que mon amour est très propre. Je vous aime vous,
Bliouette; je nʼai jamais aimé que vous, Bliouette.»
--Mon frère...
--«Ne dites pas frère. Cʼest très plus loin.»
--«Très plus loin» nʼest pas correct. Mais je comprends. Tais–toi. Nʼen
parlons plus. Ou bien il faut que je me couvre... Quoi? tu te lèves?
--«Yes; je me promène. Vous avez la fièvre: moi aussi.»
--Non, reste, Jack... Dis–moi: Si tu me voyais très laide, très laide...
est–ce que tu mʼaimerais toujours?
--«Quand on est si belle, vous ne pouvez pas être laide.»
--Erreur! Erreur de syntaxe et de concept! Quand on est belle, il y a
mille accidents qui peuvent tout de même vous enlaidir. Donc, je te
demande...
--«Il me semble que je vous aimerai toujours.»
--Ah...
--«Oui, toujours. Guérissez–vous, Bliouette! Vous pourriez être ma
femme, je serais votre bon camarade, la vie serait encore belle...»
--Non, Jack. Bluette est morte.
--«Oh!... si une rose dit: «Je ne suis plus une rose», qui est–ce qui
peut le croire?»
--En moi, Jack, cʼest le parfum qui nʼest plus.
--«Comme cʼest triste! Et alors, pourquoi danser?»
--Parce quʼil fallait que je danse! Oui, mon camarade, il fallait encore
une fois que je danse. Mais, voyons?... Quʼest–ce que tu fais avec tes
yeux? Tu pleures...
--Non, sûrement non!
--Oui, sûrement oui! Et cʼest bête... Car Mimi Bluette sera toujours
ta camarade; elle tʼaura aimé comme un frère, comme un vrai frère...
Ecoute, Jack: donne–moi tes mains, donne–moi tes lèvres, si tu veux....
embrasse–moi, essuie tes larmes dans ma belle chevelure...
--Vous étiez autrefois si différente!
--Oui... autrefois mon cœur était celui dʼune danseuse... On mʼavait
appris à être belle, et cʼest tout ce que je savais. Aujourdʼhui, quand
je songe à cette Bluette loin, jʼai lʼimpression dʼune grandʼmère qui
trouverait au fond dʼun tiroir son portrait de fiancée. Jʼai voulu
danser la plus belle danse que cette Ville puisse voir pendant de
longues années... Mais ce matin. Jack, si mes cheveux devenaient par
hasard tout blancs, il me semble que je nʼen aurais aucune tristesse.
--Vous avez lu, je crois, de mauvais livres. Ceux qui écrivent des
romans, moi je les méprise.
--En effet tu es dʼune adorable ignorance, mon brave Jack!
--«Mais je sais, Bliouette, que vous nʼavez rien gagné à devenir une
femme savante.»
--Savante?... Eh bien, comme tu voudras, Jack. Mais souris du coin des
lèvres! Tu as été mon danseur, mon camarade et mon frère: quand je
serai loin...--si par hasard je devais mʼen aller très loin,--pense
toujours que Bluette, au fond, très au fond dʼelle–même, nʼétait quʼune
égoïste...
--On ne parle jamais clairement quand on ne veut pas dire ce quʼon
pense. Nous exprimons toujours nos idées avec un langage bref, en
Amérique.
--Oui, en Amérique il y a moins de douleur... Ou aime, on pleure, là–bas
comme partout, mais vous avez des, âmes plus fraîches, peut–être plus
jeunes, et il y a chez vous moins de douleur. Vous restez presque
toujours ce que vous étiez à votre naissance; nous autres, la vie
nous change. Dans notre âme originaire il y a des étrangers. Moi, par
exemple, jʼai été plusieurs femmes.
--Et vous ne serez jamais la mienne, Bliouette?
--Ecoute, Jack.... Essaye de comprendre ce que veut dire cette phrase:
«Je nʼy suis plus.» Mon âme sʼen est allée je ne sais où; il ne reste
en moi quʼun cercle béant; la place où était sa douleur. Je te parle,
tu mʼécoutes; je suis Bluette, tu es Jack; hier soir jʼai dansé,
demain... je danserai encore!... Mais, vois–tu, en mon cœur il y a du
vide. Il y a un vide que tu ne sens pas, une sensation de la mort qui
nous sépare, quelque chose de fini, dont lʼirréparable gravite autour
de moi. Quand je regarde le soleil, je me souviens que cʼest lui qui a
brûlé mon âme.
--On appelle ça du spleen. Vous croyez me dire des choses très graves;
en Amérique nous appelons ça du spleen. Et il y a des moyens pour le
guérir.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000