Aveva un cocchio di que' dal tempo arsi,
ma per viaggio servia nondimeno.
Il nodo stava in non aver cavalli;
pur non si stanca e pensa comperalli.
72
In sul mercato da certi villani
compri ha quattro cavai magri e vecchioni,
e non gli furon mantenuti sani,
perché avean tutte le maladizioni.
Eran bolsi, rappresi e storpi e strani,
andavan punzecchiati a saltelloni,
guardavano le stelle con bel vezzo,
con sospir si movean tutti d'un pezzo.
73
Parean venuti dal mar della rena,
come vengon le mummie agli speziali;
avevano in su' fianchi e in sulla schiena
piaghe d'un palmo, e sulle gambe mali
che non gli avrebbe guariti a gran pena
Galieno od Ippocrate o que' tali,
non che alcun maniscalco co' suoi bagni,
setoni, empiastri o rimedi compagni.
74
Fatta la spesa de' quattro corsieri,
la qual gli venne a star venti ducati,
comincia a rassettar due gran forzieri,
e sassi e legni dentro v'ha adattati,
perché non comparissero leggeri.
Sopra vi pose vestiti intarlati,
sei camicie da poca meraviglia
e in fine l'alber della sua famiglia.
75
Aveva preso uno staffier dappoco,
credo che fosse idropico un facchino,
ed un lacchè, che al correr valea poco,
ma a bestemmiar nessun gli andò vicino.
L'arme è il Vesuvio che getta gran foco,
la qual gli pose sopra il berrettino.
Ed inoltre avea preso un cavalcante
ed un cocchiere gobbo assai galante.
76
Vestí que' servi a livree corredate
di quell'argento ch'egli aveva indosso.
Basta, le cose tutte apparecchiate
non parean brutte, guardate allo ingrosso.
Le visite che fece e le abbracciate,
i complimenti e inchin dirvi non posso.
Ad un, che andava nell'Indie dicea,
ad un nel Cairo, ad un nella Guinea.
77
Perocché Filinoro era sí avvezzo
a dir, quando parlava, la bugia,
che della veritade avea ribrezzo,
e dicendone alcuna si pentia.
Solo ad un certo suo par da gran pezzo
il suo disegno palesato avia,
ed ottenute lettre di sua mano
di raccomandazione al conte Gano.
78
Chi vide un burchio dalla riva sciolto
gire a seconda per un'acqua cheta
con due marinai soli, c'hanno tolto
d'andare adagio con voga discreta;
pensi che tale o dissimil non molto
della carrozza da poca moneta
fosse, e l'andar del nostro Filinoro,
con quei rozzoni, i servi e il suo tesoro.
79
Urla mette il cocchiere e la scuriada
sempre ha sul dosso alle bestie deformi.
E il cavalcante non istava a bada;
batte all'orecchie, gridando:--Oh! tu dormi?--
E triema il caval sotto a terra cada,
ed una gamba in rocchi gli trasformi.
Appariva il lacchè de' piú gagliardi,
correndo innanzi ad animai sí tardi.
80
Una testuggin, che il passo bilancia,
avanza anch'essa e non perde il coraggio.
Cosí va il cavalier verso la Francia,
e gran pezzo avea fatto del viaggio;
e pur chiedeva delle miglia, e ciancia
dove passava in cittade o villaggio,
e si fa grande, ed i servi rampogna.
Ma dir tutto in due canti non bisogna.
FINE DEL CANTO SECONDO
CANTO TERZO
ARGOMENTO.
Segue il viaggio Filinoro e prova
accidenti moderni per la via.
Soffre sventure, ciarla e ciò che giova
adopra, ché non vuol malinconia.
A Terigi con arte affatto nuova
promessa sposa è la bizzarra mia;
Gualtieri e Guottibuossi, cappellani,
a questo matrimonio son mezzani.
1
Si dice:--Il mondo fu sempre il medesimo.--
Io non mi voglio opporre a quel ch'è vero;
credo però questo nostro millesimo
assai peggior del tempo di san Piero,
se ragioniamo quanto al cristianesimo
e non prendiamo il mondo per l'intero.
A grado a grado è andato peggiorando.
Io dissi:--Credo:--a voi mi raccomando.
2
Certo è ch'io sento ad ogni passo dire:
--Piú non si può durare in questo mondo,--
e de' vecchioni saggi riferire:
--Non era a' tempi nostri tanto immondo.--
Se all'etá di Marfisa poté gire
la fede e il buon costume tanto al fondo,
che visse ottocent'anni dopo Cristo,
pensiam quant'oggi egli debb'esser tristo.
3
E se cagion fûr l'ozio e gli scrittori
del peggiorar de' costumi d'allora,
pensando a' libri ch'oggi escono fuori
e alla scioperatezza che s'adora,
sento che freddi m'escono i sudori
per il dolor che il sangue mi divora,
e dico:--O -terque- e -quaterque beati---
a que' che prima d'or son trapassati.
4
Quantunque io sia peccatorello indegno,
peggior d'ogni altro e pieno di magagna,
non mi stancherò mai d'usar l'ingegno
per discoprir l'interno alla castagna;
e vi porrò sotto agli occhi in disegno
i cristian da cittade e da campagna
che fûro al tempo del re Carlo Mano:
voi gl'imitate, se vi sembra sano.
5
Fatta avea nota Filinor per quante
ville e cittá passava in quel viaggio,
e scritte sopra al foglio tutte quante
le genti conosciute come saggio,
sendo la cosa al mangiare importante
ed al dormire, per aver vantaggio,
ché, spesando ogni giorno la famiglia,
avea danari da far poche miglia.
6
Non è da dir se le sapeva tutte
e se all'entrar l'aiuta l'eloquenza.
Alcune volte ha le bolgie condutte
dove anche non aveva conoscenza,
ma parentele in sul fatto ha costrutte
ed amicizia inventa e confidenza;
tanto che vi mangiava e vi dormiva,
poi con gran baciamani si partiva.
7
Quando passava le barche sui fiumi,
dove per i cavalli e per le ruote
si paga e le persone, avea suoi lumi,
e dicea d'esser del padron nipote.
Poi sí grand'aria mostra ne' costumi,
e franco è sí che lascia le man vuote
al barcaiuolo, ed al partir:--Se mai
t'occor mia protezion--dicea,--l'avrai.
8
Tuttoché Filinor studi ogni punto
per il risparmio, alcuna volta a forza
o per la pioggia o per il fango è giunto
dove la sete co' danar s'ammorza;
sicché della pecunia è quasi munto,
e va gridando al cocchier:--Batti, isforza,--
ché col viaggio il terzo gli mancava.
Il cocchiere or rideva, or bestemmiava.
9
Perch'era come a batter delle botti
che fosser vuote, a picchiar que' cavalli;
sí rimbombavan né sentiano i bòtti,
perocché in ogni parte aveano calli.
Né pensar mai che nessun d'essi trotti;
s'ivan di passo, era da ringrazialli.
Sappi che alcuna volta si fermavano
e come pietre il flagel sopportavano.
10
Un giorno, albergo a mano non trovando,
dicea ch'era vigilia con digiuno
ed altre maliziette va innestando.
--Tiriamo innanzi--diceva a ciascuno.
Il lacchè disse:--Io mi vi raccomando:
voi non mi siete padrone opportuno;--
e gambettando con gran leggiadria,
con l'arme del Vesuvio fuggí via.
11
Poté ben Filinor gridare a gola:
--Ritorna indietro, briccon, dove vai?--
colui pe' fatti suoi via se ne vola,
e non rispose e non si volse mai.
Questa disgrazia poscia non fu sola;
furon molte, lettor, come udirai.
Non comincia fortuna mai per poco,
quando si prende alcuno a scherzo, a giuoco.
12
Filinoro era omai senza un quattrino.
Quindici miglia è lungi da Parigi:
si vedeva e pareva quasi vicino
un miglio il campanil di San Dionigi;
ma e' cavai non potean piú far cammino,
e non c'è tempo di scusa o litigi,
ché bisognava o crepare o mangiare,
donde fu forza a un'osteria l'andare.
13
E per far quell'avanzo della strada
gagliardemente e giunger con fracasso,
a' suoi rozzoni ogni momento biada
e fieno e biada fa gettare a basso.
Gridano i servi e non istanno a bada,
fanno sudar quell'oste ch'era grasso,
e la cucina è di faccende piena:
Filinor sta in sul grave e pranza e cena.
14
Due giorni stette quindi a gran diletto:
pensa con ciarle di pagar l'ostiere.
I servi a quello avevan prima detto
ch'egli era imbasciatore all'imperiere;
donde tremava l'ostier poveretto,
temendo di non dargli dispiacere,
e va pur rovistando la credenza
per boccon scelti, e dá dell'«Eccellenza».
15
La notte innanzi al partir sopravvenne
una gran febbre allo staffier mal sano.
Filinoro per questo non isvenne:
dice all'ostier:--Tu mi sembri cristiano.
Ho quel staffier che par giunto all'amenne:
Dio sa se l'amo e se mi sembra strano
ch'io per Parigi devo partir tosto,
e devo lasciar quel cosí indisposto.
16
Anche un de' miei poledri è molto stracco,
e non vorrei per la via qualche tresca.
Penso lasciarlo, ed al mio legno attacco
tre cavalli e men vado alla tedesca.
Lo staffier t'accomando, e non a macco:
fa' che il caval di stalla mai non esca.
Per sicurtá dell'uomo e del cavallo,
oste, io non pago il conto senza fallo.
17
Manderò poi fra quattro o cinque giorni
a levare il cavallo ed il mio servo,
ch'io prego Dio che in sanitá ritorni.
Il mio dovere a quel punto riservo.--
L'oste guardava quegli abiti adorni;
per soggezion gli tremava ogni nervo:
disse che avrebbe perduta la vita,
prima che uscir dagli ordini due dita.
18
A cenni d'occhi e mani nobilmente
e fiutando tabacco, Filinoro
fe' i tre cavalli attaccar prestamente,
e lascia il quarto che vale un tesoro.
L'oste gli è intorno e gli bacia umilmente
con la berretta in mano il gheron d'oro.
Filinor parte e l'oste inchina il cocchio
insin che può discoprirlo con l'occhio.
19
Or qui potria domandarmi il lettore
che cosa avvenne poi del cavalcante.
Di tre cavalli è il cocchier conduttore:
dunque che fu di quell'altro brigante?
Dico che il pose di dietro il signore
al cocchio per staffier o vuoi per fante.
Filinor nostro è d'intelletto raro,
e in ogni caso ritrova il riparo.
20
Fu bella cosa quell'ostier sentire
a comandare alla moglie e a' famigli,
che si dovesse l'infermo ubbidire.
Poscia alla stalla va a dare i consigli
come si debba il caval custodire;
ma nel guardarlo par si maravigli.
--Questo--dicea--d'una rozza è il cadavero,
e debbe aver mangiato del papavero.--
21
Perocché stava molto sonnolento,
e gli occhi cispi aveva e rinfossati.
--Disse il signor ch'è un poledro: io pavento
ch'egli abbia almen quarant'anni passati,--
diceva l'oste; e pigliandolo al mento,
gli vide in bocca denti smisurati.
Sente che in quel spettezzava e tossiva:
l'oste gridava a' que' sternuti:--Viva!--
22
E tra sé disse:--Omè lasso, ho mal fatto;--
e dubitava forte del suo danno.
Lasciamo l'oste irato e stupefatto,
che attenda sua ventura con affanno.
Filinor era da lungi un buon tratto;
e mentre galluzzava dell'inganno,
una sciagura gli avvenne terribile:
io so, lettor, che ti parrá impossibile.
23
Ma vo' che tu mi tenga in ciò che narro
uomo informato e storico fedele,
perch'io non vendo per frumento farro,
lasche per trotte o le zucche per mele;
ché temo sempre l'occhio del ramarro,
o giungan dov'è buio le candele,
e se c'è fanfalucca, si discopra
per biasmo dello storico e dell'opra.
24
Dico che un vento improvviso levato,
il caval primo sciolto ritrovando,
che pareva un carcame figurato
e andava d'un trottino vacillando,
lo spinse con un soffio in un fossato.
Filinor esce col cocchier gridando
e dice:--Tristo! il tuo mestier non sai;
s'è morto il mio puledro, il pagherai.--
25
La bestia s'era scavezzata il collo,
e si poté ben tirare e gridare,
ché fu vana ogni voce ed ogni crollo;
Filinoro il cocchier vuol batacchiare.
Grida il cocchier scrignuto:--Io son satollo;
so ben dove la cosa ha a terminare.
Lei vuol le cento lire del salario
dipennar per la rozza dal lunario.
26
Io n'ho stupore, e non sare' dovere
voler per venti camuffarne cento;
oltre che non fu colpa del mestiere,
ma del rozzon semivivo e del vento.--
Filinor grida:--Come! a un cavaliere
un servo parla con tanto ardimento?--
Poi croscia in sulla gobba col bastone,
e due e tre e quattro delle buone.
27
Tanto che fuggí via con gli stivali
colui, lasciando il padron e il guadagno.
A Filinor di quattro servigiali
rimase il cavalcante buon compagno,
e due de' quattro valenti animali.
Diceva il cavaliere:--Io son nel gagno,
perdio, de' tristi;--e poi si raccomanda
al cavalcante; e quel sale alla banda,
28
e me' che può verso Parigi arranca.
Lungi tre miglia esser poteva ancora:
non era la fortuna però stanca.
Ma tacerò di Filinor per ora,
perocché v'ho tenuti sulla panca
a ragionarvi d'esso ben un'ora,
e certi accidentucci v'ho narrati
che forse v'averanno addormentati.
29
Dico però: dovete accontentarvi
se gli accidenti non vi paion grandi,
perocché voi dovreste ricordarvi,
non s'usavan piú i fatti memorandi,
e che a principio proposi narrarvi
cambiati in tutto i Rinaldi e gli Orlandi
e i paladini e la plebe e i signori,
per la virtú dell'ozio e de' scrittori.
30
E voglio che sappiate, uditor vaghi,
acciò questo viaggio non v'annoi,
vi risparmiai gli accidenti degli aghi,
al crepar delle redini e de' cuoi,
e come cento volte con gli spaghi
furon rattacconati i tiratoi;
e mille accidentin non posi in rima,
che non s'usavan ne' viaggi prima.
31
Io trovo ne' romanzi di que' tempi
certe avventure magre da pidocchi,
e fatti da sbavigli, cosí scempi,
di quei poeti, e lunghi un tirar d'occhi,
che riformavan quegli antichi esempi
di battaglie, di giostre e spade e stocchi;
onde le genti che leggevan quelli
erano imitator de' scrittorelli.
32
Or vi conduco a Marfisa e a Ruggero.
Io lasciai quella molto screditata,
ed il fratel disperato e in pensiero
pel caso che non s'era maritata.
E per casa diceva:--Per Dio vero,
non so che far di quella spiritata.--
La moglie Bradamante lo molesta,
tanto ch'egli è per spezzarsi la testa.
33
Don Guottibuossi era suo confidente,
maestro a' figliuoletti e fa il fattore;
teneva i conti diligentemente
e sprezza anche le legna per buon core.
È spenditor, mansionario e servente
di Bradamante, spia e imbasciatore;
ed andava anche in maschera con quella,
e non aveva trista la gonnella.
34
Perocché prima di cantar la messa
avea dato il manipolo a baciare;
e Bradamante fu capitanessa
le genti al sacro bacio ad obbligare,
e delle mancie dispose con essa.
Per prima cosa s'ebbe a comperare
un vestito da maschera attillato,
e l'ebbe caro mezzo il ricavato.
35
Onde si dava poi gran sicumera
a servir Bradamante il carnovale
alle commedie, ed al caffè la sera.
Ma spesse volte la passava male,
ché quella dama, dove il popol era,
lo strapazzava come un animale.
Egli faceva un risolin sardonico,
e poscia diveniva malinconico.
36
Pur s'affannava per acquistar merito
sempre, e va mulinando qualche tratto
che lo faccia alla dama benemerito.
Qualunque cosa per questo avria fatto,
per non star sempre come nel preterito;
e si pensò che, se con qualche matto
o savio maritar potea Marfisa,
avrebbe avuta grazia in questa guisa.
37
V'era in quel tempo un uom ricco a Parigi,
che un giorno fu lo scudiere d'Orlando,
come si legge, chiamato Terigi,
ch'era pel mondo andato assai girando,
quando s'usava, seguendo i vestigi
del conte, che gran re venía ammazzando,
e duchi e cavalieri carchi di perle
ed oro e gemme a gran costo d'averle.
38
Costui previde che il costume antico
aver dovea riforma in tempo corto,
sicché per non restare un dí mendíco,
quando il padrone avea qualche re morto,
e' non istava a grattarsi il bellíco:
tosto che l'alma andava s'era accorto,
spogliava l'ammazzato d'ogni cosa,
insin della camicia sanguinosa.
39
Sicché d'oro, di gioie e ricche spoglie
pel corso di molt'anni un magazzino
aveva empiuto, e a chi venía le voglie
sapeva vender caro il malandrino,
ch'avria tratti danar sin dalle foglie;
e poiché in questa forma fe' bottino
di piú d'un milione di ducati,
prese gabelle a fitto dagli Stati.
40
E mantenendo sgherri e berovieri,
degli utili sfondati ne traeva;
poi comperava palagi e poderi,
tanto che immense entrate fatte aveva;
e infine feudi prese e misti imperi,
e privilegi e titoli prendeva
di conte, di marchese e di barone;
facea conviti e gran conversazione.
41
Ma perch'egli era di basso lignaggio,
volea nobilitare i discendenti,
e cerca far qualche bel maritaggio
per acquistare aderenze e parenti.
Don Guottibuossi vide, come saggio,
da far un colpo, con begli argomenti,
che a Bradamante ed a Rugger piacesse,
se Marfisa a Terigi unir potesse.
42
E dato cenno a don Gualtieri un giorno,
che cappellan con Terigi si stava,
di questo suo pensier e' parla adorno.
Gualtier da Mulion non rinculava,
anzi promise fare a lui ritorno,
ma che se la faccenda bene andava,
e' non saria contento a un par di guanti:
poi disse mal del mestier de' pedanti.
43
Che guadagnava una pidocchieria
a insegnar per le case con affanno,
bastando appena la mansioneria
per i suoi vizi due mesi dell'anno.
--Se non guadagno qualche cortesia--
dicea Gualtier--con arte e con inganno
nelle inframesse o per alcun raggiro,
credimi, Guottibuossi, egli è un martíro.--
44
Don Guottibuossi gli rispose:--Basta,
proccuriam ch'abbia effetto la faccenda.--
Alfin fu rimenata ben la pasta,
per non far troppo lunga la leggenda.
Terigi fu contento e non contrasta,
Rugger anch'esso par che condiscenda:
nel parentado ci fu qualche sciarra,
ma il nodo stava in Marfisa bizzarra.
45
Diceva Bradamante al suo Ruggero:
--Deve ubbidirvi, le siete fratello.--
Dicea Rugger:--Perdio, che mi dispero:
dovereste conoscer quel cervello.
S'ella dice:--Nol voglio--dite il vero,
degg'io far, ch'ella il prenda, col coltello?--
Don Guottibuossi era un abile prete,
e disse:--Io vo' parlarle, se il volete.--
46
Furon contenti e a lui s'accomandâro.
Il prete pensa una sua malizietta.
Trova Marfisa sola, ed ebbe caro,
ché rado fu trovata o mai soletta.
Ell'era appunto in un pensiero amaro,
che le parea veder piú poca fretta
ne' concorrenti e ne' visitatori,
e raffreddati i sospiri e gli amori.
47
Perocch'eravam giunti agli anni trenta,
e, unita agli anni la sua stravaganza,
a poco a poco aveva quasi spenta
ne' cori degli amanti la costanza.
Stava rimproverando malcontenta
in dieci lettre la poca creanza
a questo e quell'amador disertato,
quando don Guottibuossi è capitato.
48
Marfisa l'accettava volentieri,
ch'anche de' preti comincia a degnarsi.
--Ben venga il soprastante a' cimiteri--
gli disse e che dovesse accomodarsi.
Rispose il prete:--I'ho de' gran pensieri
veder Marfisa ancor maggese starsi,
e sentire i discorsi della piazza,
che non fanno vantaggio a una ragazza.--
49
Disse Marfisa:--Prete mio da gabbia,
deh, dimmi un poco che di me si dice;--
e cominciava accendersi di rabbia,
facendo sulle guancie la vernice.
Dice il prete:--E' non è mestier ch'io v'abbia
a narrar tutto; basta che disdice,
una fanciulla d'un merto infinito
invecchi in casa e non trovi marito.
50
E quel che piú mi trafigge nel core
è che, pensando al caso vostro d'ora,
m'affaticai come buon servidore
ed avea tratto un bel partito fuora.
Ma fui cacciato come un traditore,
dicendolo a Rugger, che grida ancora.
Fa piú d'esso la sposa Bradamante:
mi die' giú per lo capo del «forfante»,
51
gridando che il partito non è buono,
e ch'è passato il tempo de' mariti,
e ch'io pensassi a cantare in bel tuono
il vespro e non a cercarvi partiti.
Io per giustificarmi sol qui sono,
perché i discorsi vengon travestiti;
e non vorrei, se il falso vi si mostra,
uscir, Marfisa, dalla grazia vostra.--
52
Disse Marfisa:--Altro non vo' sapere;
e basta mio fratello e mia cognata
abbian di questo nodo dispiacere,
fa ragion che la scritta sia firmata.
Fosse lo sposo un magnano, un barbiere,
dico per via di dire, io son parata;
se fosse il diavol, non avrò paura:
vo' che facciamo tosto la scrittura.
53
--E' non è il diavol--rispondeva il prete,--
ch'è il marchese Terigi quel ch'io dico;
ma non posso giá far ciò che volete:
Bradamante e Rugger non vo' nimico.--
Non è da dir se a Marfisa la sete
cresce di porre iscompiglio ed intrico:
basta a' parenti il nodo dispiacesse,
quest'era una ragion ch'ella il volesse.
54
Don Guottibuossi fa del pauroso,
e dice:--O voi vedete, o voi pensate,
non posso fare--e finge il schizzinoso.
Marfisa alfin minaccia le ceffate.
Donde pur vinse il prete malizioso
con queste bagattelle artifiziate,
e infine disse:--E' convien giocar netto:
del resto ad ubbidirvi mi rassetto.
55
Fate la cosa appaia un voler vostro;
io mi difenderò dal canto mio
e porrò in opra la voce e l'inchiostro:
avrem l'intento, s'è in piacer di Dio.--
E detto questo, come a Rugger nostro
e a Bradamante:--Che direte s'io
vinta ho Marfisa--disse--in due parole?
E non è condiscesa, anzi lo vuole.--
56
Diceano i due congiunti:--Com'hai fatto?--
Don Guottibuossi avvisa della tresca
e dice:--E' vi bisogna ad ogni patto
mostrar che il matrimonio vi rincresca,
e farvi trascinare in sul contratto,
e lasciar che Marfisa la prima esca
a ragionarne; e condurrem la trama:
per altra via non si piglia la dama.--
57
Giá era di tre ore mezzogiorno
suonato, e ancor da Rugger non si pranza
(ché in casa a' grandi era quasi uno scorno
pranzare innanzi: tal era l'usanza);
onde udivansi i servi andare attorno
chiamando a desco con bella creanza.
Siedono a mensa. Marfisa siedeva,
e sta ingrognata e mangiar non voleva.
58
Don Guottibuossi non mangia, divora,
e mostra la faccenda a lui non tocchi.
Rugger, ch'era pur saggio, s'addolora,
e mangia adagio e talor chiude gli occhi,
e tra sé duolsi d'avere una suora
da pigliar con la trappola che scocchi.
E Bradamante in sull'avviso stava,
e spicca morsellini e sogghignava.
59
Marfisa guarda l'un l'altro nel viso,
e scherza or col cucchiaio or col coltello,
ed or sul grasso in qualche tondo intriso
scrive con la forchetta, or fa fardello
del tovagliuolo, or suona all'improvviso
con le dita in sul desco il tamburello,
or crolla il capo, or s'affisa nel tetto,
e mostra fuor ciò che serra nel petto.
60
In tutti gli atti si vedeva aperto
ch'ella voleva alcun le ragionasse,
per appiccare una sciarra, un concerto
di voci, che tre ore lungo andasse.
Ma poich'ella ebbe il silenzio sofferto
un pezzo senza che alcun le parlasse,
sendo il pranzo finito, in Rugger fisse
tenne le luci bieche e poi gli disse:
61
--Tempo è ch'io, stanca, fracida, annoiata,
me n'esca un tratto da questa famiglia,
e rimanga padrona la cognata
che un po' troppo il buon sposo suo consiglia.
Però, signori, io mi son maritata;
abbiate se il volete maraviglia:
il marchese Terigi è giá mio sposo,
né fia, quando a me piace, difettoso.
62
Non crediate v'avvisi perch'io creda
esser tenuta a dirvi i fatti miei.
De' pregiudizi amichi non son reda
e d'ubbidenze sciocche da plebei:
le mie letture hanno fatto ch'io veda
che farlo senza dirvelo potrei.
Ma perché so che di Terigi ostico
vi sembra il nodo, appunto ve lo dico.
63
Le risa appena trattien Bradamante:
se stava ferma, guastava la cosa;
donde rizzossi con atto arrogante
e mostrò di partirsi disdegnosa.
Rugger mostrossi irato nel sembiante,
e disse:--O Dio, quando averò mai posa?
Non mi potete dar maggior sciagura
di questa ch'ora provo né piú dura.--
64
E terribil volgendosi a Marfisa,
disse:--Aprite gli orecchi a quel ch'io parlo.
Non sará mai la famiglia di Risa
tal parentado possa sopportarlo;
se tentate avvilirla in cotal guisa,
e un gabellier cognato a Rugger farlo,
dico che prima voi sarete appesa,
sorella cieca e sorda e pazza resa.--
65
Qui le risposte, il fracasso e le grida
furono orrende fuor d'ogni pensiero,
e piú Marfisa al suo Terigi è fida,
quanto l'aborre e disprezza Ruggero.
Dicea Ruggero:--Prete, mala guida--
a Guottibuossi,--io non son sí leggero,
che non intendo questo guazzabuglio
esser pretino fetente garbuglio.
66
Ma i preti si dovrieno all'etá nostra
porgli in catena a biscottel muffato,
ché in tutto voglion far di loro mostra,
dimenticando il sacro chericato.--
Don Guottibuossi pur la zucca prostra
due o tre volte e sta mortificato,
e poiché fino al finocchio ha consunto,
gli parve allor di ragionare il punto.
67
E disse:--In coscienza questa dama
può dir s'io feci a lei parola alcuna;
ma veggio alfin che odiato è chi piú ama,
e converrá ch'io cerchi altra fortuna.
Vero è ch'io dissi a voi:--Terigi brama
averla in moglie;--ch'io credo opportuna
l'occasion, perché non cerca dote;
ma feci solo a voi le cose note.
68
E poiché siamo in su questo proposito,
parlerò netto e senz'alcun timore.
Questo mio sacro capo vi deposito,
Rugger, che a non voler siete in errore.
L'usanza è dal passato ora all'opposito.
È una cosa fantastica l'onore:
di parentado e di genealogia
si ride il mondo c'ha filosofia.
69
Voi siete pien d'antichi pregiudizi,
né alle commedie nuove andate mai,
né i romanzi novei, pien d'artifizi
dotti, leggete, che insegnano assai.
Certe antiche virtudi ora son vizi,
e non importa un fil di paglia omai
l'esser figliuol di dama o di puttana,
come un nuovo romanzo oggi ci spiana.
70
Quando un uom ricco di basso lignaggio
chiede una dama illustre per isposa,
e senza dote a tôrla egli ha coraggio,
non è alla moda il bilanciar la cosa;
perocché due famiglie n'han vantaggio,
e la faccenda sembra prodigiosa:
se una risparmia e da quel ch'è non esce,
l'altra in opinione e in boria cresce.
71
Il nobil anzi in sull'altro casato
mantien certa arroganza e preminenza,
ché può voler da quel ciò c'ha sognato
per una stabilita conseguenza.
Terigi è di Marfisa innamorato,
ed è sí ricco e ha titol d'«Eccellenza»;
la fanciulla il torrebbe, e non so poi
per qual ragion lo ricusate voi.--
72
Rugger raddoppia minacce e disprezzi,
Marfisa gonfia e grida:--Il voglio, il voglio;--
in sullo spazzo i bicchier getta in pezzi,
ordina al prete di rogare il foglio.
Don Guottibuossi a tutti dui fa vezzi,
e mena con tant'arte quell'imbroglio
che fece dire a Rugger con dispetto:
--Col diavol sia! l'assenso vi prometto.--
73
Ed accordata e fatta la scrittura
fu da Ruggero sempre rinculando;
e Bradamante brusca in guardatura
si fa sentir per casa borbottando.
Don Guottibuossi a Marfisa paura
e gran fatica e sudor va mostrando.
Dicea Marfisa:--E' l'avranno alla barba:
e' de' bastar; questa cosa a me garba.--
74
Un giorno che le visite accettava,
le congratulazioni, i complimenti,
per tutta la cittá si ragionava
che in un caffè morto era in due momenti
un paladin, ma il nome si cambiava,
come suol fare il furor fra le genti.
Era ognun curioso di saperlo,
siccome voi; ma per or vo' tacerlo.
FINE DEL CANTO TERZO
CANTO QUARTO
ARGOMENTO.
Del sigillo real morto è il custode;
nascon baruffe per la sepoltura.
Pel maritaggio di Marfisa s'ode
grand'apparecchio, e don Gualtieri ha cura.
La bizzarra la visita si gode
del sposo, ch'è una gran caricatura.
Le spose alla Ruet van mascherate;
una comparsa l'ha disordinate.
1
Tanto il pensar de' paladin corrotto
era, per quanto leggo e al parer mio,
che a gravi colpi di sopra e di sotto,
fulmin, tremuoto o simil lavorio,
e alle morti improvvise, sette ed otto,
che per avviso lor mandava Dio,
non istupiano o troncavan niente
i lor vizi e lo stare allegramente.
2
I fulmini, i tremuoti e la tempesta
dicevano esser cosa naturale:
venti bestemmie ed un crollar di testa
era sollievo a chi veniva il male.
Scherzando in una forma disonesta,
rideano e si diceano alla bestiale:
--Io salmeggiai, arsi ulivo e candele,
e la tempesta venne piú crudele.--
3
Cadeva uno, apoplettico d'un colpo:
diceano:--Questo succeder dovea:
egli avea membra strane come il polpo;
tal macchina sussister non potea.--
Alcun diceva:--Io veramente incolpo
la vita solitaria che tenea.
Per viver molto e godere e star bene,
perdio! passarla come noi conviene.--
4
A' sacerdoti che dicean da vero:
--Segni son dell'eterna providenza,--
dicean col viso ironico e severo:
--Dice pur ben la Vostra Riverenza!--
Le femminette con umil pensiero,
e i dozzinali mostravan credenza;
ma tuttavia la carne ed il rubare
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000