pullulaient au pied de la berge. Mais, entre deux inconvénients,
mieux valait choisir le moindre et braver plutôt l'aiguillon des
maringouins et autres incommodes insectes que l'énorme mâchoire
des alligators.
Pour les premières heures, John Cort se tint en surveillance à
l'orifice de l'anfractuosité, tandis que ses compagnons dormaient
d'un gros sommeil en dépit du bourdonnement des moustiques.
Pendant sa faction, s'il ne vit rien de suspect, du moins à
plusieurs reprises crut-il entendre un mot qui semblait articulé
par des lèvres humaines sur un ton plaintif...
Et ce mot, c'était celui de «ngora», lequel signifie «mère» en
langue indigène.
CHAPITRE VII
-La cage vide-
Comment ne pas se féliciter de ce que le foreloper eût si à propos
découvert une grotte, due à une disposition naturelle de la berge?
Sur le sol, un sable fin, très sec. Aucune trace d'humidité, ni
aux parois latérales ni à la paroi supérieure. Grâce à cet abri,
ses hôtes n'avaient pas eu à souffrir d'une pluie intense qui ne
cessa de tomber jusqu'à minuit. Donc refuge assuré audit endroit
pour tout le temps qu'exigerait la construction d'un radeau.
Du reste, un vent assez vif soufflait du nord. Le ciel s'était
nettoyé aux premiers rayons du soleil. Une journée chaude
s'annonçait. Peut-être Khamis et ses compagnons en viendraient-ils
à regretter l'ombrage des arbres sous lesquels ils cheminaient
depuis cinq jours.
John Cort et Max Huber ne cachèrent point leur bonne humeur. Cette
rivière allait les transporter sans fatigue, sur un parcours de
quatre cents kilomètres environ, jusqu'à son embouchure sur
l'Oubanghi, dont elle devait être tributaire. Ainsi seraient
franchis les trois derniers quarts du trajet dans des conditions
plus favorables.
Ce calcul fut établi avec une suffisante exactitude par John Cort,
d'après les relèvements que lui fournit le foreloper.
Leur regard se porta alors vers la droite et vers la gauche,
c'est-à-dire au nord et au sud.
En amont, le cours d'eau, qui s'étendait presque en ligne directe,
disparaissait, à un kilomètre, sous le fouillis des arbres.
En aval, la verdure se massait à une distance plus rapprochée de
cinq cents mètres, où la rivière faisait un coude brusque au sud-
est. C'est à partir de ce coude que la forêt reprenait son
épaisseur normale.
À vrai dire, c'était une large clairière marécageuse qui occupait
cette portion de la rive droite. Sur la berge opposée, les arbres
se pressaient en rangs serrés. Une futaie très dense s'étageait à
la surface d'un terrain assez mouvementé, et ses cimes, éclairées
par le soleil levant, se découpaient en un lointain horizon.
Quant au lit de la rivière, une eau transparente, au courant
tranquille, l'emplissait à pleins bords, charriant de vieux
troncs, des paquets de broussailles, des tas d'herbes arrachées
aux deux berges rongées par le courant.
Tout d'abord, sa mémoire rappela à John Cort qu'il avait entendu
le mot «ngora» prononcé à proximité de la grotte pendant la nuit.
Il chercha donc à voir si quelque créature humaine rôdait aux
environs.
Que des nomades s'aventurassent parfois à descendre cette rivière
pour rejoindre l'Oubanghi, c'était chose admissible, et sans en
tirer cette conclusion que l'immense aire de la forêt développée
vers l'est jusqu'aux sources du Nil fût fréquentée par les tribus
errantes ou habitée par des tribus sédentaires.
John Cort n'aperçut aucun être humain aux abords du marécage, ni
sur les rives du cours d'eau.
«J'ai été dupe d'une illusion, pensait-il. Il est possible que je
me sois endormi un instant, et c'est dans un rêve que j'ai cru
entendre ce mot.»
Aussi ne dit-il rien de l'incident à ses compagnons.
«Mon cher Max, demanda-t-il alors, avez-vous fait à notre brave
Khamis toutes vos excuses pour avoir douté de l'existence de ce
rio, dont il n'a jamais douté, lui?...
-- Il a eu raison contre moi, John, et je suis heureux d'avoir eu
tort, puisque le courant va nous véhiculer sans fatigue aux rives
de l'Oubanghi...
-- Sans fatigue... je ne l'affirme pas, repartit le foreloper.
Peut-être des chutes... des rapides...
-- Ne voyons que le bon côté des choses, déclara John Cort. Nous
cherchions une rivière, la voici... Nous songions à construire un
radeau, construisons-le...
-- Dès ce matin, je vais me mettre à la besogne, dit Khamis, et,
si vous voulez m'aider, monsieur John...
-- Certainement, Khamis. Pendant notre travail, Max voudra bien
s'occuper de nous ravitailler...
-- C'est d'autant plus urgent, insista Max Huber, qu'il ne reste
plus rien à manger... Ce gourmand de Llanga a tout dévoré hier
soir...
-- Moi... mon ami Max!... se défendit Llanga, qui, le prenant au
sérieux, parut sensible à ce reproche.
-- Eh, gamin, tu vois bien que je plaisante!... Allons, viens avec
moi... Nous suivrons la berge jusqu'au tournant de la rivière.
Avec le marécage d'un côté, l'eau courante de l'autre, le gibier
aquatique ne manquera ni à droite ni à gauche, et, qui sait?...
quelque beau poisson pour varier le menu...
-- Défiez-vous des crocodiles... et même des hippopotames,
monsieur Max, conseilla le foreloper.
-- Eh! Khamis, un gigot d'hippopotame rôti à point n'est pas à
dédaigner, je pense!... Comment un animal d'un caractère si
heureux... un cochon d'eau douce après tout... n'aurait-il pas une
chair savoureuse?...
-- D'un caractère heureux, c'est possible, monsieur Max, mais,
quand on l'irrite, sa fureur est terrible!
-- On ne peut pourtant pas lui découper quelques kilogrammes de
lui-même sans s'exposer à le fâcher un peu...
-- Enfin, ajouta John Cort, si vous aperceviez le moindre danger,
revenez au plus vite. Soyez prudent...
-- Et vous, soyez tranquille, John. -- Viens, Llanga...
-- Va, mon garçon, dit John Cort, et n'oublie pas que nous te
confions ton ami Max!»
Après une telle recommandation, on pouvait tenir pour certain
qu'il n'arriverait rien de fâcheux à Max Huber, puisque Llanga
veillerait sur sa personne.
Max Huber prit sa carabine et vérifia sa cartouchière.
«Ménagez vos munitions, monsieur Max... dit le foreloper.
-- Le plus possible, Khamis. Mais il est vraiment regrettable que
la nature n'ait pas créé le cartouchier comme elle a créé l'arbre
à pain et l'arbre à beurre des forêts africaines!... En passant,
on cueillerait ses cartouches comme on cueille des figues ou des
dattes!»
Sur cette observation d'une incontestable justesse, Max Huber et
Llanga s'éloignèrent en suivant une sorte de sentier en contre-bas
de la berge, -- et ils furent bientôt hors de vue.
John Cort et Khamis s'occupèrent alors de chercher des bois
propres à la construction d'un radeau. Si ce ne pouvait être qu'un
très rudimentaire appareil, encore fallait-il en rassembler les
matériaux.
Le foreloper et son compagnon ne possédaient qu'une hachette et
leurs couteaux de poche. Avec de tels outils, comment s'attaquer
aux géants de la forêt ou même à leurs congénères de stature plus
réduite?... Aussi Khamis comptait-il employer les branches
tombées, qu'il relierait par des lianes et sur lesquelles serait
établi une sorte de plancher doublé de terre et d'herbes. Avec
douze pieds de long, huit de large, ce radeau suffirait au
transport de trois hommes et d'un enfant, qui, d'ailleurs,
débarqueraient aux heures des repas et des haltes de nuit.
De ces bois, dont la vieillesse, le vent, quelque coup de foudre
avaient provoqué la chute, il se trouvait quantité sur le marécage
où certains arbres d'essence résineuse se dressaient encore. La
veille, Khamis s'était promis de ramasser à cette place les
diverses pièces nécessaires à la construction du radeau. Il fit
part à John Cort de son intention et celui-ci se déclara prêt à
l'accompagner.
Un dernier regard jeté sur la rivière, en amont et en aval, tout
paraissant tranquille aux environs du marécage, John Cort et
Khamis se mirent en route.
Ils n'eurent qu'une centaine de pas à faire pour rencontrer un
amas de pièces flottables. La plus sérieuse difficulté serait,
sans doute, de les traîner jusqu'au pied de la berge. En cas
qu'elles fussent trop lourdes à manier pour deux personnes, on ne
l'essayerait qu'après le retour des chasseurs.
En attendant, tout portait à croire que Max Huber faisait bonne
chasse. Une détonation venait de retentir, et l'adresse du
Français permettait d'affirmer que ce coup de fusil ne devait pas
avoir été perdu. Très certainement, avec des munitions en quantité
suffisante, l'alimentation de la petite troupe eût été assurée
pendant ces quatre cents kilomètres qui la séparaient de
l'Oubanghi et même pour un plus long parcours.
Or, Khamis et John Cort s'occupaient à choisir les meilleurs bois,
lorsque leur attention fut attirée par des cris venant de la
direction prise par Max Huber.
«C'est la voix de Max... dit John Cort.
-- Oui, répondit Khamis, et aussi celle de Llanga.»
En effet, un fausset aigu se mêlait à une voix mâle.
«Sont-ils donc en danger?...» demanda John Cort.
Tous deux retraversèrent le marécage et atteignirent la légère
tumescence sous laquelle s'évidait la grotte. De cette place, en
portant les yeux vers l'aval, ils aperçurent Max Huber et le petit
indigène arrêtés sur la berge. Ni êtres humains ni animaux aux
alentours. Du reste, leurs gestes n'étaient qu'une invitation à
les rejoindre et ils ne manifestaient aucune inquiétude.
Khamis et John Cort, après être descendus, franchirent rapidement
trois à quatre cents mètres, et, lorsqu'ils furent réunis, Max
Huber se contenta de dire:
«Peut-être n'aurez-vous pas la peine de construire un radeau,
Khamis...
-- Et pourquoi?... demanda le foreloper.
-- En voici un tout fait... en mauvais état, il est vrai, mais les
morceaux en sont bons.»
Et Max Huber montrait dans un enfoncement de la rive une sorte de
plate-forme, un assemblage de madriers et de planches, retenu par
une corde à demi pourrie dont le bout s'enroulait à un piquet de
la berge.
«Un radeau!... s'écria John Cort.
-- C'est bien un radeau!...» constata Khamis.
En effet, sur la destination de ces madriers et de ces planches,
aucun doute n'était admissible.
«Des indigènes ont-ils donc déjà descendu la rivière jusqu'à cet
endroit?... observa Khamis.
-- Des indigènes ou des explorateurs, répondit John Cort. Et
pourtant, si cette partie de la forêt d'Oubanghi eût été visitée,
on l'aurait su au Congo ou au Cameroun.
-- Au total, déclara Max Huber, peu importe, la question est de
savoir si ce radeau ou ce qui en reste peut nous servir...
-- Assurément.»
Et le foreloper allait se glisser au niveau de la crique,
lorsqu'il fut arrêté par un cri de Llanga.
L'enfant, qui s'était éloigné d'une cinquantaine de pas en aval,
accourait, agitant un objet qu'il tenait à la main.
Un instant après il remettait à John Cort ledit objet. C'était un
cadenas de fer, rongé par la rouille, dépourvu de sa clef, et dont
le mécanisme, d'ailleurs, eût été hors d'état de fonctionner.
«Décidément, dit Max Huber, il ne s'agit pas des nomades congolais
ou autres, auxquels les mystères de la serrurerie moderne sont
inconnus!... Ce sont des blancs que ce radeau a transportés
jusqu'à ce coude de la rivière...
-- Et qui, s'en étant éloignés, n'y sont jamais revenus!» ajouta
John Cort.
Juste conséquence à tirer de l'incident. L'état d'oxydation du
cadenas, le délabrement du radeau, démontraient que plusieurs
années s'étaient écoulées depuis que l'un avait été perdu et
l'autre abandonné au bord de cette crique.
Deux déductions ressortaient donc de ce double fait logique et
indiscutable. Aussi, lorsqu'elles furent présentées par John Cort,
Max Huber et Khamis n'hésitèrent pas à les accepter:
1° Des explorateurs ou des voyageurs non indigènes avaient atteint
cette clairière, après s'être embarqués soit au-dessus, soit au-
dessous de la lisière de la grande forêt;
2° Lesdits explorateurs ou voyageurs, pour une raison ou pour une
autre, avaient laissé là leur radeau, afin d'aller reconnaître
cette portion de la forêt située sur la rive droite.
Dans tous les cas, aucun d'eux n'avait jamais reparu. Ni John Cort
ni Max Huber ne se souvenaient qu'il eût été question, depuis
qu'ils habitaient le Congo, d'une exploration de ce genre.
Si ce n'était pas là de l'extraordinaire, c'était tout au moins de
l'inattendu, et Max Huber devrait renoncer à l'honneur d'avoir été
le premier visiteur de la grande forêt, considérée à tort comme
impénétrable.
Cependant, très indifférent à cette question de priorité, Khamis
examinait avec soin les madriers et les planches du radeau. Ceux-
là se trouvaient en assez bon état, celles-ci avaient souffert
davantage des intempéries et trois ou quatre seraient à remplacer.
Mais, enfin, construire de toutes pièces un nouvel appareil, cela
devenait inutile. Quelques réparations suffiraient. Le foreloper
et ses compagnons, non moins satisfaits que surpris, possédaient
le véhicule flottant qui leur permettrait de gagner le confluent
du rio.
Tandis que Khamis s'occupait de la sorte, les deux amis
échangeaient leurs idées au sujet de cet incident:
«Il n'y a pas d'erreur, répétait John Cort, des blancs ont déjà
reconnu la partie supérieure de ce cours d'eau, -- des blancs, ce
n'est pas douteux... Que ce radeau, fait de pièces grossières, eût
pu être l'oeuvre des indigènes, soit!... Mais il y a le cadenas...
-- Le cadenas révélateur... sans compter d'autres objets que nous
ramasserons peut-être..., observa Max Huber.
-- Encore... Max?...
-- Eh! John, il est possible que nous retrouvions les vestiges
d'un campement, dont il n'y a pas trace en cet endroit, car il ne
faut pas regarder comme tel la grotte où nous avons passé la nuit.
Elle ne paraît point avoir déjà servi de lieu de halte, et je ne
doute pas que nous n'ayons été les seuls jusqu'ici à y chercher
refuge...
-- C'est l'évidence, mon cher Max. Allons jusqu'au coude du rio...
-- Cela est d'autant plus indiqué, John, que là finit la
clairière, et je ne serais pas étonné qu'un peu plus loin...
-- Khamis?» cria John Cort.
Le foreloper rejoignit les deux amis.
«Eh bien, ce radeau?... demanda John Cort.
-- Nous le réparerons sans trop de peine... Je vais rapporter les
bois nécessaires.
-- Avant de nous mettre à la besogne, proposa Max Huber,
descendons le long de la rive. Qui sait si nous ne recueillerons
pas quelques ustensiles, ayant une marque de fabrication qui
indiquerait leur origine?... Cela viendrait à propos pour
compléter notre batterie de cuisine par trop insuffisante!... Une
gourde et pas même une tasse ni une bouilloire...
-- Vous n'espérez pas, mon cher Max, découvrir office et table où
le couvert serait mis pour des hôtes de passage?...
-- Je n'espère rien, mon cher John, mais nous sommes en présence
d'un fait inexplicable... Tâchons de lui imaginer une explication
plausible.
-- Soit, Max. -- Il n'y a pas d'inconvénient, Khamis, à s'éloigner
d'un kilomètre?...
-- À la condition de ne pas dépasser le tournant, répondit le
foreloper. Puisque nous avons la facilité de naviguer, épargnons
les marches inutiles...
-- Entendu, Khamis, répliqua John Cort. Et, tandis que le courant
entraînera notre radeau, nous aurons tout le loisir d'observer
s'il existe des traces de campement sur l'une ou l'autre rive.»
Les trois hommes et Llanga suivirent la berge, une sorte de digue
naturelle entre le marécage et la rivière.
Tout en cheminant, ils ne cessaient de regarder à leurs pieds,
cherchant quelque empreinte, un pas d'homme, ou quelque objet qui
eût été laissé sur le sol.
Malgré un minutieux examen, autant sur le haut qu'au bas de la
berge, on ne trouva rien. Nulle part ne furent relevés des indices
de passage ou de halte. Lorsque Khamis et ses compagnons eurent
atteint la première rangée d'arbres, ils furent salués par les
cris d'une bande de singes. Ces quadrumanes ne parurent pas trop
surpris de l'apparition d'êtres humains. Ils s'enfuirent
cependant. Qu'il y eût des représentants de la gent simienne à
s'ébattre entre les branches, on ne pouvait s'en étonner.
C'étaient des babouins, des mandrills, qui se rapprochent
physiquement des gorilles, des chimpanzés et des orangs. Comme
toutes les espèces de l'Afrique, ils n'avaient qu'un rudiment de
queue, cet ornement étant réservé aux espèces américaines et
asiatiques.
«Après tout, fit observer John Cort, ce ne sont pas eux qui ont
construit le radeau, et, si intelligents qu'ils soient, ils n'en
sont pas encore à faire usage de cadenas...
-- Pas plus que de cage, que je sache... dit alors Max Huber.
-- De cage?... s'écria John Cort. À quel propos, Max, parlez-vous
de cage?...
-- C'est qu'il me semble distinguer... entre les fourrés... à une
vingtaine de pas de la rive... une sorte de construction...
-- Quelque fourmilière en forme de ruche, comme en élèvent les
fourmis d'Afrique... répondit John Cort.
-- Non, M. Max ne s'est pas trompé, affirma Khamis. Il y a là...
oui... on dirait même une cabane construite au pied de deux
mimosas, et dont la façade serait en treillis...
-- Cage ou cabane, répliqua Max Huber, voyons ce qu'il y a
dedans...
-- Soyons prudents, dit le foreloper, et défilons-nous à l'abri
des arbres...
-- Que pouvons-nous craindre?...» reprit Max Huber, qu'un double
sentiment d'impatience et de curiosité éperonnait, suivant son
habitude.
Du reste, les environs paraissaient être déserts. On n'entendait
que le chant des oiseaux et les cris des singes en fuite. Aucune
trace ancienne ou récente d'un campement n'apparaissait à la
limite de la clairière. Rien non plus à la surface du cours d'eau,
qui charriait de grosses touffes d'herbes. De l'autre côté, même
apparence de solitude et d'abandon. Les cent derniers pas furent
rapidement franchis le long de la berge qui s'infléchissait alors
pour suivre le tournant de la rivière. Le marécage finissait en
cet endroit, et le sol s'asséchait à mesure qu'il se surélevait
sous la futaie plus dense.
L'étrange construction se montrait alors de trois quarts, appuyée
aux mimosas, recouverte d'une toiture inclinée qui disparaissait
sous un chaume d'herbes jaunies. Elle ne présentait aucune
ouverture latérale, et les lianes retombantes cachaient ses parois
jusqu'à leur base.
Ce qui lui donnait bien l'aspect d'une cage, c'était la grille, ou
plutôt le grillage de sa façade, semblable à celui qui, dans les
ménageries, sépare les fauves du public.
Cette grille avait une porte -- une porte ouverte en ce moment.
Quant à la cage, elle était vide.
C'est ce que reconnut Max Huber qui, le premier, s'était précipité
à l'intérieur.
Des ustensiles, il en restait quelques-uns, une marmite en assez
bon état, un coquemar, une tasse, trois ou quatre bouteilles
brisées, une couverture de laine rongée, des lambeaux d'étoffe,
une hache rouillée, un étui à lunettes à demi pourri sur lequel ne
se laissait plus lire un nom de fabricant.
Dans un coin gisait une boite en cuivre dont le couvercle, bien
ajusté, avait dû préserver son contenu, si tant est qu'elle
contint quelque chose.
Max Huber la ramassa, essaya de l'ouvrir, n'y parvint pas.
L'oxydation faisait adhérer les deux parties de la boîte. Il
fallut passer un couteau dans la fente du couvercle qui céda.
La boite renfermait un carnet en bon état de conservation, et, sur
le plat de ce carnet, étaient imprimés ces deux mots que Max Huber
lut à haute voix:
-Docteur JOHAUSEN-
CHAPITRE VIII
-Le docteur Johausen-
Si John Cort, Max Huber et même Khamis ne s'exclamèrent pas à
entendre prononcer ce nom, c'est que la stupéfaction leur avait
coupé la parole.
Ce nom de Johausen fut une révélation. Il dévoilait une partie du
mystère qui recouvrait la plus fantasque des tentatives
scientifiques modernes, où le comique se mêlait au sérieux, -- le
tragique aussi, car on devait croire qu'elle avait eu un
dénouement des plus déplorables.
Peut-être a-t-on souvenir de l'expérience à laquelle voulut se
livrer l'Américain Garner dans le but d'étudier le langage des
singes, et de donner à ses théories une démonstration
expérimentale. Le nom du professeur, les articles répandus dans le
-Hayser's Weekly-, de New York, le livre publié et lancé en
Angleterre, en Allemagne, en France, en Amérique, ne pouvaient
être oubliés des habitants du Congo et du Cameroun, --
particulièrement de John Cort et de Max Huber.
«Lui, enfin, s'écria l'un, lui, dont on n'avait plus aucune
nouvelle...
-- Et dont on n'en aura jamais, puisqu'il n'est pas là pour nous
en donner!...» s'écria l'autre.
Lui, pour le Français et l'Américain, c'était le docteur Johausen.
Mais, devançant le docteur, voici ce qu'avait fait M. Garner. Ce
n'est pas ce Yankee qui aurait pu dire ce que Jean-Jacques
Rousseau dit de lui-même au début des -Confessions:- «Je forme une
entreprise qui n'eut jamais d'exemple et qui n'aura point
d'imitateurs.» M. Garner devait en avoir un.
Avant de partir pour le continent noir, le professeur Garner
s'était déjà mis en rapport avec le monde des singes, -- le monde
apprivoisé, s'entend. De ses longues et minutieuses remarques il
retira la conviction que ces quadrumanes parlaient, qu'ils se
comprenaient, qu'ils employaient le langage articulé, qu'ils se
servaient de certain mot pour exprimer le besoin de manger, de
certain autre pour exprimer le besoin de boire. À l'intérieur du
Jardin zoologique de Washington, M. Garner avait fait disposer des
phonographes destinés à recueillir les mots de ce vocabulaire. Il
observa même que les singes -- ce qui les distingue
essentiellement des hommes -- ne parlaient jamais sans nécessité.
Et il fut conduit à formuler son opinion en ces termes:
«La connaissance que j'ai du monde animal m'a donné la ferme
croyance que tous les mammifères possèdent la faculté du langage à
un degré qui est en rapport avec leur expérience et leurs
besoins.»
Antérieurement aux études de M. Garner, on savait déjà que les
mammifères, chiens, singes et autres, ont l'appareil laryngo-
buccal disposé comme l'est celui de l'homme et la glotte organisée
pour l'émission de sons articulés. Mais on savait aussi, -- n'en
déplaise à l'école des simiologues, -- que la pensée a précédé la
parole. Pour parler, il faut penser, et penser exige la faculté de
généraliser, -- faculté dont les animaux sont dépourvus. Le
perroquet parle, mais il ne comprend pas un mot de ce qu'il dit.
La vérité, enfin, est que, si les bêtes ne parlent pas, c'est que
la nature ne les a pas dotées d'une intelligence suffisante, car
rien ne les en empêcherait. Au vrai, ainsi que cela est acquis,
«pour qu'il y ait langage, a dit un savant critique, il faut qu'il
y ait jugement et raisonnement basés, au moins implicitement, sur
un concept abstrait et universel». Toutefois, ces règles,
conformes au bon sens, le professeur Garner n'en voulait tenir
aucun compte.
Il va de soi que sa doctrine fut très discutée. Aussi prit-il la
résolution d'aller se mettre en contact avec les sujets dont il
rencontrerait grand nombre et grande variété dans les forêts de
l'Afrique tropicale. Lorsqu'il aurait appris le gorille et le
chimpanzé, il reviendrait en Amérique et publierait, avec la
grammaire, le dictionnaire de la langue simienne. Force serait
alors de lui donner raison et de se rendre à l'évidence.
M. Garner a-t-il tenu la promesse qu'il avait faite à lui-même et
au monde savant?... C'était la question, et, nul doute à cet
égard, le docteur Johausen ne le croyait pas, ainsi qu'on va
pouvoir en juger.
En l'année 1892, M. Garner quitta l'Amérique pour le Congo, arriva
à Libreville le 12 octobre, et élut domicile dans la factorerie
John Holtand and Co. jusqu'au mois de février 1894.
Ce fut à cette époque seulement que le professeur se décida à
commencer sa campagne d'études. Après avoir remonté l'Ogoué sur un
petit bateau à vapeur, il débarqua à Lambarène, et, le 22 avril,
atteignit la mission catholique du Fernand-Vaz.
Les Pères du Saint-Esprit l'accueillirent hospitalièrement dans
leur maison bâtie sur le bord de ce magnifique lac Fernand-Vaz. Le
docteur n'eut qu'à se louer des soins du personnel de la mission,
qui ne négligea rien pour lui faciliter son aventureuse tâche de
zoologiste.
Or, en arrière de l'établissement, se massaient les premiers
arbres d'une vaste forêt dans laquelle abondaient les singes. On
ne pouvait imaginer de circonstances plus favorables pour se
mettre en communication avec eux. Mais, ce qu'il fallait, c'était
vivre dans leur intimité et, en somme, partager leur existence.
C'est à ce propos que M. Garner avait fait fabriquer une cage de
fer démontable. Sa cage fut transportée dans la forêt. Si l'on
veut bien l'en croire, il y vécut trois mois, la plupart du temps
seul, et put étudier ainsi le quadrumane à l'état de nature.
La vérité est que le prudent Américain avait simplement installé
sa maison métallique à vingt minutes de la mission des Pères, près
de leur fontaine, en un endroit qu'il baptisa du nom de Fort-
Gorille, et auquel on accédait par une route ombreuse. Il y coucha
même trois nuits consécutives. Dévoré par des myriades de
moustiques, il ne put y tenir plus longtemps, démonta sa cage et
revint demander aux Pères du Saint-Esprit une hospitalité qui lui
fut accordée sans rétribution. Enfin, le 18 juin, abandonnant
définitivement la mission, il regagna l'Angleterre et revint en
Amérique, rapportant pour unique souvenir de son voyage deux
petits chimpanzés qui s'obstinèrent à ne point causer avec lui.
Voilà quel résultat avait obtenu M. Garner. Au total, ce qui ne
paraissait que trop certain, c'est que le patois des singes, s'il
existait, restait encore à découvrir, ainsi que les fonctions
respectives qui jouaient un rôle dans la formation de leur
langage.
Assurément, le professeur soutenait qu'il avait surpris divers
signes vocaux ayant une signification précise, tels: «whouw»,
nourriture; «cheny», boisson; «iegk», prends garde, et autres
relevés avec soin. Plus tard même, à la suite d'expériences faites
au Jardin zoologique de Washington, et grâce à l'emploi du
phonographe, il affirmait avoir noté un mot générique se
rapportant à tout ce qui se mange et à tout ce qui se boit; un
autre pour l'usage de la main; un autre pour la supputation du
temps. Bref, selon lui, cette langue se composait de huit ou neuf
sons principaux, modifiés par trente ou trente-cinq modulations,
dont il donnait même la tonalité musicale, l'articulation se
faisant presque toujours en -la- dièse. Pour conclure, et d'après
son opinion, en conformité de la doctrine darwinienne sur l'unité
de l'espèce et la transmission par hérédité des qualités
physiques, non des défauts, on pouvait dire: «Si les races
humaines sont les dérivés d'une souche simiesque, pourquoi les
dialectes humains ne seraient-ils point les dérivés de la langue
primitive de ces anthropoïdes?» Seulement, l'homme a-t-il eu des
singes pour ancêtres?... Voilà ce qu'il aurait fallu démontrer, et
ce qui ne l'est pas.
En somme, le prétendu langage des singes, surpris par le
naturaliste Garner, n'était que la série des sons que ces
mammifères émettent pour communiquer avec leurs semblables, comme
tous les animaux: chiens, chevaux, moutons, oies, hirondelles,
fourmis, abeilles, etc. Et, suivant la remarque d'un observateur,
cette communication s'établit soit par des cris, soit par des
signes et des mouvements spéciaux, et, s'ils ne traduisent pas des
pensées proprement dites, du moins expriment-ils des impressions
vives, des émotions morales, -- telles la joie ou la terreur.
Il était donc de toute évidence que la question n'avait pu être
résolue par les études incomplètes et peu expérimentales du
professeur américain. Et c'est alors que, deux années après lui,
il vint à l'esprit d'un docteur allemand de recommencer la
tentative en se transportant, cette fois, en pleine forêt, au
milieu du monde des quadrumanes, et non plus à vingt minutes d'un
établissement de missionnaires, dût-il devenir la proie des
moustiques, auxquels n'avait pu résister la passion simiologique
de M. Garner.
Il y avait alors au Cameroun, à Malinba, un certain savant du nom
de Johausen. Il y demeurait depuis quelques années. C'était un
médecin, plus amateur de zoologie et de botanique que de médecine.
Lorsqu'il fut informé de l'infructueuse expérience du professeur
Garner, la pensée lui vint de la reprendre, bien qu'il eût dépassé
la cinquantaine. John Cort avait eu l'occasion de s'entretenir
plusieurs fois avec lui à Libreville.
S'il n'était plus jeune, le docteur Johausen jouissait du moins
d'une excellente santé. Parlant l'anglais et le français comme sa
langue maternelle, il comprenait même le dialecte indigène, grâce
à l'exercice de sa profession. Sa fortune lui permettait
d'ailleurs de donner ses soins gratuitement, car il n'avait ni
parents directs, ni collatéraux au degré successible. Indépendant
dans toute l'acception du mot, sans compte à rendre à personne,
d'une confiance en lui-même que rien n'eût pu ébranler, pourquoi
n'aurait-il pas fait ce qu'il lui convenait de faire? Il est bon
d'ajouter que, bizarre et maniaque, il semblait bien qu'il y eût
ce qu'on appelle en France «une fêlure» dans son intellectualité.
Il y avait au service du docteur un indigène dont il était assez
satisfait. Lorsqu'il connut le projet d'aller vivre en forêt au
milieu des singes, cet indigène n'hésita point à accepter l'offre
de son maître, ne sachant trop à quoi il s'engageait.
Il suit de là que le docteur Johausen et son serviteur se mirent à
la besogne. Une cage démontable, genre Garner, mieux conditionnée,
plus confortable, commandée en Allemagne, fut apportée à bord d'un
paquebot qui faisait l'escale de Malinba. D'autre part, en cette
ville, on trouva sans peine à rassembler des provisions, conserves
et autres, des munitions, de manière à n'exiger aucun
ravitaillement pendant une longue période. Quant au mobilier, très
rudimentaire, literie, linge, vêtements, ustensiles de toilette et
de cuisine, ces objets furent empruntés à la maison du docteur, et
aussi un vieil orgue de Barbarie dans la pensée que les singes ne
devaient pas être insensibles au charme de la musique. En même
temps, il fit frapper un certain nombre de médailles en nickel,
avec son nom et son portrait, destinées aux autorités de cette
colonie simienne qu'il espérait fonder dans l'Afrique centrale.
Pour achever, le 13 février 1896, le docteur et l'indigène
s'embarquèrent à Malinba avec leur matériel sur une barque du
Nbarri et ils en remontèrent le cours afin d'aller...
D'aller où?... C'est ce que le docteur Johausen n'avait dit ni
voulu dire à personne. N'ayant pas besoin d'être ravitaillé de
longtemps, il serait de la sorte à l'abri de toutes les
importunités. L'indigène et lui se suffiraient à eux-mêmes. Il n'y
aurait aucun sujet de trouble ou de distraction pour les
quadrumanes dont il voulait faire son unique société, et il
saurait se contenter des délices de leur conversation, ne doutant
pas de surprendre les secrets de la langue macaque.
Ce que l'on sut plus tard, c'est que la barque, ayant remonté le
Nbarri pendant une centaine de lieues, mouilla au village de
Nghila; qu'une vingtaine de noirs furent engagés comme porteurs,
que le matériel s'achemina dans la direction de l'est. Mais, à
dater de ce moment, on n'entendit plus parler du docteur Johausen.
Les porteurs, revenus à Nghila, étaient incapables d'indiquer avec
précision l'endroit où ils avaient pris congé de lui.
Bref, après deux ans écoulés, et malgré quelques recherches qui ne
devaient pas aboutir, aucune nouvelle du docteur allemand ni de
son fidèle serviteur.
Ce qui s'était passé, John Cort et Max Huber allaient pouvoir le
reconstituer -- en partie tout au moins.
Le docteur Johausen avait atteint, avec son escorte, une rivière
dans le nord-ouest de la forêt de l'Oubanghi; puis, il procéda à
la construction d'un radeau dont son matériel fournit les planches
et les madriers; enfin, ce travail achevé et l'escorte renvoyée,
son serviteur et lui descendirent le cours de ce rio inconnu,
s'arrêtèrent et montèrent la cabane à l'endroit où elle venait
d'être retrouvée sous les premiers arbres de la rive droite.
Voilà quelle était la part de la certitude dans l'affaire du
professeur. Mais que d'hypothèses au sujet de sa situation
actuelle!...
Pourquoi la cage était-elle vide?... Pourquoi ses deux hôtes
l'avaient-ils quittée?... Combien de mois, de semaines, de jours
fut-elle occupée?... Était-ce volontairement qu'ils étaient
partis?... Nulle probabilité à cet égard... Est-ce donc qu'ils
avaient été enlevés?... Par qui?... Par des indigènes?... Mais la
forêt de l'Oubanghi passait pour être inhabitée... Devait-on
admettre qu'ils avaient fui devant une attaque de fauves?... Enfin
le docteur Johausen et l'indigène vivaient-ils encore?...
Ces diverses questions furent rapidement posées entre les deux
amis. Il est vrai, à chaque hypothèse ils ne pouvaient faire de
réponses plausibles et se perdaient dans les ténèbres de ce
mystère.
«Consultons le carnet..., proposa John Cort.
-- Nous en sommes réduits là, dit Max Huber. Peut-être, à défaut
de renseignements explicites, rien que par des dates, sera-t-il
possible d'établir...»
John Cort ouvrit le carnet, dont quelques pages adhéraient par
humidité.
«Je ne crois pas que ce carnet nous apprenne grand'chose...,
observa-t-il.
-- Pourquoi?...
-- Parce que toutes les pages en sont blanches... à l'exception de
la première...
-- Et cette première page, John?...
-- Quelques bribes de phrases, quelques dates aussi, qui, sans
doute, devaient servir plus tard au docteur Johausen à rédiger son
journal.»
Et John Cort, assez difficilement d'ailleurs, parvint à déchiffrer
les lignes suivantes écrites au crayon en allemand et qu'il
traduisait à mesure:
-29 juillet 1896. -- Arrivé avec l'escorte à la lisière de la
forêt d'Oubanghi... Campé sur rive droite d'une rivière...
Construit notre radeau.-
-3 août. -- Radeau achevé... Renvoyé l'escorte à Nghila... Fait
disparaître toute trace de campement... Embarqué avec mon
serviteur.-
-9 août. -- Descendu le cours d'eau pendant sept jours, sans
obstacles... Arrêt à une clairière... Nombreux singes aux
environs... Endroit qui paraît convenable.-
-10 août. -- Débarqué le matériel... Place choisie pour remonter
la cabane-cage sous les premiers arbres de la rive droite, à
l'extrémité de la clairière... Singes nombreux, chimpanzés,
gorilles.-
-13 août. -- Installation complète... Pris possession de la
cabane... Environs absolument déserts... Nulle trace d'êtres
humains, indigènes ou autres... Gibier aquatique très abondant...
Cours d'eau poissonneux... Bien abrités dans la cabane pendant une
bourrasque.-
-25 août. -- Vingt-sept jours écoulés... Existence organisée
régulièrement... Quelques hippopotames à la surface de la rivière,
mais aucune agression de leur part... Élans et antilopes
abattus... Grands singes venus la nuit dernière à proximité de la
cabane... De quelle espèce sont-ils? cela n'a pu être encore
reconnu... Ils n'ont pas fait de démonstrations hostiles, tantôt
courant sur le sol, tantôt juchés dans les arbres... Cru entrevoir
un feu à quelque cent pas sous la futaie... Fait curieux à
vérifier: il semble bien que ces singes parlent, qu'ils échangent
entre eux quelques phrases... Un petit a dit: «Ngora!... Ngora!...
Ngora!...» mot que les indigènes emploient pour désigner la
mère.-
Llanga écoutait attentivement ce que lisait son ami John, et, à ce
moment, il s'écria:
«Oui... oui... ngora... ngora... mère... ngora... ngora!...»
À ce mot relevé par le docteur Johausen et répété par le jeune
garçon, comment John Cort ne se serait-il pas souvenu que, la nuit
précédente, il avait frappé son oreille? Croyant à une illusion, à
une erreur, il n'avait rien dit à ses compagnons de cet incident.
Mais, après l'observation du docteur, il jugea devoir les mettre
au courant. Et comme Max Huber s'écriait:
«Décidément, est-ce que le professeur Garner aurait eu raison?...
Des singes qui parlent...
-- Tout ce que je puis dire, mon cher Max, c'est que j'ai, moi
aussi, entendu ce mot de «ngora!», affirma John Cort.
Et il raconta en quelles circonstances ce mot avait été prononcé
d'une voix plaintive pendant la nuit du 14 au 15, tandis qu'il
était de garde.
«Tiens, tiens, fit Max Huber, voilà qui ne laisse pas d'être
extraordinaire...
-- N'est-ce pas ce que vous demandez, cher ami?...» répliqua John
Cort.
Khamis avait écouté ce récit. Vraisemblablement, ce qui paraissait
intéresser le Français et l'Américain le laissait assez froid. Les
faits relatifs au docteur Johausen, il les accueillait avec
indifférence. L'essentiel, c'était que le docteur eût construit un
radeau dont on disposerait, ainsi que des objets que renfermait sa
cage abandonnée. Quant à savoir ce qu'étaient devenus son
serviteur et lui, le foreloper ne comprenait pas qu'il y eût lieu
de s'en inquiéter, encore moins que l'on pût avoir la pensée de se
lancer à travers la grande forêt pour découvrir leurs traces, au
risque d'être enlevé comme ils l'avaient été sans doute. Donc, si
Max Huber et John Cort proposaient de se mettre à leur recherche,
il s'emploierait à les en dissuader, il leur rappellerait que le
seul parti à prendre était de continuer le voyage de retour en
descendant le cours d'eau jusqu'à l'Oubanghi.
La raison, d'ailleurs, indiquait qu'aucune tentative ne saurait
être faite avec chance de succès... De quel côté se fût-on dirigé
pour retrouver le docteur allemand?... Si encore quelque indice
eût existé, peut-être John Cort eût-il regardé comme un devoir
d'aller à son secours, peut-être Max Huber se fût-il considéré
comme l'instrument de son salut, désigné par la Providence?...
Mais rien, rien que ces phrases morcelées du carnet et dont la
dernière figurait sous la date du 25 août, rien que des pages
blanches qui furent vainement feuilletées jusqu'à la dernière!...
Aussi John Cort de conclure:
«Il est indubitable que le docteur est arrivé en cet endroit un 9
août et que ses notes s'arrêtent au 25 du même mois. S'il n'a plus
écrit depuis cette date, c'est que, pour une raison ou pour une
autre, il avait quitté sa cabane où il n'était resté que treize
jours...
-- Et, ajouta Khamis, il n'est guère possible d'imaginer ce qu'il
a pu devenir.
-- N'importe, observa Max Huber, je ne suis pas curieux...
-- Oh! cher ami, vous l'êtes à un rare degré...
-- Vous avez raison, John, et pour avoir le mot de cette énigme...
-- Partons», se contenta de dire le foreloper.
En effet, il n'y avait pas à s'attarder. Mettre le radeau en état
de quitter la clairière, descendre le rio, cela s'imposait. Si,
plus tard, on jugeait convenable d'organiser une expédition au
profit du docteur Johausen, de s'aventurer jusqu'aux extrêmes
limites de la grande forêt, cela se pourrait faire dans des
conditions plus favorables, et libre aux deux amis d'y prendre
part.
Avant de sortir de la cage, Khamis en visita les moindres coins.
Peut-être y trouverait-il quelque objet à utiliser. Ce ne serait
pas là acte d'indélicatesse, car, après deux ans d'absence,
comment admettre que leur possesseur reparût jamais pour les
réclamer?...
La cabane, en somme, solidement construite, offrait encore un
excellent abri. La toiture de zinc, recouverte de chaume, avait
résisté aux intempéries de la mauvaise saison. La façade
antérieure, la seule qui fût treillagée, regardait l'est, moins
exposée ainsi aux grands vents. Et, probablement, le mobilier,
literie, table, chaises, coffre, eût été retrouvé intact, si on ne
l'avait emporté, et, pour tout dire, cela semblait assez
inexplicable.
Cependant, après ces deux années d'abandon, diverses réparations
auraient été nécessaires. Les planches des parois latérales
commençaient à se disjoindre, le pied des montants jouait dans la
terre humide, des indices de délabrement se manifestaient sous les
festons de lianes et de verdure.
C'était une besogne dont Khamis et ses compagnons n'avaient point
à se charger. Que cette cabane dût jamais servir de refuge à
quelque autre amateur de simiologie, c'était fort improbable. Elle
serait donc laissée telle qu'elle était.
Et, maintenant, n'y recueillerait-on pas d'autres objets que le
coquemar, la tasse, l'étui à lunettes, la hachette, la boîte du
carnet que les deux amis venaient de ramasser? Khamis chercha avec
soin. Ni armes, ni ustensiles, ni caisses, ni conserves, ni
vêtements. Aussi le foreloper allait-il ressortir les mains vides,
lorsque dans un angle du fond, à droite, le sol, qu'il frappait du
pied, rendit un son métallique.
«Il y a quelque chose là..., dit-il.
-- Peut-être une clef?... répondit Max Huber.
-- Et pourquoi une clef?... demanda John Cort.
-- Eh! mon cher John..., la clef du mystère!»
Ce n'était point une clef, mais une caisse en fer-blanc qui avait
été enterrée à cette place et que retira Khamis. Elle ne
paraissait pas avoir souffert, et, non sans une vive satisfaction,
il fut constaté qu'elle contenait une centaine de cartouches!
«Merci, bon docteur, s'écria Max Huber, et puissions-nous
reconnaître un jour le signalé service que vous nous aurez rendu!»
Service signalé, en effet, car ces cartouches étaient précisément
du même calibre que les carabines du foreloper et de ses deux
compagnons.
Il ne restait plus qu'à revenir au lieu de halte, et à remettre le
radeau en état de navigabilité.
«Auparavant, proposa John Cort, voyons s'il n'existe aucune trace
du docteur Johausen et de son serviteur aux environs... Il est
possible que tous deux aient été entraînés par les indigènes dans
les profondeurs de la forêt, mais il est possible aussi qu'ils
aient succombé en se défendant... et si leurs restes sont sans
sépulture...
-- Notre devoir serait de les ensevelir», déclara Max Huber.
Les recherches dans un rayon de cent mètres ne donnèrent pas de
résultat. On devait en conclure que l'infortuné Johausen avait été
enlevé -- et, par qui si ce n'est pas les indigènes, ceux-là mêmes
que le docteur prenait pour des singes et qui causaient entre
eux?... Quelle apparence, en effet, que des quadrumanes fussent
doués de la parole?...
«En tout cas, fit observer John Cort, cela indique que la forêt de
l'Oubanghi est fréquentée par des nomades, et nous devons nous
tenir sur nos gardes...
-- Comme vous dites, monsieur John, approuva Khamis. Maintenant,
au radeau...
-- Et ne pas savoir ce qu'est devenu ce digne Teuton!... répliqua
Max Huber. Où peut-il être?...
-- Là où sont les gens dont on n'a plus de nouvelles, dit John
Cort.
-- Est-ce une réponse cela, John?...
-- C'est la seule que nous puissions faire, mon cher Max.»
Lorsque tous furent de retour à la grotte, il était environ neuf
heures. Khamis s'occupa d'abord de préparer le déjeuner. Puisqu'il
disposait d'une marmite, Max Huber demanda que l'on substituât la
viande bouillie à la viande rôtie ou grillée. Ce serait une
variante au menu ordinaire. La proposition acceptée, on alluma le
feu, et, vers midi, les convives se délectèrent d'une soupe à
laquelle il ne manquait que le pain, les légumes et le sel.
Mais, avant le déjeuner, tous avaient travaillé aux réparations
du radeau comme ils y travaillèrent après. Très heureusement,
Khamis avait trouvé derrière la cabane quelques planches qui
purent remplacer celles de la plate-forme, pourries en plusieurs
endroits. Grosse besogne d'évitée, étant donné le manque d'outils.
Cet ensemble de madriers et de planches fut rattaché au moyen de
lianes aussi solides que des ligaments de fer, ou tout au moins
que des cordes d'amarrage. L'ouvrage était terminé lorsque le
soleil disparut derrière les massifs de la rive droite du rio.
Le départ avait été remis au lendemain dès l'aube. Mieux valait
passer la nuit dans la grotte. En effet, la pluie qui menaçait se
mit à tomber avec force vers huit heures.
Ainsi donc, après avoir retrouvé l'endroit où était venu
s'installer le docteur Johausen, Khamis et ses compagnons
partiraient sans savoir ce que ledit docteur était devenu!...
Rien... rien!... Pas un seul indice!... Cette pensée ne cessait
d'obséder Max Huber, alors qu'elle préoccupait assez peu John Cort
et laissait le foreloper tout à fait indifférent. Il allait rêver
de babouins, de chimpanzés, de gorilles, de mandrilles, de singes
parlants, tout en convenant que le docteur n'avait pu avoir
affaire qu'à des indigènes!... Et alors -- l'imaginatif qu'il
était! -- la grande forêt lui réapparaissait avec ses éventualités
mystérieuses, les invraisemblables hantises que lui suggéraient
ses profondeurs, peuplades nouvelles, types inconnus, villages
perdus sous les grands arbres...
Avant de s'étendre au fond de la grotte:
«Mon cher John, et vous aussi, Khamis, dit-il, j'ai une
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000