--C'est Votre Excellence qui loge à l'hôtel de Pastrini?
--Oui.
--C'est Votre Excellence qui est le compagnon de voyage du vicomte?
--Oui.
--Comment s'appelle Votre Excellence?
--Le baron Franz d'Épinay.
--C'est bien à Votre Excellence alors que cette lettre est adressée.
--Y a-t-il une réponse? demanda Franz en lui prenant la lettre des
mains.
--Oui, du moins votre ami l'espère bien.
--Montez chez moi, alors, je vous la donnerai.
--J'aime mieux l'attendre ici, dit en riant le messager.
--Pourquoi cela?
--Votre Excellence comprendra la chose quand elle aura lu la lettre.
--Alors je vous retrouverai ici?
--Sans aucun doute.»
Franz rentra; sur l'escalier il rencontra maître Pastrini.
«Eh bien? lui demanda-t-il.
--Eh bien quoi? répondit Franz.
--Vous avez vu l'homme qui désirait vous parler de la part de votre ami?
demanda-t-il à Franz.
--Oui, je l'ai vu, répondit celui-ci, et il m'a remis cette lettre.
Faites allumer chez moi, je vous prie.»
L'aubergiste donna l'ordre à un domestique de précéder Franz avec une
bougie. Le jeune homme avait trouvé à maître Pastrini un air effaré, et
cet air ne lui avait donné qu'un désir plus grand de lire la lettre
d'Albert: il s'approcha de la bougie aussitôt qu'elle fut allumée, et
déplia le papier. La lettre était écrite de la main d'Albert et signée
par lui. Franz la relut deux fois, tant il était loin de s'attendre à ce
qu'elle contenait.
La voici textuellement reproduite:
-»Cher ami, aussitôt la présente reçue, ayez l'obligeance de prendre
dans mon portefeuille, que vous trouverez dans le tiroir carré du
secrétaire, la lettre de crédit; joignez-y la vôtre si elle n'est pas
suffisante. Courez chez Torlonia, prenez-y à l'instant même quatre mille
piastres et remettez-les au porteur. Il est urgent que cette somme me
soit adressée sans aucun retard.-
«-Je n'insiste pas davantage, comptant sur vous comme vous pourriez
compter sur moi.-
«-P.-S. I believe now to italian banditti.-
«-Votre ami,-
«ALBERT DE MORCERF.»
Au-dessous de ces lignes étaient écrits d'une main étrangère ces
quelques mots italiens:
-»Se alle sei della mattina le quattro mille piastre non sono nelle mie
mani, alle sette il comte Alberto avrà cessato di vivere.-[1]
«LUIGI VAMPA.»
[Note 1: Si, à six heures du matin, les quatre mille piastres ne
sont point entre mes mains, à sept heures, le vicomte Albert de Morcerf
aura cessé d'exister.]
Cette seconde signature expliqua tout à Franz, qui comprit la
répugnance du messager à monter chez lui; la rue lui paraissait plus
sûre que la chambre de Franz. Albert était tombé entre les mains du
fameux chef de bandits à l'existence duquel il s'était si longtemps
refusé de croire.
Il n'y avait pas de temps à perdre. Il courut au secrétaire, l'ouvrit,
dans le tiroir indiqué trouva le portefeuille, et dans le portefeuille
la lettre de crédit: elle était en tout de six mille piastres, mais sur
ces six mille piastres Albert en avait déjà dépensé trois mille. Quant à
Franz, il n'avait aucune lettre de crédit; comme il habitait Florence,
et qu'il était venu à Rome pour passer sept à huit jours seulement, il
avait pris une centaine de louis, et de ces cent louis il en restait
cinquante tout au plus.
Il s'en fallait donc de sept à huit cents piastres pour qu'à eux deux
Franz et Albert pussent réunir la somme demandée. Il est vrai que Franz
pouvait compter, dans un cas pareil, sur l'obligeance de MM. Torlonia.
Il se préparait donc à retourner au palais Bracciano sans perdre un
instant, quand tout à coup une idée lumineuse traversa son esprit.
Il songea au comte de Monte-Cristo. Franz allait donner l'ordre qu'on
fît venir maître Pastrini, lorsqu'il le vit apparaître en personne sur
le seuil de sa porte.
«Mon cher monsieur Pastrini, lui dit-il vivement, croyez-vous que le
comte soit chez lui?
--Oui, Excellence, il vient de rentrer.
--A-t-il eu le temps de se mettre au lit?
--J'en doute.
--Alors, sonnez à sa porte, je vous prie, et demandez-lui pour moi la
permission de me présenter chez lui.»
Maître Pastrini s'empressa de suivre les instructions qu'on lui donnait;
cinq minutes après il était de retour.
«Le comte attend Votre Excellence», dit-il.
Franz traversa le carré, un domestique l'introduisit chez le comte. Il
était dans un petit cabinet que Franz n'avait pas encore vu, et qui
était entouré de divans. Le comte vint au-devant de lui.
«Eh! quel bon vent vous amène à cette heure, lui dit-il; viendriez-vous
me demander à souper, par hasard? Ce serait pardieu bien aimable à vous.
--Non, je viens pour vous parler d'une affaire grave.
--D'une affaire! dit le comte en regardant Franz de ce regard profond
qui lui était habituel; et de quelle affaire?
--Sommes-nous seuls?»
Le comte alla à la porte et revint.
«Parfaitement seuls», dit-il.
Franz lui présenta la lettre d'Albert.
«Lisez», lui dit-il.
Le comte lut la lettre.
«Ah! ah! fit-il.
--Avez-vous pris connaissance du post-scriptum?
--Oui, dit-il, je vois bien:
«-Se alle sei della mattina le quattro mille piastre non sono nelle mie
mani, alle sette il comte Alberto avrà cessato di vivere.-
«LUIGI VAMPA.»
«Que dites-vous de cela? demanda Franz.
--Avez-vous la somme qu'on vous a demandée?
--Oui, moins huit cents piastres.»
Le comte alla à son secrétaire, l'ouvrit, et faisant glisser un tiroir
plein d'or:
«J'espère, dit-il à Franz, que vous ne me ferez pas l'injure de vous
adresser à un autre qu'à moi?
--Vous voyez, au contraire, que je suis venu droit à vous, dit Franz.
--Et je vous en remercie; prenez.»
Et il fit signe à Franz de puiser dans le tiroir.
«Est-il bien nécessaire d'envoyer cette somme à Luigi Vampa? demanda le
jeune homme en regardant à son tour fixement le comte.
--Dame! fit-il, jugez-en vous-même, le post-scriptum est précis.
--Il me semble que si vous vous donniez la peine de chercher, vous
trouveriez quelque moyen qui simplifierait beaucoup la négociation, dit
Franz.
--Et lequel? demanda le comte étonné.
--Par exemple, si nous allions trouver Luigi Vampa ensemble, je suis sûr
qu'il ne vous refuserait pas la liberté d'Albert?
--À moi? et quelle influence voulez-vous que j'aie sur ce bandit?
--Ne venez-vous pas de lui rendre un de ces services qui ne s'oublient
point?
--Et lequel?
--Ne venez-vous pas de sauver la vie à Peppino?
--Ah! ah! qui vous a dit cela?
--Que vous importe? Je le sais.»
Le comte resta un instant muet et les sourcils froncés.
«Et si j'allais trouver Vampa, vous m'accompagneriez?
--Si ma compagnie ne vous était pas trop désagréable.
--Eh bien, soit; le temps est beau, une promenade dans la campagne de
Rome ne peut que nous faire du bien.
--Faut-il prendre des armes?
--Pour quoi faire?
--De l'argent?
--C'est inutile. Où est l'homme qui a apporté ce billet?
--Dans la rue.
--Il attend la réponse?
--Oui.
--Il faut un peu savoir où nous allons; je vais l'appeler.
--Inutile, il n'a pas voulu monter.
--Chez vous, peut-être; mais, chez moi, il ne fera pas de difficultés.»
Le comte alla à la fenêtre du cabinet qui donnait sur la rue, et siffla
d'une certaine façon. L'homme au manteau se détacha de la muraille et
s'avança jusqu'au milieu de la rue.
«-Salite!»- dit le comte, du ton dont il aurait donné un ordre à un
domestique.
Le messager obéit sans retard, sans hésitation, avec empressement même,
et, franchissant les quatre marches du perron, entra dans l'hôtel. Cinq
secondes après, il était à la porte du cabinet.
«Ah! c'est toi, Peppino!» dit le comte.
Mais Peppino, au lieu de répondre, se jeta à genoux, saisit la main du
comte et y appliqua ses lèvres à plusieurs reprises.
«Ah! ah! dit le comte, tu n'as pas encore oublié que je t'ai sauvé la
vie! C'est étrange, il y a pourtant, aujourd'hui huit jours de cela.
--Non, Excellence, et je ne l'oublierai jamais, répondit Peppino avec
l'accent d'une profonde reconnaissance.
--Jamais, c'est bien long! mais enfin c'est déjà beaucoup que tu le
croies. Relève-toi et réponds.»
Peppino jeta un coup d'oeil inquiet sur Franz.
«Oh! tu peux parler devant Son Excellence, dit-il, c'est un de mes
amis.
«Vous permettez que je vous donne ce titre, dit en français le comte en
se tournant du côté de Franz; il est nécessaire pour exciter la
confiance de cet homme.
--Vous pouvez parler devant moi, reprit Franz, je suis un ami du comte.
--À la bonne heure, dit Peppino en se retournant à son tour vers le
comte; que Votre Excellence m'interroge, et je répondrai.
--Comment le vicomte Albert est-il tombé entre les mains de Luigi?
--Excellence, la calèche du Français a croisé plusieurs fois celle où
était Teresa.
--La maîtresse du chef?
--Oui. Le Français lui a fait les yeux doux, Teresa s'est amusée à lui
répondre; le Français lui a jeté des bouquets, elle lui en a rendu: tout
cela, bien entendu, du consentement du chef, qui était dans la même
calèche.
--Comment! s'écria Franz, Luigi Vampa était dans la calèche des
paysannes romaines?
--C'était lui qui conduisait, déguisé en cocher, répondit Peppino.
--Après? demanda le comte.
--Eh bien, après, le Français se démasqua; Teresa toujours du
consentement du chef, en fit autant; le Français demanda un rendez-vous,
Teresa accorda le rendez-vous demandé; seulement, au lieu de Teresa, ce
fut Beppo qui se trouva sur les marches de l'église San-Giacomo.
--Comment! interrompit encore Franz, cette paysanne qui lui a arraché
son moccoletto?...
--C'était un jeune garçon de quinze ans, répondit Peppino; mais il n'y a
pas de honte pour votre ami à y avoir été pris; Beppo en a attrapé bien
d'autres, allez.
--Et Beppo l'a conduit hors des murs? dit le comte.
--Justement, une calèche attendait au bout de la via Macello; Beppo est
monté dedans en invitant le Français à le suivre; il ne se l'est pas
fait dire deux fois. Il a galamment offert la droite à Beppo, et s'est
placé près de lui. Beppo lui a annoncé alors qu'il allait le conduire à
une villa située à une lieue de Rome. Le Français a assuré Beppo qu'il
était prêt à le suivre au bout du monde. Aussitôt le cocher a remonté la
rue di Ripetta, a gagné la porte San-Paolo; et à deux cents pas dans la
campagne, comme le Français devenait trop entreprenant, ma foi, Beppo
lui a mis une paire de pistolets sur la gorge; aussitôt le cocher a
arrêté ses chevaux, s'est retourné sur son siège et en a fait autant. En
même temps quatre des nôtres, qui étaient cachés sur les bords de
l'Almo, se sont élancés aux portières. Le Français avait bonne envie de
se détendre, il a même un peu étranglé Beppo, à ce que j'ai entendu
dire, mais il n'y avait rien à faire contre cinq hommes armés. Il a bien
fallu se rendre; on l'a fait descendre de voiture, on a suivi les bords
de la petite rivière, et on l'a conduit à Teresa et à Luigi, qui
l'attendaient dans les catacombes de Saint-Sébastien.
--Eh bien, mais, dit le comte en se tournant du côté de Franz, il me
semble qu'elle en vaut bien une autre, cette histoire. Qu'en dites-vous,
vous qui êtes connaisseur?
--Je dis que je la trouverais fort drôle, répondit Franz, si elle était
arrivée à un autre qu'à ce pauvre Albert.
--Le fait est, dit le comte, que si vous ne m'aviez pas trouvé là,
c'était une bonne fortune qui coûtait un peu cher à votre ami; mais,
rassurez-vous, il en sera quitte pour la peur.
--Et nous allons toujours le chercher? demanda Franz.
--Pardieu! d'autant plus qu'il est dans un endroit fort pittoresque.
Connaissez-vous les catacombes de Saint-Sébastien?
--Non, je n'y suis jamais descendu, mais je me promettais d'y descendre
un jour.
--Eh bien, voici l'occasion toute trouvée et il serait difficile d'en
rencontrer une autre meilleure. Avez-vous votre voiture?
--Non.
--Cela ne fait rien; on a l'habitude de m'en tenir une tout attelée,
nuit et jour.
--Tout attelée?
--Oui, je suis un être fort capricieux; il faut vous dire que parfois en
me levant, à la fin de mon dîner, au milieu de la nuit, il me prend
l'envie de partir pour un point du monde quelconque, et je pars.»
Le comte sonna un coup, son valet de chambre parut.
«Faites sortir la voiture de la remise, dit-il, et ôtez en les pistolets
qui sont dans les poches, il est inutile de réveiller le cocher, Ali
conduira.»
Au bout d'un instant on entendit le bruit de la voiture qui s'arrêtait
devant la porte.
Le comte tira sa montre.
«Minuit et demi, dit-il, nous aurions pu partir d'ici à cinq heures du
matin et arriver encore à temps; mais peut-être ce retard aurait-il fait
passer une mauvaise nuit à votre compagnon, il vaut donc mieux aller
tout courant le tirer des mains des infidèles. Êtes-vous toujours
décidé à m'accompagner?
--Plus que jamais.
--Eh bien, venez alors.»
Franz et le comte sortirent, suivis de Peppino.
À la porte, ils trouvèrent la voiture. Ali était sur le siège. Franz
reconnut l'esclave muet de la grotte de Monte-Cristo.
Franz et le comte montèrent dans la voiture, qui était un coupé, Peppino
se plaça près d'Ali, et l'on partit au galop. Ali avait reçu des ordres
d'avance, car il prit la rue du Cours, traversa le Campo Vaccino,
remonta la strada San-Gregorio et arriva à la porte Saint-Sébastien; là
le concierge voulut faire quelques difficultés, mais le comte de
Monte-Cristo présenta une autorisation du gouverneur de Rome d'entrer
dans la ville et d'en sortir à toute heure du jour et de la nuit; la
herse fut donc levée, le concierge reçut un louis pour sa peine, et l'on
passa.
La route que suivait la voiture était l'ancienne voie Appienne, toute
bordée de tombeaux. De temps en temps, au clair de la lune qui
commençait à se lever, il semblait à Franz voir comme une sentinelle se
détacher d'une ruine, mais aussitôt, à un signe échangé entre Peppino et
cette sentinelle, elle rentrait dans l'ombre et disparaissait.
Un peu avant le cirque de Caracalla, la voiture s'arrêta, Peppino vint
ouvrir la portière, et le comte et Franz descendirent.
«Dans dix minutes, dit le comte à son compagnon, nous serons arrivés.»
Puis il prit Peppino à part, lui donna un ordre tout bas, et Peppino
partit après s'être muni d'une torche que l'on tira du coffre du coupé.
Cinq minutes s'écoulèrent encore, pendant lesquelles Franz vit le berger
s'enfoncer par un petit sentier au milieu des mouvements de terrain qui
forment le sol convulsionné de la plaine de Rome, et disparaître dans
ces hautes herbes rougeâtres qui semblent la crinière hérissée de
quelque lion gigantesque.
«Maintenant, dit le comte, suivons-le.»
Franz et le comte s'engagèrent à leur tour dans le même sentier qui, au
bout de cent pas, les conduisit par une pente inclinée au fond d'une
petite vallée.
Bientôt on aperçut deux hommes causant dans l'ombre.
«Devons-nous continuer d'avancer? demanda Franz au comte, ou faut-il
attendre?
--Marchons; Peppino doit avoir prévenu la sentinelle de notre arrivée.»
En effet, l'un de ces deux hommes était Peppino, l'autre était un
bandit placé en vedette.
Franz et le comte s'approchèrent; le bandit salua.
«Excellence, dit Peppino en s'adressant au comte, si vous voulez me
suivre, l'ouverture des catacombes est à deux pas d'ici.
--C'est bien, dit le comte, marche devant.»
En effet, derrière un massif de buissons et au milieu de quelques roches
s'offrait une ouverture par laquelle un homme pouvait à peine passer.
Peppino se glissa le premier par cette gerçure, mais à peine eut-il
fait quelques pas que le passage souterrain s'élargit. Alors il
s'arrêta, alluma sa torche et se retourna pour voir s'il était suivi.
Le comte s'était engagé le premier dans une espèce de soupirail, et
Franz venait après lui.
Le terrain s'enfonçait par une pente douce et s'élargissait à mesure que
l'on avançait; mais cependant Franz et le comte étaient encore forcés de
marcher courbés et eussent eu peine à passer deux de front. Ils firent
encore cent cinquante pas ainsi, puis ils furent arrêtés par le cri de:
-Qui vive-?
En même temps ils virent au milieu de l'obscurité briller sur le canon
d'une carabine le reflet de leur propre torche.
«-Ami-!» dit Peppino.
Et il s'avança seul et dit quelques mots à voix basse à cette seconde
sentinelle, qui, comme la première, salua en faisant signe aux visiteurs
nocturnes qu'ils pouvaient continuer leur chemin.
Derrière la sentinelle était un escalier d'une vingtaine de marches;
Franz et le comte descendirent les vingt marches, et se trouvèrent dans
une espèce de carrefour mortuaire. Cinq routes divergeaient comme les
rayons d'une étoile, et les parois des murailles creusées de niches
superposées ayant la forme de cercueils, indiquaient que l'on était
entré enfin dans les catacombes.
Dans l'une de ces cavités, dont il était impossible de distinguer
l'étendue, on voyait, le jour, quelques reflets de lumière.
Le comte posa la main sur l'épaule de Franz.
«Voulez-vous voir un camp de bandits au repos? lui dit-il.
--Certainement, répondit Franz.
--Eh bien, venez avec moi.... Peppino, éteins la torche.»
Peppino obéit, et Franz et le comte se trouvèrent dans la plus profonde
obscurité; seulement, à cinquante pas à peu près en avant d'eux,
continuèrent de danser le long des murailles quelques lueurs rougeâtres
devenues encore plus visibles depuis que Peppino avait éteint sa torche.
Ils avancèrent silencieusement, le comte guidant Franz comme s'il avait
eu cette singulière faculté de voir dans les ténèbres. Au reste, Franz
lui-même distinguait plus facilement son chemin à mesure qu'il
s'approchait de ces reflets qui leur servaient de guides.
Trois arcades, dont celle du milieu servait de porte, leur donnaient
passage.
Ces arcades s'ouvraient d'un côté sur le corridor où étaient le comte
et Franz, et de l'autre sur une grande chambre carrée tout entourée de
niches pareilles à celles dont nous avons déjà parlé. Au milieu de cette
chambre s'élevaient quatre pierres qui autrefois avaient servi d'autel,
comme l'indiquait la croix qui les surmontait encore.
Une seule lampe, posée sur un fût de colonne, éclairait d'une lumière
pâle et vacillante l'étrange scène qui s'offrait aux yeux des deux
visiteurs cachés dans l'ombre.
Un homme était assis, le coude appuyé sur cette colonne, et lisait,
tournant le dos aux arcades par l'ouverture desquelles les nouveaux
arrivés le regardaient.
C'était le chef de la bande, Luigi Vampa.
Tout autour de lui, groupés selon leur caprice, couchés dans leurs
manteaux ou adossés à une espèce de banc de pierre qui régnait tout
autour du columbarium, on distinguait une vingtaine de brigands; chacun
avait sa carabine à portée de la main.
Au fond, silencieuse, à peine visible et pareille à une ombre, une
sentinelle se promenait de long en large devant une espèce d'ouverture
qu'on ne distinguait que parce que les ténèbres semblaient plus épaisses
en cet endroit.
Lorsque le comte crut que Franz avait suffisamment réjoui ses regards de
ce pittoresque tableau, il porta le doigt à ses lèvres pour lui
recommander le silence, et montant les trois marches qui conduisaient du
corridor au columbarium, il entra dans la chambre par l'arcade du
milieu et s'avança vers Vampa, qui était si profondément plongé dans sa
lecture qu'il n'entendit point le bruit de ses pas.
«Qui vive?» cria la sentinelle moins préoccupée, et qui vit à la lueur
de la lampe une espèce d'ombre qui grandissait derrière son chef.
À ce cri Vampa se leva vivement, tirant du même coup un pistolet de sa
ceinture.
En un instant tous les bandits furent sur pied, et vingt canons de
carabine se dirigèrent sur le comte.
«Eh bien, dit tranquillement celui-ci d'une voix parfaitement calme et
sans qu'un seul muscle de son visage bougeât; eh bien, mon cher Vampa,
il me semble que voilà bien des frais pour recevoir un ami!
--Armes bas!» cria le chef en faisant un signe impératif d'une main,
tandis que de l'autre il ôtait respectueusement son chapeau.
Puis se retournant vers le singulier personnage qui dominait toute cette
scène:
«Pardon, monsieur le comte, lui dit-il, mais j'étais si loin de
m'attendre à l'honneur de votre visite, que je ne vous ai pas reconnu.
--Il paraît que vous avez la mémoire courte en toute chose, Vampa, dit
le comte, et que non seulement vous oubliez le visage des gens, mais
encore les conditions faites avec eux.
--Et quelles conditions ai-je donc oubliées, monsieur le comte? demanda
le bandit en homme qui, s'il a commis une erreur, ne demande pas mieux
que de la réparer.
--N'a-t-il pas été convenu, dit le comte, que non seulement ma personne,
mais encore celle de mes amis, vous seraient sacrées?
--Et en quoi ai-je manqué au traité, Excellence?
--Vous avez enlevé ce soir et vous avez transporté ici le vicomte
Albert de Morcerf; eh bien, continua le comte avec un accent qui fit
frissonner Franz, ce jeune homme est -de mes amis-, ce jeune homme loge
dans le même hôtel que moi, ce jeune homme a fait Corso pendant huit
jours dans ma propre calèche, et cependant, je vous le répète, vous
l'avez enlevé, vous l'avez transporté ici, et, ajouta le comte en tirant
la lettre de sa poche, vous l'avez mis à rançon comme s'il était le
premier venu.
--Pourquoi ne m'avez-vous pas prévenu de cela, vous autres? dit le chef
en se tournant vers ses hommes, qui reculèrent tous devant son regard;
pourquoi m'avez-vous exposé ainsi à manquer à ma parole envers un homme
comme M. le comte, qui tient notre vie à tous entre ses mains? Par le
sang du Christ! si je croyais qu'un de vous eût su que le jeune homme
était l'ami de Son Excellence, je lui brûlerais la cervelle de ma propre
main.
--Eh bien, dit le comte en se retournant du côté de Franz, je vous avais
bien dit qu'il y avait quelque erreur là-dessous.
--N'êtes-vous pas seul? demanda Vampa avec inquiétude.
--Je suis avec la personne à qui cette lettre était adressée, et à qui
j'ai voulu prouver que Luigi Vampa est un homme de parole. Venez,
Excellence, dit-il à Franz, voilà Luigi Vampa qui va vous dire lui-même
qu'il est désespéré de l'erreur qu'il vient de commettre.»
Franz s'approcha; le chef fit quelques pas au-devant de Franz.
«Soyez le bienvenu parmi nous, Excellence, lui dit-il; vous avez
entendu ce que vient de dire le comte, et ce que je lui ai répondu:
j'ajouterai que je ne voudrais pas, pour les quatre mille piastres
auxquelles j'avais fixé la rançon de votre ami, que pareille chose fût
arrivée.
--Mais dit Franz en regardant tout autour de lui avec inquiétude, où
donc est le prisonnier? je ne le vois pas.
--Il ne lui est rien arrivé, j'espère! demanda le comte en fronçant le
sourcil.
--Le prisonnier est là, dit Vampa en montrant de la main l'enfoncement
devant lequel se promenait le bandit en faction, et je vais lui annoncer
moi-même qu'il est libre.»
Le chef s'avança vers l'endroit désigné par lui comme servant de prison
à Albert, et Franz et le comte le suivirent.
«Que fait le prisonnier? demanda Vampa à la sentinelle.
--Ma foi, capitaine, répondit celle-ci, je n'en sais rien; depuis plus
d'une heure, je ne l'ai pas entendu remuer.
--Venez, Excellence!» dit Vampa.
Le comte et Franz montèrent sept ou huit marches, toujours précédés par
le chef, qui tira un verrou et poussa une porte.
Alors, à la lueur d'une lampe pareille à celle qui éclairait le
columbarium, on put voir Albert, enveloppé d'un manteau que lui avait
prêté un des bandits, couché dans un coin et dormant du plus profond
sommeil.
«Allons! dit le comte souriant de ce sourire qui lui était particulier,
pas mal pour un homme qui devait être fusillé à sept heures du matin.»
Vampa regardait Albert endormi avec une certaine admiration; on voyait
qu'il n'était pas insensible à cette preuve de courage.
«Vous avez raison, monsieur le comte, dit-il, cet homme doit être de vos
amis.»
Puis s'approchant d'Albert et lui touchant l'épaule:
«Excellence! dit-il, vous plaît-il de vous éveiller?»
Albert étendit les bras, se frotta les paupières et ouvrit les yeux.
«Ah! ah! dit-il, c'est vous, capitaine! pardieu, vous auriez bien dû me
laisser dormir; je faisais un rêve charmant: je rêvais que je dansais le
galop chez Torlonia avec la comtesse G...!»
Il tira sa montre, qu'il avait gardée pour juger lui-même le temps
écoulé.
«Une heure et demie du matin! dit-il, mais pourquoi diable
m'éveillez-vous à cette heure-ci?
--Pour vous dire que vous êtes libre, Excellence.
--Mon cher, reprit Albert avec une liberté d'esprit parfaite, retenez
bien à l'avenir cette maxime de Napoléon le Grand: «Ne m'éveillez que
pour les mauvaises nouvelles.» Si vous m'aviez laissé dormir, j'achevais
mon galop, et je vous en aurais été reconnaissant toute ma vie.... On a
donc payé ma rançon?
--Non, Excellence.
--Eh bien, alors, comment suis-je libre?
--Quelqu'un, à qui je n'ai rien à refuser, est venu vous réclamer.
--Jusqu'ici?
--Jusqu'ici.
--Ah! pardieu, ce quelqu'un-là est bien aimable!»
Albert regarda tout autour de lui et aperçut Franz.
«Comment lui dit-il, c'est vous, mon cher Franz, qui poussez le
dévouement jusque-là?
--Non, pas moi, répondit Franz, mais notre voisin, M. le comte de
Monte-Cristo.
--Ah pardieu! monsieur le comte, dit gaiement Albert en rajustant sa
cravate et ses manchettes, vous êtes un homme véritablement précieux, et
j'espère que vous me regarderez comme votre éternel obligé, d'abord pour
l'affaire de la voiture, ensuite pour celle-ci!» et il tendit la main au
comte, qui frissonna au moment de lui donner la sienne, mais qui
cependant la lui donna.
Le bandit regardait toute cette scène d'un air stupéfait; il était
évidemment habitué à voir ses prisonniers trembler devant lui, et voilà
qu'il y en avait un dont l'humeur railleuse n'avait subi aucune
altération: quant à Franz, il était enchanté qu'Albert eût soutenu, même
vis-à-vis d'un bandit, l'honneur national.
«Mon cher Albert, lui dit-il, si vous voulez vous hâter, nous aurons
encore le temps d'aller finir la nuit chez Torlonia; vous prendrez votre
galop où vous l'avez interrompu, de sorte que vous ne garderez aucune
rancune au seigneur Luigi, qui s'est véritablement, dans toute cette
affaire, conduit en galant homme.
--Ah! vraiment, dit-il, vous avez raison, et nous pourrons y être à deux
heures. Seigneur Luigi, continua Albert, y a-t-il quelque autre
formalité à remplir pour prendre congé de Votre Excellence?
--Aucune, monsieur, répondit le bandit, et vous êtes libre comme l'air.
--En ce cas, bonne et joyeuse vie; venez, messieurs, venez!
Et Albert, suivi de Franz et du comte, descendit l'escalier et traversa
la grande salle carrée; tous les bandits étaient debout et le chapeau à
la main.
«Peppino, dit le chef, donne-moi la torche.
--Eh bien, que faites-vous donc? demanda le comte.
--Je vous reconduis, dit le capitaine; c'est bien le moindre honneur que
je puisse rendre à Votre Excellence.»
Et prenant la torche allumée des mains du pâtre, il marcha devant ses
hôtes, non pas comme un valet qui accomplit une oeuvre de servilité,
mais comme un roi qui précède des ambassadeurs.
Arrivé à la porte il s'inclina.
«Et maintenant, monsieur le comte, dit-il, je vous renouvelle mes
excuses, et j'espère que vous ne me gardez aucun ressentiment de ce qui
vient d'arriver?
--Non, mon cher Vampa, dit le comte; d'ailleurs vous rachetez vos
erreurs d'une façon si galante, qu'on est presque tenté de vous savoir
gré de les avoir commises.
--Messieurs! reprit le chef en se retournant du côté des jeunes gens,
peut-être l'offre ne vous paraîtra-t-elle pas bien attrayante; mais,
s'il vous prenait jamais envie de me faire une seconde visite, partout
où je serai vous serez les bienvenus.»
Franz et Albert saluèrent. Le comte sortit le premier, Albert ensuite,
Franz restait le dernier.
«Votre Excellence a quelque chose à me demander? dit Vampa en souriant.
--Oui, je l'avoue, répondit Franz, je serais curieux de savoir quel
était l'ouvrage que vous lisiez avec tant d'attention quand nous sommes
arrivés.
--Les -Commentaires de César-, dit le bandit, c'est mon livre de
prédilection.
--Eh bien, ne venez-vous pas? demanda Albert.
--Si fait, répondit Franz, me voilà!»
Et il sortit à son tour du soupirail.
On fit quelques pas dans la plaine.
«Ah! pardon! dit Albert en revenant en arrière, voulez-vous permettre,
capitaine?
Et il alluma son cigare à la torche de Vampa.
«Maintenant, monsieur le comte, dit-il, la plus grande diligence
possible! je tiens énormément à aller finir ma nuit chez le duc de
Bracciano.»
On retrouva la voiture où on l'avait laissée; le comte dit un seul mot
arabe à Ali, et les chevaux partirent à fond de train.
Il était deux heures juste à la montre d'Albert quand les deux amis
rentrèrent dans la salle de danse.
Leur retour fit événement; mais, comme ils entraient ensemble, toutes
les inquiétudes que l'on avait pu concevoir sur Albert cessèrent à
l'instant même.
«Madame, dit le vicomte de Morcerf en s'avançant vers la comtesse, hier
vous avez eu la bonté de me promettre un galop, je viens un peu tard
réclamer cette gracieuse promesse; mais voilà mon ami, dont vous
connaissez la véracité, qui vous affirmera qu'il n'y a pas de ma faute.»
Et comme en ce moment la musique donnait le signal de la valse, Albert
passa son bras autour de la taille de la comtesse et disparut avec elle
dans le tourbillon des danseurs.
Pendant ce temps Franz songeait au singulier frissonnement qui avait
passé par tout le corps du comte de Monte-Cristo au moment où il avait
été en quelque sorte forcé de donner la main à Albert.
XXXVIII
Le rendez-vous.
Le lendemain, en se levant, le premier mot d'Albert fut pour proposer à
Franz d'aller faire une visite au comte; il l'avait déjà remercié la
veille, mais il comprenait qu'un service comme celui qu'il lui avait
rendu valait bien deux remerciements.
Franz, qu'un attrait mêlé de terreur attirait vers le comte de
Monte-Cristo, ne voulut pas le laisser aller seul chez cet homme et
l'accompagna; tous deux furent introduits dans le salon: cinq minutes
après, le comte parut.
«Monsieur le comte, lui dit Albert en allant à lui, permettez-moi de
vous répéter ce matin ce que je vous ai mal dit hier: c'est que je
n'oublierai jamais dans quelle circonstance vous m'êtes venu en aide, et
que je me souviendrai toujours que je vous dois la vie ou à peu près.
--Mon cher voisin, répondit le comte en riant, vous vous exagérez vos
obligations envers moi. Vous me devez une petite économie d'une
vingtaine de mille francs sur votre budget de voyage et voilà tout; vous
voyez bien que ce n'est pas la peine d'en parler. De votre côté,
ajouta-t-il, recevez tous mes compliments, vous avez été adorable de
sans-gêne et de laisser-aller.
--Que voulez-vous, comte, dit Albert; je me suis figuré que je m'étais
fait une mauvaise querelle et qu'un duel s'en était suivi, et j'ai voulu
faire comprendre une chose à ces bandits: c'est qu'on se bat dans tous
les pays du monde, mais qu'il n'y a que les Français qui se battent en
riant. Néanmoins, comme mon obligation vis-à-vis de vous n'en est pas
moins grande, je viens vous demander si, par moi, par mes amis et par
mes connaissances, je ne pourrais pas vous être bon à quelque chose. Mon
père, le comte de Morcerf, qui est d'origine espagnole, a une haute
position en France et en Espagne, je viens me mettre, moi et tous les
gens qui m'aiment, à votre disposition.
--Eh bien, dit le comte, je vous avoue, monsieur de Morcerf, que
j'attendais votre offre et que je l'accepte de grand coeur. J'avais
déjà jeté mon dévolu sur vous pour vous demander un grand service.
--Lequel?
--Je n'ai jamais été à Paris! je ne connais pas Paris....
--Vraiment! s'écria Albert, vous avez pu vivre jusqu'à présent sans voir
Paris? c'est incroyable!
--C'est ainsi, cependant; mais je sens comme vous qu'une plus longue
ignorance de la capitale du monde intelligent est chose impossible. Il y
a plus: peut-être même aurais-je fait ce voyage indispensable depuis
longtemps, si j'avais connu quelqu'un qui pût m'introduire dans ce monde
où je n'avais aucune relation.
--Oh! un homme comme vous! s'écria Albert.
--Vous êtes bien bon, mais comme je ne me reconnais à moi-même d'autre
mérite que de pouvoir faire concurrence comme millionnaire à M. Aguado
ou à M. Rothschild, et que je ne vais pas à Paris pour jouer à la
Bourse, cette petite circonstance m'a retenu. Maintenant votre offre me
décide. Voyons, vous engagez-vous, mon cher monsieur de Morcerf (le
comte accompagna ces mots d'un singulier sourire), vous engagez-vous,
lorsque j'irai en France, à m'ouvrir les portes de ce monde où je serai
aussi étranger qu'un Huron ou qu'un Cochinchinois?
--Oh! quant à cela, monsieur le comte, à merveille et de grand coeur!
répondit Albert; et d'autant plus volontiers (mon cher Franz, ne vous
moquez pas trop de moi!) que je suis rappelé à Paris par une lettre que
je reçois ce matin même et où il est question pour moi d'une alliance
avec une maison fort agréable et qui a les meilleures relations dans le
monde parisien.
--Alliance par mariage? dit Franz en riant.
--Oh! mon Dieu, oui! Ainsi, quand vous reviendrez à Paris vous me
trouverez homme posé et peut-être père de famille. Cela ira bien à ma
gravité naturelle, n'est-ce pas? En tout cas, comte, je vous le répète,
moi et les miens sommes à vous corps et âme.
--J'accepte, dit le comte, car je vous jure qu'il ne me manquait que
cette occasion pour réaliser des projets que je rumine depuis
longtemps.»
Franz ne douta point un instant que ces projets ne fussent ceux dont le
comte avait laissé échapper un mot dans la grotte de Monte-Cristo, et il
regarda le comte pendant qu'il disait ces paroles pour essayer de saisir
sur sa physionomie quelque révélation de ces projets qui le conduisaient
à Paris; mais il était bien difficile de pénétrer dans l'âme de cet
homme, surtout lorsqu'il la voilait avec un sourire.
«Mais, voyons, comte, reprit Albert enchanté d'avoir à produire un homme
comme Monte-Cristo, n'est-ce pas là un de ces projets en l'air, comme on
en fait mille en voyage, et qui, bâtis sur du sable, sont emportés au
premier souffle du vent?
--Non, d'honneur, dit le comte; je veux aller à Paris, il faut que j'y
aille.
--Et quand cela?
--Mais quand y serez-vous vous-même?
--Moi, dit Albert; oh! mon Dieu! dans quinze jours ou trois semaines au
plus tard; le temps de revenir.
--Eh bien, dit le comte, je vous donne trois mois; vous voyez que je
vous fais la mesure large.
--Et dans trois mois, s'écria Albert avec joie, vous venez frapper à ma
porte?
--Voulez-vous un rendez-vous jour pour jour, heure pour heure? dit le
comte, je vous préviens que je suis d'une exactitude désespérante.
--Jour pour jour, heure pour heure, dit Albert; cela me va à merveille.
--Eh bien, soit. Il étendit la main vers un calendrier suspendu près de
la glace. Nous sommes aujourd'hui, dit-il, le 21 février (il tira sa
montre); il est dix heures et demie du matin. Voulez-vous m'attendre le
21 mai prochain, à dix heures et demie du matin?
--À merveille! dit Albert, le déjeuner sera prêt.
--Vous demeurez?
--Rue du Helder, n° 27.
--Vous êtes chez vous en garçon, je ne vous gênerai pas?
--J'habite dans l'hôtel de mon père, mais un pavillon au fond de la cour
entièrement séparé.
--Bien.»
Le comte prit ses tablettes et écrivit: «Rue du Helder, n° 27, 21 mai,
à dix heures et demie du matin.»
«Et maintenant, dit le comte en remettant ses tablettes dans sa poche,
soyez tranquille, l'aiguille de votre pendule ne sera pas plus exacte
que moi.
--Je vous reverrai avant mon départ? demanda Albert.
--C'est selon: quand partez-vous?
--Je pars demain, à cinq heures du soir.
--En ce cas, je vous dis adieu. J'ai affaire à Naples et ne serai de
retour ici que samedi soir ou dimanche matin. Et vous, demanda le comte
à Franz, partez-vous aussi, monsieur le baron?
--Oui.
--Pour la France?
--Non, pour Venise. Je reste encore un an ou deux en Italie.
--Nous ne nous verrons donc pas à Paris?
--Je crains de ne pas avoir cet honneur.
--Allons, messieurs, bon voyage», dit le comte aux deux amis en leur
tendant à chacun une main.
C'était la première fois que Franz touchait la main de cet homme; il
tressaillit, car elle était glacée comme celle d'un mort.
«Une dernière fois, dit Albert, c'est bien arrêté, sur parole d'honneur,
n'est-ce pas? rue du Helder, n° 27, le 21 mai, à dix heures et demie du
matin?
--Le 21 mai, à dix heures et demie du matin, rue du Helder, n° 27»,
reprit le comte.
Sur quoi les deux jeunes gens saluèrent le comte et sortirent.
«Qu'avez-vous donc? dit en rentrant chez lui Albert à Franz, vous avez
l'air tout soucieux.
--Oui, dit Franz, je vous l'avoue, le comte est un homme singulier, et
je vois avec inquiétude ce rendez-vous qu'il vous a donné à Paris.
--Ce rendez-vous... avec inquiétude! Ah çà! mais êtes-vous fou, mon cher
Franz? s'écria Albert.
--Que voulez-vous, dit Franz, fou ou non, c'est ainsi.
--Écoutez, reprit Albert, et je suis bien aise que l'occasion se
présente de vous dire cela, mais je vous ai toujours trouvé assez froid
pour le comte, que, de son côté, j'ai toujours trouvé parfait, au
contraire, pour nous. Avez-vous quelque chose de particulier contre lui?
--Peut-être.
--L'aviez-vous vu déjà quelque part avant de le rencontrer ici?
--Justement.
--Où cela?
--Me promettez-vous de ne pas dire un mot de ce que je vais vous
raconter?
--Je vous le promets.
--Parole d'honneur?
--Parole d'honneur.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000