sombre sourire que d'Artagnan comprit seul.
-- J'ai une idée, dit d'Artagnan.
-- Voyons, dirent les mousquetaires.
-- Aux armes!» cria Grimaud.
Les jeunes gens se levèrent vivement et coururent aux fusils.
Cette fois, une petite troupe s'avançait composée de vingt ou
vingt-cinq hommes; mais ce n'étaient plus des travailleurs,
c'étaient des soldats de la garnison.
«Si nous retournions au camp? dit Porthos, il me semble que la
partie n'est pas égale.
-- Impossible pour trois raisons, répondit Athos: la première,
c'est que nous n'avons pas fini de déjeuner; la seconde, c'est que
nous avons encore des choses d'importance à dire; la troisième,
c'est qu'il s'en manque encore de dix minutes que l'heure ne soit
écoulée.
-- Voyons, dit Aramis, il faut cependant arrêter un plan de
bataille.
-- Il est bien simple, répondit Athos: aussitôt que l'ennemi est à
portée de mousquet, nous faisons feu; s'il continue d'avancer,
nous faisons feu encore, nous faisons feu tant que nous avons des
fusils chargés; si ce qui reste de la troupe veut encore monter à
l'assaut, nous laissons les assiégeants descendre jusque dans le
fossé, et alors nous leur poussons sur la tête ce pan de mur qui
ne tient plus que par un miracle d'équilibre.
-- Bravo! s'écria Porthos; décidément, Athos, vous étiez né pour
être général, et le cardinal, qui se croit un grand homme
de guerre, est bien peu de chose auprès de vous.
-- Messieurs, dit Athos, pas de double emploi, je vous prie; visez
bien chacun votre homme.
-- Je tiens le mien, dit d'Artagnan.
-- Et moi le mien dit Porthos.
-- Et moi idem, dit Aramis.
-- Alors feu!» dit Athos.
Les quatre coups de fusil ne firent qu'une détonation, et quatre
hommes tombèrent.
Aussitôt le tambour battit, et la petite troupe s'avança au pas de
charge.
Alors les coups de fusil se succédèrent sans régularité, mais
toujours envoyés avec la même justesse. Cependant, comme s'ils
eussent connu la faiblesse numérique des amis, les Rochelois
continuaient d'avancer au pas de course.
Sur trois autres coups de fusil, deux hommes tombèrent; mais
cependant la marche de ceux qui restaient debout ne se
ralentissait pas.
Arrivés au bas du bastion, les ennemis étaient encore douze ou
quinze; une dernière décharge les accueillit, mais ne les arrêta
point: ils sautèrent dans le fossé et s'apprêtèrent à escalader la
brèche.
«Allons, mes amis, dit Athos, finissons-en d'un coup: à la
muraille! à la muraille!»
Et les quatre amis, secondés par Grimaud, se mirent à pousser avec
le canon de leurs fusils un énorme pan de mur, qui s'inclina comme
si le vent le poussait, et, se détachant de sa base, tomba avec un
bruit horrible dans le fossé: puis on entendit un grand cri, un
nuage de poussière monta vers le ciel, et tout fut dit.
«Les aurions-nous écrasés depuis le premier jusqu'au dernier?
demanda Athos.
-- Ma foi, cela m'en a l'air, dit d'Artagnan.
-- Non, dit Porthos, en voilà deux ou trois qui se sauvent tout
éclopés.»
En effet, trois ou quatre de ces malheureux, couverts de boue et
de sang, fuyaient dans le chemin creux et regagnaient la ville:
c'était tout ce qui restait de la petite troupe.
Athos regarda à sa montre.
«Messieurs, dit-il, il y a une heure que nous sommes ici, et
maintenant le pari est gagné, mais il faut être beaux joueurs:
d'ailleurs d'Artagnan ne nous a pas dit son idée.»
Et le mousquetaire, avec son sang-froid habituel, alla s'asseoir
devant les restes du déjeuner.
«Mon idée? dit d'Artagnan.
-- Oui, vous disiez que vous aviez une idée, répliqua Athos.
-- Ah! j'y suis, reprit d'Artagnan: je passe en Angleterre une
seconde fois, je vais trouver M. de Buckingham et je l'avertis du
complot tramé contre sa vie.
-- Vous ne ferez pas cela, d'Artagnan, dit froidement Athos.
-- Et pourquoi cela? ne l'ai-je pas fait déjà?
-- Oui, mais à cette époque nous n'étions pas en guerre; à cette
époque, M. de Buckingham était un allié et non un ennemi: ce que
vous voulez faire serait taxé de trahison.»
D'Artagnan comprit la force de ce raisonnement et se tut.
«Mais, dit Porthos, il me semble que j'ai une idée à mon tour.
-- Silence pour l'idée de M. Porthos! dit Aramis.
-- Je demande un congé à M. de Tréville, sous un prétexte
quelconque que vous trouverez: je ne suis pas fort sur les
prétextes, moi. Milady ne me connaît pas, je m'approche d'elle
sans qu'elle me redoute, et lorsque je trouve ma belle, je
l'étrangle.
-- Eh bien, dit Athos, je ne suis pas très éloigné d'adopter
l'idée de Porthos.
-- Fi donc! dit Aramis, tuer une femme! Non, tenez, moi, j'ai la
véritable idée.
-- Voyons votre idée, Aramis! demanda Athos, qui avait beaucoup de
déférence pour le jeune mousquetaire.
-- Il faut prévenir la reine.
-- Ah! ma foi, oui, s'écrièrent ensemble Porthos et d'Artagnan; je
crois que nous touchons au moyen.
-- Prévenir la reine! dit Athos, et comment cela? Avons-nous des
relations à la cour? Pouvons-nous envoyer quelqu'un à Paris sans
qu'on le sache au camp? D'ici à Paris il y a cent quarante lieues;
notre lettre ne sera pas à Angers que nous serons au cachot, nous.
-- Quant à ce qui est de faire remettre sûrement une lettre à
Sa Majesté, proposa Aramis en rougissant, moi, je m'en charge; je
connais à Tours une personne adroite...»
Aramis s'arrêta en voyant sourire Athos.
«Eh bien, vous n'adoptez pas ce moyen, Athos? dit d'Artagnan.
-- Je ne le repousse pas tout à fait, dit Athos, mais je voulais
seulement faire observer à Aramis qu'il ne peut quitter le camp;
que tout autre qu'un de nous n'est pas sûr; que, deux heures après
que le messager sera parti, tous les capucins, tous les alguazils,
tous les bonnets noirs du cardinal sauront votre lettre par coeur,
et qu'on arrêtera vous et votre adroite personne.
-- Sans compter, objecta Porthos, que la reine sauvera
M. de Buckingham, mais ne nous sauvera pas du tout, nous autres.
-- Messieurs, dit d'Artagnan, ce qu'objecte Porthos est plein de
sens.
-- Ah! ah! que se passe-t-il donc dans la ville? dit Athos.
-- On bat la générale.»
Les quatre amis écoutèrent, et le bruit du tambour parvint
effectivement jusqu'à eux.
«Vous allez voir qu'ils vont nous envoyer un régiment tout entier,
dit Athos.
-- Vous ne comptez pas tenir contre un régiment tout entier? dit
Porthos.
-- Pourquoi pas? dit le mousquetaire, je me sens en train; et je
tiendrais devant une armée, si nous avions seulement eu la
précaution de prendre une douzaine de bouteilles en plus.
-- Sur ma parole, le tambour se rapproche, dit d'Artagnan.
-- Laissez-le se rapprocher, dit Athos; il y a pour un quart
d'heure de chemin d'ici à la ville, et par conséquent de la ville
ici. C'est plus de temps qu'il ne nous en faut pour arrêter notre
plan; si nous nous en allons d'ici, nous ne retrouverons jamais un
endroit aussi convenable. Et tenez, justement, messieurs, voilà la
vraie idée qui me vient.
-- Dites alors.
-- Permettez que je donne à Grimaud quelques ordres
indispensables.»
Athos fit signe à son valet d'approcher.
«Grimaud, dit Athos, en montrant les morts qui gisaient dans le
bastion, vous allez prendre ces messieurs, vous allez les dresser
contre la muraille, vous leur mettrez leur chapeau sur la tête et
leur fusil à la main.
-- O grand homme! s'écria d'Artagnan, je te comprends.
-- Vous comprenez? dit Porthos.
-- Et toi, comprends-tu, Grimaud?» demanda Aramis.
Grimaud fit signe que oui.
«C'est tout ce qu'il faut, dit Athos, revenons à mon idée.
-- Je voudrais pourtant bien comprendre, observa Porthos.
-- C'est inutile.
-- Oui, oui, l'idée d'Athos, dirent en même temps d'Artagnan et
Aramis.
-- Cette Milady, cette femme, cette créature, ce démon, a un beau-
frère, à ce que vous m'avez dit, je crois, d'Artagnan.
-- Oui, je le connais beaucoup même, et je crois aussi qu'il n'a
pas une grande sympathie pour sa belle-soeur.
-- Il n'y a pas de mal à cela, répondit Athos, et il la
détesterait que cela n'en vaudrait que mieux.
-- En ce cas nous sommes servis à souhait.
-- Cependant, dit Porthos, je voudrais bien comprendre ce que fait
Grimaud.
-- Silence, Porthos! dit Aramis.
-- Comment se nomme ce beau-frère?
-- Lord de Winter.
-- Où est-il maintenant?
-- Il est retourné à Londres au premier bruit de guerre.
-- Eh bien, voilà justement l'homme qu'il nous faut, dit Athos,
c'est celui qu'il nous convient de prévenir; nous lui ferons
savoir que sa belle-soeur est sur le point d'assassiner quelqu'un,
et nous le prierons de ne pas la perdre de vue. Il y a bien à
Londres, je l'espère, quelque établissement dans le genre des
Madelonnettes ou des Filles repenties; il y fait mettre sa belle-
soeur, et nous sommes tranquilles.
-- Oui, dit d'Artagnan, jusqu'à ce qu'elle en sorte.
-- Ah! ma foi, reprit Athos, vous en demandez trop, d'Artagnan, je
vous ai donné tout ce que j'avais et je vous préviens que c'est le
fond de mon sac.
-- Moi, je trouve que c'est ce qu'il y a de mieux, dit Aramis;
nous prévenons à la fois la reine et Lord de Winter.
-- Oui, mais par qui ferons-nous porter la lettre à Tours et la
lettre à Londres?
-- Je réponds de Bazin, dit Aramis.
-- Et moi de Planchet, continua d'Artagnan.
-- En effet, dit Porthos, si nous ne pouvons nous absenter du
camp, nos laquais peuvent le quitter.
-- Sans doute, dit Aramis, et dès aujourd'hui nous écrivons les
lettres, nous leur donnons de l'argent, et ils partent.
-- Nous leur donnons de l'argent? reprit Athos, vous en avez donc,
de l'argent?»
Les quatre amis se regardèrent, et un nuage passa sur les fronts
qui s'étaient un instant éclaircis.
«Alerte! cria d'Artagnan, je vois des points noirs et des points
rouges qui s'agitent là-bas; que disiez-vous donc d'un régiment,
Athos? c'est une véritable armée.
-- Ma foi, oui, dit Athos, les voilà. Voyez-vous les sournois qui
venaient sans tambours ni trompettes. Ah! ah! tu as fini,
Grimaud?»
Grimaud fit signe que oui, et montra une douzaine de morts qu'il
avait placés dans les attitudes les plus pittoresques: les uns au
port d'armes, les autres ayant l'air de mettre en joue, les autres
l'épée à la main.
«Bravo! reprit Athos, voilà qui fait honneur à ton imagination.
-- C'est égal, dit Porthos, je voudrais cependant bien comprendre.
-- Décampons d'abord, interrompit d'Artagnan, tu comprendras
après.
-- Un instant, messieurs, un instant! donnons le temps à Grimaud
de desservir.
-- Ah! dit Aramis, voici les points noirs et les points rouges qui
grandissent fort visiblement et je suis de l'avis de d'Artagnan;
je crois que nous n'avons pas de temps à perdre pour regagner
notre camp.
-- Ma foi, dit Athos, je n'ai plus rien contre la retraite: nous
avions parié pour une heure, nous sommes restés une heure et
demie; il n'y a rien à dire; partons, messieurs, partons.»
Grimaud avait déjà pris les devants avec le panier et la desserte.
Les quatre amis sortirent derrière lui et firent une dizaine de
pas.
«Eh! s'écria Athos, que diable faisons-nous, messieurs?
-- Avez-vous oublié quelque chose? demanda Aramis.
-- Et le drapeau, morbleu! Il ne faut pas laisser un drapeau aux
mains de l'ennemi, même quand ce drapeau ne serait qu'une
serviette.»
Et Athos s'élança dans le bastion, monta sur la plate-forme, et
enleva le drapeau; seulement comme les Rochelois étaient arrivés à
portée de mousquet, ils firent un feu terrible sur cet homme, qui,
comme par plaisir, allait s'exposer aux coups.
Mais on eût dit qu'Athos avait un charme attaché à sa personne,
les balles passèrent en sifflant tout autour de lui, pas une ne le
toucha.
Athos agita son étendard en tournant le dos aux gens de la ville
et en saluant ceux du camp. Des deux côtés de grands cris
retentirent, d'un côté des cris de colère, de l'autre des cris
d'enthousiasme.
Une seconde décharge suivit la première, et trois balles, en la
trouant, firent réellement de la serviette un drapeau. On entendit
les clameurs de tout le camp qui criait:
-- Descendez, descendez!»
Athos descendit; ses camarades, qui l'attendaient avec anxiété, le
virent paraître avec joie.
-- Allons, Athos, allons, dit d'Artagnan, allongeons, allongeons;
maintenant que nous avons tout trouvé, excepté l'argent, il serait
stupide d'être tués.»
Mais Athos continua de marcher majestueusement, quelque
observation que pussent lui faire ses compagnons, qui, voyant
toute observation inutile, réglèrent leur pas sur le sien.
Grimaud et son panier avaient pris les devants et se trouvaient
tous deux hors d'atteinte.
Au bout d'un instant on entendit le bruit d'une fusillade enragée.
«Qu'est-ce que cela? demanda Porthos, et sur quoi tirent-ils? je
n'entends pas siffler les balles et je ne vois personne.
-- Ils tirent sur nos morts, répondit Athos.
-- Mais nos morts ne répondront pas.
-- Justement; alors ils croiront à une embuscade, ils
délibéreront; ils enverront un parlementaire, et quand ils
s'apercevront de la plaisanterie, nous serons hors de la portée
des balles. Voilà pourquoi il est inutile de gagner une pleurésie
en nous pressant.
-- Oh! je comprends, s'écria Porthos émerveillé.
-- C'est bien heureux!» dit Athos en haussant les épaules.
De leur côté, les Français, en voyant revenir les quatre amis au
pas, poussaient des cris d'enthousiasme.
Enfin une nouvelle mousquetade se fit entendre, et cette fois les
balles vinrent s'aplatir sur les cailloux autour des quatre amis
et siffler lugubrement à leurs oreilles. Les Rochelois venaient
enfin de s'emparer du bastion.
«Voici des gens bien maladroits, dit Athos; combien en avons-nous
tué? douze?
-- Ou quinze.
-- Combien en avons-nous écrasé?
-- Huit ou dix.
-- Et en échange de tout cela pas une égratignure? Ah! si fait!
Qu'avez-vous donc là à la main, d'Artagnan? du sang, ce me semble?
-- Ce n'est rien, dit d'Artagnan.
-- Une balle perdue?
-- Pas même.
-- Qu'est-ce donc alors?»
Nous l'avons dit, Athos aimait d'Artagnan comme son enfant, et ce
caractère sombre et inflexible avait parfois pour le jeune homme
des sollicitudes de père.
«Une écorchure, reprit d'Artagnan; mes doigts ont été pris entre
deux pierres, celle du mur et celle de ma bague; alors la peau
s'est ouverte.
-- Voilà ce que c'est que d'avoir des diamants, mon maître, dit
dédaigneusement Athos.
-- Ah çà, mais, s'écria Porthos, il y a un diamant en effet, et
pourquoi diable alors, puisqu'il y a un diamant, nous plaignons-
nous de ne pas avoir d'argent?
-- Tiens, au fait! dit Aramis.
-- À la bonne heure, Porthos; cette fois-ci voilà une idée.
-- Sans doute, dit Porthos, en se rengorgeant sur le compliment
d'Athos, puisqu'il y a un diamant, vendons-le.
-- Mais, dit d'Artagnan, c'est le diamant de la reine.
-- Raison de plus, reprit Athos, la reine sauvant M. de Buckingham
son amant, rien de plus juste; la reine nous sauvant, nous ses
amis, rien de plus moral: vendons le diamant. Qu'en pense monsieur
l'abbé? Je ne demande pas l'avis de Porthos, il est donné.
-- Mais je pense, dit Aramis en rougissant, que sa bague ne venant
pas d'une maîtresse, et par conséquent n'étant pas un gage
d'amour, d'Artagnan peut la vendre.
-- Mon cher, vous parlez comme la théologie en personne. Ainsi
votre avis est?...
-- De vendre le diamant, répondit Aramis.
-- Eh bien, dit gaiement d'Artagnan, vendons le diamant et n'en
parlons plus.»
La fusillade continuait, mais les amis étaient hors de portée, et
les Rochelois ne tiraient plus que pour l'acquit de leur
conscience.
«Ma foi, dit Athos, il était temps que cette idée vînt à Porthos;
nous voici au camp. Ainsi, messieurs, pas un mot de plus sur cette
affaire. On nous observe, on vient à notre rencontre, nous allons
être portés en triomphe.»
En effet, comme nous l'avons dit, tout le camp était en émoi; plus
de deux mille personnes avaient assisté, comme à un spectacle, à
l'heureuse forfanterie des quatre amis, forfanterie dont on était
bien loin de soupçonner le véritable motif. On n'entendait que le
cri de: Vivent les gardes! Vivent les mousquetaires! M. de Busigny
était venu le premier serrer la main à Athos et reconnaître que le
pari était perdu. Le dragon et le Suisse l'avaient suivi, tous les
camarades avaient suivi le dragon et le Suisse. C'étaient des
félicitations, des poignées de main, des embrassades à n'en plus
finir, des rires inextinguibles à l'endroit des Rochelois; enfin,
un tumulte si grand, que M. le cardinal crut qu'il y avait émeute
et envoya La Houdinière, son capitaine des gardes, s'informer de
ce qui se passait.
La chose fut racontée au messager avec toute l'efflorescence de
l'enthousiasme.
«Eh bien? demanda le cardinal en voyant La Houdinière.
-- Eh bien, Monseigneur, dit celui-ci, ce sont trois mousquetaires
et un garde qui ont fait le pari avec M. de Busigny d'aller
déjeuner au bastion Saint-Gervais, et qui, tout en déjeunant, ont
tenu là deux heures contre l'ennemi, et ont tué je ne sais combien
de Rochelois.
-- Vous êtes-vous informé du nom de ces trois mousquetaires?
-- Oui, Monseigneur.
-- Comment les appelle-t-on?
-- Ce sont MM. Athos, Porthos et Aramis.
-- Toujours mes trois braves! murmura le cardinal. Et le garde?
-- M. d'Artagnan.
-- Toujours mon jeune drôle! Décidément il faut que ces quatre
hommes soient à moi.»
Le soir même, le cardinal parla à M. de Tréville de l'exploit du
matin, qui faisait la conversation de tout le camp.
M. de Tréville, qui tenait le récit de l'aventure de la bouche
même de ceux qui en étaient les héros, la raconta dans tous ses
détails à Son Éminence, sans oublier l'épisode de la serviette.
«C'est bien, monsieur de Tréville, dit le cardinal, faites-moi
tenir cette serviette, je vous prie. J'y ferai broder trois fleurs
de lis d'or, et je la donnerai pour guidon à votre compagnie.
-- Monseigneur, dit M. de Tréville, il y aura injustice pour les
gardes: M. d'Artagnan n'est pas à moi, mais à M. des Essarts.
-- Eh bien, prenez-le, dit le cardinal; il n'est pas juste que,
puisque ces quatre braves militaires s'aiment tant, ils ne servent
pas dans la même compagnie.»
Le même soir, M. de Tréville annonça cette bonne nouvelle aux
trois mousquetaires et à d'Artagnan, en les invitant tous les
quatre à déjeuner le lendemain.
D'Artagnan ne se possédait pas de joie. On le sait, le rêve de
toute sa vie avait été d'être mousquetaire.
Les trois amis étaient fort joyeux.
«Ma foi! dit d'Artagnan à Athos, tu as eu une triomphante idée,
et, comme tu l'as dit, nous y avons acquis de la gloire, et nous
avons pu lier une conversation de la plus haute importance.
-- Que nous pourrons reprendre maintenant, sans que personne nous
soupçonne; car, avec l'aide de Dieu, nous allons passer désormais
pour des cardinalistes.»
Le même soir, d'Artagnan alla présenter ses hommages à M. des
Essarts, et lui faire part de l'avancement qu'il avait obtenu.
M. des Essarts, qui aimait beaucoup d'Artagnan, lui fit alors ses
offres de service: ce changement de corps amenant des dépenses
d'équipement.
D'Artagnan refusa; mais, trouvant l'occasion bonne, il le pria de
faire estimer le diamant qu'il lui remit, et dont il désirait
faire de l'argent.
Le lendemain à huit heures du matin, le valet de M. des Essarts
entra chez d'Artagnan, et lui remit un sac d'or contenant sept
mille livres.
C'était le prix du diamant de la reine.
CHAPITRE XLVIII
AFFAIRE DE FAMILLE
Athos avait trouvé le mot: affaire de famille. Une affaire de
famille n'était point soumise à l'investigation du cardinal; une
affaire de famille ne regardait personne; on pouvait s'occuper
devant tout le monde d'une affaire de famille.
Ainsi, Athos avait trouvé le mot: affaire de famille.
Aramis avait trouvé l'idée: les laquais.
Porthos avait trouvé le moyen: le diamant.
D'Artagnan seul n'avait rien trouvé, lui ordinairement le plus
inventif des quatre; mais il faut dire aussi que le nom seul de
Milady le paralysait.
Ah! si; nous nous trompons: il avait trouvé un acheteur pour le
diamant.
Le déjeuner chez M. de Tréville fut d'une gaieté charmante.
D'Artagnan avait déjà son uniforme; comme il était à peu près de
la même taille qu'Aramis, et qu'Aramis, largement payé, comme on
se le rappelle, par le libraire qui lui avait acheté son poème,
avait fait tout en double, il avait cédé à son ami un équipement
complet.
D'Artagnan eût été au comble de ses voeux, s'il n'eût point vu
pointer Milady, comme un nuage sombre à l'horizon.
Après déjeuner, on convint qu'on se réunirait le soir au logis
d'Athos, et que là on terminerait l'affaire.
D'Artagnan passa la journée à montrer son habit de mousquetaire
dans toutes les rues du camp.
Le soir, à l'heure dite, les quatre amis se réunirent: il ne
restait plus que trois choses à décider:
Ce qu'on écrirait au frère de Milady;
Ce qu'on écrirait à la personne adroite de Tours;
Et quels seraient les laquais qui porteraient les lettres.
Chacun offrait le sien: Athos parlait de la discrétion de Grimaud,
qui ne parlait que lorsque son maître lui décousait la bouche;
Porthos vantait la force de Mousqueton, qui était de taille à
rosser quatre hommes de complexion ordinaire; Aramis, confiant
dans l'adresse de Bazin, faisait un éloge pompeux de son candidat;
enfin, d'Artagnan avait foi entière dans la bravoure de Planchet,
et rappelait de quelle façon il s'était conduit dans l'affaire
épineuse de Boulogne.
Ces quatre vertus disputèrent longtemps le prix, et donnèrent lieu
à de magnifiques discours, que nous ne rapporterons pas ici, de
peur qu'ils ne fassent longueur.
«Malheureusement, dit Athos, il faudrait que celui qu'on enverra
possédât en lui seul les quatre qualités réunies.
-- Mais où rencontrer un pareil laquais?
-- Introuvable! dit Athos; je le sais bien: prenez donc Grimaud.
-- Prenez Mousqueton.
-- Prenez Bazin.
-- Prenez Planchet; Planchet est brave et adroit: c'est déjà deux
qualités sur quatre.
-- Messieurs, dit Aramis, le principal n'est pas de savoir lequel
de nos quatre laquais est le plus discret, le plus fort, le plus
adroit ou le plus brave; le principal est de savoir lequel aime le
plus l'argent.
-- Ce que dit Aramis est plein de sens, reprit Athos; il faut
spéculer sur les défauts des gens et non sur leurs vertus:
Monsieur l'abbé, vous êtes un grand moraliste!
-- Sans doute, répliqua Aramis; car non seulement nous avons
besoin d'être bien servis pour réussir, mais encore pour ne pas
échouer; car, en cas d'échec, il y va de la tête, non pas pour les
laquais...
-- Plus bas, Aramis! dit Athos.
-- C'est juste, non pas pour les laquais, reprit Aramis, mais pour
le maître, et même pour les maîtres! Nos valets nous sont-ils
assez dévoués pour risquer leur vie pour nous? Non.
-- Ma foi, dit d'Artagnan, je répondrais presque de Planchet, moi.
-- Eh bien, mon cher ami, ajoutez à son dévouement naturel une
bonne somme qui lui donne quelque aisance, et alors, au lieu d'en
répondre une fois, répondez-en deux.
-- Eh! bon Dieu! vous serez trompés tout de même, dit Athos, qui
était optimiste quand il s'agissait des choses, et pessimiste
quand il s'agissait des hommes. Ils promettront tout pour avoir de
l'argent, et en chemin la peur les empêchera d'agir. Une fois
pris, on les serrera; serrés, ils avoueront. Que diable! nous ne
sommes pas des enfants! Pour aller en Angleterre (Athos baissa la
voix), il faut traverser toute la France, semée d'espions et de
créatures du cardinal; il faut une passe pour s'embarquer; il faut
savoir l'anglais pour demander son chemin à Londres. Tenez, je
vois la chose bien difficile.
-- Mais point du tout, dit d'Artagnan, qui tenait fort à ce que la
chose s'accomplît; je la vois facile, au contraire, moi. Il va
sans dire, parbleu! que si l'on écrit à Lord de Winter des choses
par-dessus les maisons, des horreurs du cardinal...
-- Plus bas! dit Athos.
-- Des intrigues et des secrets d'état, continua d'Artagnan en se
conformant à la recommandation, il va sans dire que nous serons
tous roués vifs; mais, pour Dieu, n'oubliez pas, comme vous l'avez
dit vous-même, Athos, que nous lui écrivons pour affaire de
famille; que nous lui écrivons à cette seule fin qu'il mette
Milady, dès son arrivée à Londres, hors d'état de nous nuire. Je
lui écrirai donc une lettre à peu près en ces termes:
-- Voyons, dit Aramis, en prenant par avance un visage de
critique.
--«Monsieur et cher ami...»
-- Ah! oui; cher ami, à un Anglais, interrompit Athos; bien
commencé! bravo, d'Artagnan! Rien qu'avec ce mot-là vous serez
écartelé, au lieu d'être roué vif.
-- Eh bien, soit; je dirai donc, monsieur, tout court.
-- Vous pouvez même dire, Milord, reprit Athos, qui tenait fort
aux convenances.
--»Milord, vous souvient-il du petit enclos aux chèvres du
Luxembourg?»
-- Bon! le Luxembourg à présent! On croira que c'est une allusion
à la reine mère! Voilà qui est ingénieux, dit Athos.
-- Eh bien, nous mettrons tout simplement: «Milord, vous souvient-
il de certain petit enclos où l'on vous sauva la vie?»
-- Mon cher d'Artagnan, dit Athos, vous ne serez jamais qu'un fort
mauvais rédacteur: «Où l'on vous sauva la vie!» Fi donc! ce n'est
pas digne. On ne rappelle pas ces services-là à un galant homme.
Bienfait reproché, offense faite.
-- Ah! mon cher, dit d'Artagnan, vous êtes insupportable, et s'il
faut écrire sous votre censure, ma foi, j'y renonce.
-- Et vous faites bien. Maniez le mousquet et l'épée, mon cher,
vous vous tirez galamment des deux exercices; mais passez la plume
à M. l'abbé, cela le regarde.
-- Ah! oui, au fait, dit Porthos, passez la plume à Aramis, qui
écrit des thèses en latin, lui.
-- Eh bien, soit dit d'Artagnan, rédigez-nous cette note, Aramis;
mais, de par notre Saint-Père le pape! tenez-vous serré, car je
vous épluche à mon tour, je vous en préviens.
-- Je ne demande pas mieux, dit Aramis avec cette naïve confiance
que tout poète a en lui-même; mais qu'on me mette au courant: j'ai
bien ouï dire, de-ci de-là, que cette belle-soeur était une
coquine, j'en ai même acquis la preuve en écoutant sa conversation
avec le cardinal.
-- Plus bas donc, sacrebleu! dit Athos.
-- Mais, continua Aramis, le détail m'échappe.
-- Et à moi aussi», dit Porthos.
D'Artagnan et Athos se regardèrent quelque temps en silence. Enfin
Athos, après s'être recueilli, et en devenant plus pâle encore
qu'il n'était de coutume, fit un signe d'adhésion, d'Artagnan
comprit qu'il pouvait parler.
«Eh bien, voici ce qu'il y a à dire, reprit d'Artagnan: Milord,
votre belle-soeur est une scélérate, qui a voulu vous faire tuer
pour hériter de vous. Mais elle ne pouvait épouser votre frère,
étant déjà mariée en France, et ayant été...»
D'Artagnan s'arrêta comme s'il cherchait le mot, en regardant
Athos.
«Chassée par son mari, dit Athos.
-- Parce qu'elle avait été marquée, continua d'Artagnan.
-- Bah! s'écria Porthos, impossible! elle a voulu faire tuer son
beau-frère?
-- Oui.
-- Elle était mariée? demanda Aramis.
-- Oui.
-- Et son mari s'est aperçu qu'elle avait une fleur de lis sur
l'épaule? s'écria Porthos.
-- Oui.»
Ces trois oui avaient été dits par Athos, chacun avec une
intonation plus sombre.
«Et qui l'a vue, cette fleur de lis? demanda Aramis.
-- D'Artagnan et moi, ou plutôt, pour observer l'ordre
chronologique, moi et d'Artagnan, répondit Athos.
-- Et le mari de cette affreuse créature vit encore? dit Aramis.
-- Il vit encore.
-- Vous en êtes sûr?
-- J'en suis sûr.»
Il y eut un instant de froid silence, pendant lequel chacun se
sentit impressionné selon sa nature.
«Cette fois, reprit Athos, interrompant le premier le silence,
d'Artagnan nous a donné un excellent programme, et c'est cela
qu'il faut écrire d'abord.
-- Diable! vous avez raison, Athos, reprit Aramis, et la rédaction
est épineuse. M. le chancelier lui-même serait embarrassé pour
rédiger une épître de cette force, et cependant M. le chancelier
rédige très agréablement un procès-verbal. N'importe! taisez-vous,
j'écris.»
Aramis en effet prit la plume, réfléchit quelques instants, se mit
à écrire huit ou dix lignes d'une charmante petite écriture de
femme, puis, d'une voix douce et lente, comme si chaque mot eût
été scrupuleusement pesé, il lut ce qui suit:
«Milord,
«La personne qui vous écrit ces quelques lignes a eu l'honneur de
croiser l'épée avec vous dans un petit enclos de la rue d'Enfer.
Comme vous avez bien voulu, depuis, vous dire plusieurs fois l'ami
de cette personne, elle vous doit de reconnaître cette amitié par
un bon avis. Deux fois vous avez failli être victime d'une proche
parente que vous croyez votre héritière, parce que vous ignorez
qu'avant de contracter mariage en Angleterre, elle était déjà
mariée en France. Mais, la troisième fois, qui est celle-ci, vous
pouvez y succomber. Votre parente est partie de La Rochelle pour
l'Angleterre pendant la nuit. Surveillez son arrivée car elle a de
grands et terribles projets. Si vous tenez absolument à savoir ce
dont elle est capable, lisez son passé sur son épaule gauche.»
«Eh bien, voilà qui est à merveille, dit Athos, et vous avez une
plume de secrétaire d'état, mon cher Aramis. Lord de Winter fera
bonne garde maintenant, si toutefois l'avis lui arrive; et tombât-
il aux mains de Son Éminence elle-même, nous ne saurions être
compromis. Mais comme le valet qui partira pourrait nous faire
accroire qu'il a été à Londres et s'arrêter à Châtelleraut, ne lui
donnons avec la lettre que la moitié de la somme en lui promettant
l'autre moitié en échange de la réponse. Avez-vous le diamant?
continua Athos.
«J'ai mieux que cela, j'ai la somme.»
Et d'Artagnan jeta le sac sur la table: au son de l'or, Aramis
leva les yeux. Porthos tressaillit; quant à Athos, il resta
impassible.
«Combien dans ce petit sac? dit-il.
-- Sept mille livres en louis de douze francs.
-- Sept mille livres! s'écria Porthos, ce mauvais petit diamant
valait sept mille livres?
-- Il paraît, dit Athos, puisque les voilà; je ne présume pas que
notre ami d'Artagnan y ait mis du sien.
-- Mais, messieurs, dans tout cela, dit d'Artagnan, nous ne
pensons pas à la reine. Soignons un peu la santé de son cher
Buckingham. C'est le moins que nous lui devions.
-- C'est juste, dit Athos, mais ceci regarde Aramis.
-- Eh bien, répondit celui-ci en rougissant, que faut-il que je
fasse?
-- Mais, répliqua Athos, c'est tout simple: rédiger une seconde
lettre pour cette adroite personne qui habite Tours.»
Aramis reprit la plume, se mit à réfléchir de nouveau, et écrivit
les lignes suivantes, qu'il soumit à l'instant même à
l'approbation de ses amis:
«Ma chère cousine...»
«Ah! dit Athos, cette personne adroite est votre parente!
-- Cousine germaine, dit Aramis.
-- Va donc pour cousine!»
Aramis continua:
«Ma chère cousine, Son Éminence le cardinal, que Dieu conserve
pour le bonheur de la France et la confusion des ennemis du
royaume, est sur le point d'en finir avec les rebelles hérétiques
de La Rochelle: il est probable que le secours de la flotte
anglaise n'arrivera pas même en vue de la place; j'oserai même
dire que je suis certain que M. de Buckingham sera empêché de
partir par quelque grand événement. Son Éminence est le plus
illustre politique des temps passés, du temps présent et
probablement des temps à venir. Il éteindrait le soleil si le
soleil le gênait. Donnez ces heureuses nouvelles à votre soeur, ma
chère cousine. J'ai rêvé que cet Anglais maudit était mort. Je ne
puis me rappeler si c'était par le fer ou par le poison; seulement
ce dont je suis sûr, c'est que j'ai rêvé qu'il était mort, et,
vous le savez, mes rêves ne me trompent jamais. Assurez-vous donc
de me voir revenir bientôt.»
«À merveille! s'écria Athos, vous êtes le roi des poètes; mon cher
Aramis, vous parlez comme l'Apocalypse et vous êtes vrai comme
l'évangile. Il ne vous reste maintenant que l'adresse à mettre sur
cette lettre.
-- C'est bien facile», dit Aramis.
Il plia coquettement la lettre, la reprit et écrivit:
«À Mademoiselle Marie Michon, lingère à Tours.
Les trois amis se regardèrent en riant: ils étaient pris.
«Maintenant, dit Aramis, vous comprenez, messieurs, que Bazin seul
peut porter cette lettre à Tours; ma cousine ne connaît que Bazin
et n'a confiance qu'en lui: tout autre ferait échouer l'affaire.
D'ailleurs Bazin est ambitieux et savant; Bazin a lu l'histoire,
messieurs, il sait que Sixte Quint est devenu pape après avoir
gardé les pourceaux; eh bien, comme il compte se mettre d'église
en même temps que moi, il ne désespère pas à son tour de devenir
pape ou tout au moins cardinal: vous comprenez qu'un homme qui a
de pareilles visées ne se laissera pas prendre, ou, s'il est pris,
subira le martyre plutôt que de parler.
-- Bien, bien, dit d'Artagnan, je vous passe de grand coeur Bazin;
mais passez-moi Planchet: Milady l'a fait jeter à la porte,
certain jour, avec force coups de bâton; or Planchet a bonne
mémoire, et, je vous en réponds, s'il peut supposer une vengeance
possible, il se fera plutôt échiner que d'y renoncer. Si vos
affaires de Tours sont vos affaires, Aramis, celles de Londres
sont les miennes. Je prie donc qu'on choisisse Planchet, lequel
d'ailleurs a déjà été à Londres avec moi et sait dire très
correctement: London, -sir, if you please- et -my master- lord
d'Artagnan; avec cela soyez tranquilles, il fera son chemin en
allant et en revenant.
-- En ce cas, dit Athos, il faut que Planchet reçoive sept cents
livres pour aller et sept cents livres pour revenir, et Bazin,
trois cents livres pour aller et trois cents livres pour revenir;
cela réduira la somme à cinq mille livres; nous prendrons mille
livres chacun pour les employer comme bon nous semblera, et nous
laisserons un fond de mille livres que gardera l'abbé pour les cas
extraordinaires ou les besoins communs. Cela vous va-t-il?
-- Mon cher Athos, dit Aramis, vous parlez comme Nestor, qui
était, comme chacun sait, le plus sage des Grecs.
-- Eh bien, c'est dit, reprit Athos, Planchet et Bazin partiront;
à tout prendre, je ne suis pas fâché de conserver Grimaud: il est
accoutumé à mes façons et j'y tiens; la journée d'hier a déjà dû
l'ébranler, ce voyage le perdrait.»
On fit venir Planchet, et on lui donna des instructions; il avait
été prévenu déjà par d'Artagnan, qui, du premier coup, lui avait
annoncé la gloire, ensuite l'argent, puis le danger.
«Je porterai la lettre dans le parement de mon habit, dit
Planchet, et je l'avalerai si l'on me prend.
-- Mais alors tu ne pourras pas faire la commission, dit
d'Artagnan.
-- Vous m'en donnerez ce soir une copie que je saurai par coeur
demain.»
D'Artagnan regarda ses amis comme pour leur dire:
«Eh bien, que vous avais-je promis?»
«Maintenant, continua-t-il en s'adressant à Planchet, tu as huit
jours pour arriver près de Lord de Winter, tu as huit autres jours
pour revenir ici, en tout seize jours; si le seizième jour de ton
départ, à huit heures du soir, tu n'es pas arrivé, pas d'argent,
fût-il huit heures cinq minutes.
Alors, monsieur, dit Planchet, achetez-moi une montre.
Prends celle-ci, dit Athos, en lui donnant la sienne avec une
insouciante générosité, et sois brave garçon. Songe que, si tu
parles, si tu bavardes, si tu flânes, tu fais couper le cou à ton
maître, qui a si grande confiance dans ta fidélité qu'il nous a
répondu de toi. Mais songe aussi que s'il arrive, par ta faute,
malheur à d'Artagnan, je te retrouverai partout, et ce sera pour
t'ouvrir le ventre.
-- Oh! monsieur! dit Planchet, humilié du soupçon et surtout
effrayé de l'air calme du mousquetaire.
-- Et moi, dit Porthos en roulant ses gros yeux, songe que je
t'écorche vif.
-- Ah! monsieur!
-- Et moi, continua Aramis de sa voix douce et mélodieuse, songe
que je te brûle à petit feu comme un sauvage.
-- Ah! monsieur!»
Et Planchet se mit à pleurer; nous n'oserions dire si ce fut de
terreur, à cause des menaces qui lui étaient faites, ou
d'attendrissement de voir quatre amis si étroitement unis.
D'Artagnan lui prit la main, et l'embrassa.
«Vois-tu, Planchet, lui dit-il, ces messieurs te disent tout cela
par tendresse pour moi, mais au fond ils t'aiment.
-- Ah! monsieur! dit Planchet, ou je réussirai, ou l'on me coupera
en quatre; me coupât-on en quatre, soyez convaincu qu'il n'y a pas
un morceau qui parlera.»
Il fut décidé que Planchet partirait le lendemain à huit heures du
matin, afin, comme il l'avait dit, qu'il pût, pendant la nuit,
apprendre la lettre par coeur. Il gagna juste douze heures à cet
arrangement; il devait être revenu le seizième jour, à huit heures
du soir.
Le matin, au moment où il allait monter à cheval, d'Artagnan, qui
se sentait au fond du coeur un faible pour le duc, prit Planchet à
part.
«Écoute, lui dit-il, quand tu auras remis la lettre à Lord de
Winter et qu'il l'aura lue, tu lui diras encore: "Veillez sur Sa
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000