El deseo
Hermann Sudermann
BIBLIOTECA DE «LA NACION»
H. SUDERMANN
EL DESEO
BUENOS AIRES
1909
Imp. y estereotipia de LA NACIÓN.--Buenos Aires.
Este libro, cuyo argumento es puro, como una corriente de agua
cristalina, será, sin duda, apreciado en todo su valor por los lectores
de la Biblioteca de LA NACIÓN.
Sudermann, como todos los escritores de las razas del Norte, es
hondamente intenso bajo la aparente sencillez de los temas que
desarrolla, que encierran curiosos y emocionantes casos de morbosidades
morales.
En -El Deseo-, una de las mejores obras del novelista germano, la trama
gira, principalmente, alrededor de tres personajes, y, en esencia,
dentro del alma de una muchacha, de origen humilde, extraordinariamente
dotada por la Naturaleza, mental y físicamente, pero a quien profundos
desequilibrios nerviosos, le forman una vida de tortura, mezcla de
pasión, de cariño, de iracundias y de bondades, predominando siempre una
sensibilidad casi enfermiza, casi mística, para los impulsos y actos
nobles.
Y, sugerido, provocado, proseguido por esa alma intranquila y sufriente,
brota, crece y estalla el drama, lleno de dolor y de piedad.
EL DESEO
I
Un vivo fuego llameaba en el dormitorio del anciano médico.
Estaba él todavía en el lecho, y embargado por el sentimiento de
bienestar del hombre que ve terminada la labor de su existencia. Cuando
se ha estado, durante medio siglo, sentado doce horas por día en un
cabriolé de médico de campo, sacudido y zangoloteado por los guijarros y
los mogotes de tierra, bien se le pueden pegar a uno las sábanas alguna
vez, sobre todo cuando ha dejado su tarea a salvo en manos de otro más
joven.
Alargó y estiró sus miembros cascados y volvió a hundir en las almohadas
su rostro gastado y amarillento, salpicado de ásperos vellos blancos,
cual un viejo granito por el musgo de Islandia. Pero la costumbre, esa
ama imperiosa que, durante tantos años, fuera indispensable o no, lo
había sacado de su cama antes del amanecer, no le permitió descansar ni
aun entonces.
Suspiró, bostezó, se avergonzó de su pereza y tomó la campanilla puesta
a su cabecera, en la mesa de noche.
Su ama de llaves, vieja ruina, tan canosa y destruida como él, apareció
en el umbral.
--¿Qué hora es, señora Liebetreu?--le gritó.
Al venerable reloj de la Floresta Negra que estaba colgado cerca de la
cama del doctor, y cuyo despertador estridente había interrumpido más de
una vez de un modo desagradable sus sueños de la mañana, no se le había
dado cuerda desde el día en que el joven médico adjunto había llegado a
Gromowo, «para que yo sepa bien--se complacía en decir el doctor--que en
lo sucesivo mi vida está en reposo.»
--Las ocho menos cuarto, señor doctor--respondió la anciana, ocupándose
en arreglar la tapa de la estufa.
--¡Vaya! ¡vaya!--exclamó él, enderezándose.--¡Qué perezoso me he vuelto!
Y... ¿han llegado cartas?
--Sí, varias por correo y una que trajo personalmente el joven señor
Hellinger hace dos horas.
--¡Pero, si hace dos horas, era todavía de noche!
--Sí; me dijo que tenía que ir hasta la granja y que no podía esperar
más. Ya anoche, cuando el señor doctor estaba en -El Águila Negra-,
vino y se quedó esperando casi dos horas.
--¿Y por qué no me mandó usted llamar?--gritó el doctor con el tono
gruñón de un anciano bonachón pero bilioso.
--¿Acaso no nos lo prohibió él?--replicó la ama de llaves, exactamente
en el mismo tono, sin que esto pareciera indicar ninguna arrogancia de
su parte: era más bien el eco del carácter del anciano.--Estuvo sentado
en el gabinete de trabajo hasta las diez (o mejor dicho no se sentó) iba
de un lado a otro como una fiera, se reía, hablaba solo; yo desconocía a
nuestro tranquilo y apacible joven; entonces le llevé cerveza, seis
botellas; se las bebió todas, y tuve que beber con él... En fin, tenía
algo de trastornado.
--¡Eh! ¡eh!--murmuró el anciano riéndose por lo bajo.--Me parece que
allí hay algo de Olga. Al fin, ella se habrá... ¿Y son para hoy esas
cartas?--exclamó de repente, como si estuviera lleno de furor, aun
cuando su rostro permanecía sonriente.
Y cuando la ama de llaves, refunfuñando, hubo satisfecho su deseo, sin
vacilar tomó de entre las cartas la que no llevaba estampilla, y no
concedió siquiera una mirada a las demás.
Una alegre emoción hacía temblar sus manos, mientras desdoblaba el
papel, y con su viejo rostro encanecido, radiante de gozo, leyó:
* * *
«Querido viejo tío:
»Debes ser el primero en saberlo... Si siquiera te tuviera a mi lado, si
pudiera estrechar tus viejas y leales manos y decirte, mis ojos en los
tuyos, todo lo que siento en el corazón... Todavía no lo creo, la cabeza
me da vueltas cuando pienso en ello. Tío querido, en los peores días de
prueba me ayudaste y protegiste. Tú solo tendiste los brazos a Marta
cuando todos--y hasta mis mismos padres--le volvían la espalda, llenos
de frialdad y de desconfianza. ¡No pudiste conservármela, tío querido!
Dios la llamó a sí, y cuando, cerca del cuerpo de mi mujer, mi razón
amenazaba extraviarse, tú me tomaste la cabeza entre tus brazos y me
hablaste como habría podido hacerlo un sacerdote.
»Y triunfaste. No creo que yo pueda volverle a tomar gusto a la vida,
que pueda volver a ser lo que era antes de que las preocupaciones
materiales y mi pasión por Marta hubieran entorpecido y vaciado mi pobre
cabeza. La misma Marta, mi misma querida mujer, en los tres años que
duró nuestra apacible dicha, no pudo obtener este resultado. Pero la
vida parece querer darme ahora todo lo que todavía puede tener para mí
de alegría y de tranquilidad.
»Tú sabes, tío, cómo, en medio de mi dolor, me dejé llevar por un afecto
sin cesar creciente por la hermana de mi querida muerta, mi prima Olga.
Todo te lo confesé, busqué consuelo cerca de ti cuando me atormentaba,
cuando me reprochaba mi infidelidad para aquella cuyo luto aún llevaba.
Y me dijiste entonces:
--»¿Si la muerta pudiera buscar una segunda madre para su hijo, elegiría
a otra que a esa hermana, que era, después de ti, lo que ella más
quería en el mundo?
»Me quedé espantado hasta el fondo del alma, pues jamás me habría
atrevido a alzar los ojos hacia ella. Pero tú no cesaste de exhortarme,
tanto, que por fin, hace ocho días, armándome de todo mi valor, le pedí
que compartiera mi suerte. Ella se negó, tú lo sabes.
»Se puso pálida como una muerta; en seguida me tendió la mano y me dijo,
resistiéndose:
--»Renuncia a esa idea, Roberto; yo no puedo ser tu mujer.
»Y yo, al retirarme, muy avergonzado, me decía: ¡esto no es más que lo
que mereces, presuntuoso!
»Y he aquí que hoy, querido tío... no puedo escribirlo... Mi mano se
detiene. ¡Es tal la felicidad y tan inesperada, que casi me abruma!
¡Mañana, tío, mañana te lo contaré todo!
»Por la mañana tengo que ir a la granja. Volveré como a las doce, e
inmediatamente haré la penosa diligencia ante mis padres. Mi madre nada
sospecha todavía: he aquí sus proyectos trastornados una vez más, por lo
cual Olga tendrá mucho que sufrir. Hasta temo que concluya por
despedirla de la casa. ¡Con tal de que yo la tenga bajo mi techo antes!
»Son las tres de la mañana: basta por hoy.
»Tu muy agradecido y muy feliz, -Roberto Hellinger-.»
* * *
El viejo médico enjugó una lágrima que rodaba por su mejilla. «¡El buen
muchacho!»--murmuró.--«¡Cómo remolinean los sentimientos en su cerebro
acalorado, y qué franqueza en todo esto, qué rectitud en la menor
palabra! Verdaderamente, es muy digno de ti, mi buena y noble niña: es
el único a quien yo te daría con placer. Y ahora voy a ver si tú también
tienes confianza en el viejo tío. Voy a cerciorarme de ello
inmediatamente.»
Y riéndose y gruñendo escondió la cabeza entre las almohadas. Luego, de
repente, gritó con voz que resonó en toda la casa como un trueno:
--¡Mil millones!... ¿Dónde está mi pantalón?
Se lo llevaron, y cinco minutos después, el anciano se hallaba ya listo,
delante de su espejo; sólo le faltaba su peluca de un gris amarillento.
--Mi sombrero... mi abrigo... mi bastón...--gritó en el corredor.
--¡Pero el café, Dios mío, el café!--gritó la vieja desde la cocina, más
fuerte aún, si esto era posible.
--¡Bueno, pero pronto entonces!--replicó él, siempre en el mismo
tono.--Es preciso que esté aquí antes de que yo haya concluido de leer
mis cartas.
Y, refunfuñando de impaciencia, tomó el montón de cartas que se había
quedado hasta entonces en la mesa de noche sin que él le hiciera caso.
Eran ofertas de vino, el anuncio de un nacimiento en casa de Cohn,--¡un
pobre ciego con un hijo recién nacido!--y de repente se estremeció,
mientras una sonrisa aparecía de nuevo en su rostro.
--¡Diantre! No me esperaba esto--murmuró con satisfacción.--Ella tampoco
ha podido dormirse sin hacer al viejo tío el confidente de su dicha. Eso
está bien, hijos míos; os lo tendremos en cuenta.
Y con la misma alegre prisa con que había abierto la carta de Roberto
Hellinger, rompió el nuevo sobre.
Pero apenas había comenzado a leer, cuando con un grito ahogado
retrocedió dos pasos, tambaleándose, como un hombre que recibe un golpe
por sorpresa. Su rostro gris se volvió de una palidez gredosa, sus ojos
salieron de sus órbitas, y sus viejos y secos dedos apretaron como
garras el papel que temblaba.
Cuando la ama de llaves entró con el café, encontró a su amo sentado
como una mole inerte en un ángulo del sofá, con la frente cubierta de
gruesas gotas de sudor y mirando fijamente con sus ojos apagados el
papel que sus manos estrujaban todavía con un apretón casi convulsivo.
--¡Dios mío! ¡Dios mío! ¡Señor doctor!--exclamó la anciana dejando caer
con estrépito la bandeja sobre la mesa.
Estas exclamaciones le hicieron volver en sí. Se hizo dar agua, de la
cual bebió ávidamente dos grandes tragos, se humedeció la frente y las
sienes con el resto, e hizo señas a la ama de llaves para que se
alejara.
Y entonces, después de haber echado el cerrojo a la puerta, recogió la
carta y se puso a leer con voz ahogada y temblorosa:
* * *
«Mi querido amigo, mi segundo padre:
»Cuando lea usted estas líneas, habré cesado de vivir. He reunido y
conservado cuidadosamente las pociones de morfina que usted me dio,
cuando después de la muerte de Marta, perdí el sueño; habrá lo
suficiente, así lo espero, para asegurarme el descanso.
»Usted que me protegió como un segundo padre, será el único en saber por
qué he tomado esta extrema resolución. En las largas noches de invierno,
cuando la tempestad sacudía mi ventana y yo no podía dormir, he escrito
en todos sus detalles lo que me atormenta desde hace largo tiempo, lo
que no me dejará un instante de reposo hasta que me haya dormido para
siempre. En mi estante de libros encontrará usted, escondido detrás de
los volúmenes de Heine, un cuaderno azul. Guárdeselo usted, sin que los
demás lo noten; y cuando lo haya usted leído todo, vaya usted a mi tumba
y rece un Padre Nuestro.
»Cuide usted de que me entierren al lado de Marta. Mucho la he querido.
Ella es quien me arrastra detrás de sí.
»Usted lo comprenderá todo cuando haya leído mi historia: quizá hasta
sabe usted de mi secreto más de lo que yo sospecho. Alguna vez, en el
delirio de la enfermedad, debo haber revelado feas cosas. ¿Por qué si
no, habría usted alejado de mi lecho a todos mis parientes?
»¿Se horrorizó usted de lo que dejaba escapar mi miserable boca? ¿Me
compadece usted? ¿Me desprecia usted? Pero no, seguramente, usted no me
desprecia; si así fuera, ¿me habría usted podido demostrar tanto afecto?
Por otra parte, lea usted mi cuaderno, allí está todo.
»Al principio no le estaba destinado a usted. Yo quería enviarlo,
después de muchos años, cuando a nuestra vez hubiéramos sido viejos, al
hombre a quien pertenece mi alma, para que supiera por qué lo había
rechazado.
»Las cosas han cambiado de rumbo: hoy, en un momento de olvido, me dejé
caer en sus brazos. He visto, demasiado tarde, que ya no había manera de
escapármele. Pero antes que ser suya, prefiero darme la muerte.
»Y todavía tengo que dirigir a usted una súplica. Es la súplica de una
moribunda y, si está en poder de usted, accederá usted a ella.
»Oculte usted al mundo entero--y ante todo a aquel a quien amo--que me
he dado la muerte. ¡Ojalá crea que lo que me ha matado es la alegría!
Destruiré todo lo que pudiera revelar un suicidio: los únicos signos
aparentes serán los de una muerte de aneurisma o de congestión.
»Se lo suplico a usted desde el fondo del corazón; otórgueme usted
todavía esta satisfacción suprema. Muero sin pesar y no tengo miedo.
Hace tanto tiempo que no duermo bien, que necesito reposo.---Olga
Bremer.-»
* * *
El anciano experimentaba un sentimiento de angustia absoluta. Se
bamboleaba, apretaba los puños y se golpeaba la frente; en seguida
volvió a caer sobre una silla.
--Es una locura, una completa locura--gimió enjugándose las gotas de
sudor que cubrían su frente.--Hija mía, ¿qué es lo que ha pasado por ti?
¿Qué te ha obscurecido así la razón? ¡Mi pobre, pobre y querida niña!
Luego se levantó de un salto y buscó con sus manos temblorosas su
sombrero y su abrigo.
¡Socorrer! ¡socorrer! ¡arrancar su víctima a la muerte! He ahí el
pensamiento que, por el momento, le llenaba el espíritu. Un instante
tuvo la idea de que quizá la joven no había puesto seriamente su
proyecto en ejecución; pero la desechó inmediatamente. Había aprendido a
conocerla demasiado en otras circunstancias para poder creerla capaz de
una falta de valor, de un desfallecimiento de la voluntad.
Pero quizá la dosis que había tomado era demasiado débil, quizá el
tiempo--hacía más de un año que Marta había muerto de parto, y en esa
época era cuando él había dado a Olga la poción calmante--quizá el
tiempo había atenuado la fuerza del veneno. Sí, sí, así era; era preciso
que así fuera. Mal conservada, la morfina puede descomponerse y volverse
inofensiva.
¡Adelante, pues, para salvarla, si no es demasiado tarde! El doctor daba
vueltas en su cuarto, buscando algo, sin saber qué. Luego tomó de nuevo
la carta.
--¿Y qué es lo que me pides? Hija, hija mía, ¿te figuras que sea cosa
tan fácil violar un juramento, renunciar, como se arrojaría un cascarón
vacío, a los deberes a los cuales uno ha permanecido fiel durante medio
siglo? Niña, no sospechas lo que pides a un hombre de honor.
En seguida, acercando mucho el papel a sus ojos, volvió a leer una vez
más este pasaje: «Es la súplica de una moribunda... se lo suplico a
usted desde el fondo del corazón; otórgueme usted todavía esta
satisfacción suprema.»
Por sus ajadas mejillas rodaban gruesas lágrimas.
--Es imposible, hija mía, es imposible, por bien que sepas suplicar. Y
aun cuando lo quisiera, me traicionaría yo mismo. No soy ya más que una
pobre y vieja ruina, y no soy dueño de mis nervios. Lo notarían a la
primera ojeada. Mas, para que no hayas... suplicado... en vano... a tu
tío... quiero... por lo menos... ensayar. Por ti y por Roberto, es
necesario ante todo salvarte. ¡Día de Dios! Viejo, sé hombre todavía por
lo menos una vez en tu vida. ¡Es preciso que la salves, es preciso, es
preciso, es preciso!
Y tan ligero como sus piernas cascadas podían llevarlo, se
precipitó--empujando a su paso a la ama de llaves que escuchaba en la
puerta--y echó a andar por la escarcha helada y punzante de la mañana de
invierno.
II
La pareja de los viejos Hellinger, sentados a la mesa para el desayuno,
presentaba la imagen de la tranquilidad y de la serenidad más perfectas.
Del tubo del aparato de cobre para hacer café, cuyo vientre, bruñido y
lustroso, reflejaba el fulgor rojo del fuego, se elevaba un ligero vapor
azulado que volvía a bajar hacia la mesa, en nubecillas, empañaba el
azucarero de plata y coronaba con un rocío las tazas de café.
El señor Hellinger llevaba toda la barba, bien cuidada y blanca como la
nieve; sus facciones regulares y todavía jóvenes, sus mejillas
sonrosadas, respiraban la bondad y el gozo de vivir. Cómodamente
extendido en su sillón azul floreado, con la bata recogida sobre las
rodillas, parecía esperar con una resignación apacible lo que el
destino, bajo la forma de su mujer, le reservaba para ese día.
Esta acababa de echar un poco de café en el filtro, y se limpiaba
minuciosamente los dedos con su delantal de tela blanca adamascada,
adornado, a la rusa, con anchas tiras de bordadura roja. Su cofia alba,
cuyas cintas estaban sólidamente atadas bajo su carnosa barba, se
inclinaba un poco sobre la oreja izquierda, y su rudo y áspero rostro de
viejo dragón, de facciones ligeramente hinchadas como se ve en las
mujeres de edad que beben de buen grado un trago de coñac en la copa de
sus maridos, brillaba lleno de energía y de decisión en su marco de
encajes. Se veía en su aspecto que estaba acostumbrada a dominar, a
doblegarlo todo, y aun la sonrisa de perpetua amargura que vagaba por su
ancha boca, demostraba hasta qué punto acostumbraba a perseguir, sin
dejarse detener, la realización de sus planes.
Y, para no permanecer inactiva hasta que el café hubiera pasado, tomó el
tejido de gruesa lana que en su condición de «Presidenta de la
Asociación de las mujeres» y de «Directora de la comisión de los
pobres,» no se permitía jamás abandonar, y con una rapidez inaudita hizo
deslizar las agujas brillantes en sus manos huesosas y habituadas al
trabajo.
--Adalberto, ¿no tienes noticias de Roberto?--preguntó con voz ruda y
metálica, que debía penetrar hasta en los menores rincones de la casa.
La pregunta pareció desagradar al anciano, quien movió la cabeza como si
hubiera querido rechazarla lejos; ella turbaba su quietud matinal.
--Un hijo muy afectuoso, hay que confesarlo--continuó ella, y su amarga
sonrisa se acentuó aún más.--Hace ocho días que no se ha dejado ver ni
ha dado señales de vida. ¡Si habitara en la luna, no vendría con más
rareza!
El señor Hellinger refunfuñó algo en su barba y se preparó a tomar su
larga pipa.
--Parece que todavía hay algo que no va bien,--continuó ella.--En estos
últimos tiempos, sobre todo, se ha vuelto tan raro: suele dar vueltas en
mi derredor sin decirme una palabra amable. Me imagino que debe tener
encima algún pago que no puede hacer.
--¡Pobre muchacho!--dijo el anciano, e hizo chasquear su lengua, sin
duda para desechar ese pensamiento desagradable.
--¡Sí, pobre muchacho!--repuso ella en tono burlón.--¿Todavía lo
compadeces, quizá? ¿Eres capaz de haberle dado otra vez algo a
hurtadillas?
Él, en señal de protesta, levantó sus manos blancas y bien cuidadas,
pero no tuvo sin embargo el valor de mirarla de frente.
--Adalberto--dijo ella en tono amenazador,--no quiero que eso vuelva a
suceder. Lo que le das a él nos lo quitas a nosotros y nuestros demás
hijos. ¡Si todavía fuera digno de ello! Pero «quien no quiere escuchar
debe padecer.» Si por arrogancia y por obstinación corre a su pérdida...
--Permite, Enriqueta...--insinuó el señor Hellinger tímidamente.
--Yo nada permito, querido Adalberto--replicó ella.--¡Quien no quiere
escuchar, digo, debe padecer! Si, en su negra ingratitud, no quiere
seguir los consejos de su madre, tan llena de ternura que se inquieta
sólo por él, que pasa las noches cavilando y atormentándose...
Y se frotó los ojos con su delantal, como si hubieran estado llenos de
lágrimas.
--¡Pero Enriqueta!--volvió a decir él.
--¡Adalberto, no me contradigas! Ya sabes que te paso todas tus locuras;
te permito quedarte en -El Águila Negra- todo el tiempo que quieres; te
dejo beber de ese mal vino tinto que cuesta tan caro, todo lo que puedes
soportar; te preparo la cena cuando vuelves tarde a casa; y, a
propósito, bien podrías evitar el volcar tres sillas como lo hiciste
ayer. En resumen, me parece que tienes muy poca consideración por tu
vieja y fiel esposa; pero ¿qué era lo que quería decir? Sí, en cuanto a
mis planes, me harás el servicio de no mezclarte en ellos, por que no
los comprendes. ¿Tienes siquiera una idea de todo lo que he hecho ya por
ese bribón de Roberto? Correr y viajar de un lado a otro, hacer visitas,
escribir cartas, y sabe Dios cuántas otras cosas. Lo presenté a cinco o
seis jóvenes extremadamente ricas, se las traje en una bandeja, de modo
que no tenía más que extender la mano. ¿Pero qué hizo? Supongo que
todavía te acuerdas del ataque que tuve cuando, hace cuatro años, nos
trajo a Marta, ¡a esa pobre y enfermiza criatura! Todos mis achaques
vienen de allí.
--¡Pero, Enriqueta!
--Mi querido Adalberto, te ruego que no me vuelvas a cantar tu antífona:
«Marta era mi carne y mi sangre;» ya lo sabemos. Pero, si quería
mostrárseme como una sobrina afectuosa y agradecida, ¿por qué no le
trajo la dote necesaria? ¡Porque nada tenía, naturalmente, nada! Mi
hermano murió indigente como una rata de iglesia. ¿Es esto decente en un
miembro de mi familia? Pero, en fin, que hiciera de sus bienes lo que se
le antojara, poco me importa; sólo que no tenía necesidad de echarnos a
su hija en los brazos.
--Pero... ya está muerta--observó el señor Hellinger.
--Sí, ya está muerta--replicó su esposa juntando las manos.--Yo no diré:
alabado sea Dios, porque eso sería pecado; pero ya que el buen Dios lo
ha decidido así, quiero por lo menos aprovechar y tratar de reparar la
locura de Roberto. Mientras estabas en -El Águila Negra-, bebiendo tu
vino tinto, me puse nuevamente en campaña, trabajé, tomé nuevas
informaciones; ya no tiene más que elegir. Tiene a Gertrudis Lenzmann,
con una dote de ocho mil pesos al contado, y otro tanto a la muerte de
su padre; tiene a la chica Versen, todavía muy joven, es cierto, pues
acaba de ser confirmada, pero esa tendrá aún más. Y todavía me quedan
otras tres o cuatro. ¿Pero qué crees que contesta a mis proposiciones?
«Madre, dice, si vuelves a acometerme con eso, conseguirás no volver a
verme.» ¿Hase visto jamás? No faltaría más que una cosa: que, después de
Marta, tomara todavía a su hermana, y entonces a su vieja y bondadosa
madre no le quedaría más que morir. A propósito, ¿dónde se ha metido
hoy la señorita? Son cerca de las nueve, y no se ha presentado todavía.
Puede ser que en la casa de mi señor hermano, que tenía costumbres
polacas, cultivaran el hábito de quedarse en la cama hasta las
doce--¡pero en una casa bien manejada como la mía, no habría que pensar
en eso, Adalberto! Yo sabré poner orden.
--No comprendo, mi querida Enriqueta, por qué me diriges los reproches
que son para tu sobrina.
--¡Si consintieras en no volver a tomarla bajo tu protección, Adalberto!
Pero, naturalmente, ya yo no tengo derecho de decir nada: se me
desobedece y traiciona en mi propia casa. Por otra parte, dentro de poco
voy a poner fin a todo esto. Hace un año entero que la tengo a mi lado,
y ya comienza a ser perfectamente inútil.
--¿Pero acaso no trabaja de la mañana a la noche en cuidar la casa de
Roberto? ¿Se pasa un solo día sin que vaya a la granja? ¡No seas tan
injusta con ella, Enriqueta!
Ella le lanzó una mirada de compasión:
--Si no fueras tan niño, como lo has sido siempre, Adalberto, se podría
conversar contigo. Eso mismo es lo que comienza a parecerme peligroso
¿ves? ¿Crees, entonces, que ella no tiene sus motivos para ir a
pavonearse todos los días en la granja y darse tonos de ama delante de
él y de los sirvientes? ¡Oh! ¡Es muy lista, mi sobrina Olga! ¡Ya habrá
hecho todo lo que depende de ella para acostumbrarlo a la idea de que a
ella--sólo a ella--le toca de derecho el lugar de la muerta! Si no es
eso ¿qué tendría que ir a hacer todos los días a la granja?
--Creo que el hijo de Marta justifica suficientemente su conducta.
--¡Naturalmente! ¡Naturalmente! ¡Cuántas cosas te hacen creer con
cuentos de nodriza! Ella sabe bien por qué lo hace y por qué ama a ese
pobre niño hasta comérselo a caricias: ¡conoce el camino que lleva al
corazón del padre!
--Pero tal vez no lo quiere--insinuó el viejo Hellinger.
Ella soltó la risa.
--¡Mi querido Adalberto! Cuando un hombre posee una propiedad a las
puertas de la ciudad, una muchacha pobre lo quiere siempre, y, si yo no
pongo fin a todos estos manejos mostrándole la puerta, podría muy bien
suceder que un día Roberto la tomara por la mano y nos dijera: «Ahora,
papá y mamá, tengan ustedes la bondad de darnos su bendición.» Pero,
antes que ver una cosa semejante, Adalberto...
En el mismo instante, un gran ruido de pasos resonó en el vestíbulo; y
casi en seguida golpearon con fuerza a la puerta.
--¡Toma!--dijo la señora Hellinger.--He ahí uno que hace tanto estruendo
como un alguacil. ¡Todavía no estamos en ese estado, sin embargo!
Y con mucha suavidad, y mucha tranquilidad, dijo: «¡Adelante!»
El viejo médico penetró en la habitación. Tenía el sombrero echado hacia
atrás, la bufanda le colgaba de los hombros, y su pecho jadeaba como
después de una carrera desenfrenada. Se olvidó de dar los buenos días y
no hizo más que lanzar en torno suyo una mirada hosca e investigadora.
--¡En nombre del Cielo, doctor!--le gritó el señor Hellinger
precipitándose a su encuentro.--¡Nos embistes como un toro!
La señora Hellinger, al contrario, asumió su aspecto áspero y refunfuñó
algo como: «modales de fumadero.»
Cuando el doctor vio la tranquila mesa del desayuno y a sus amigos que,
con la cara de todos los días, lo miraban con estupor, se dejó caer en
una silla con un suspiro de alivio. ¡Así, pues, la terrible cosa no se
había realizado! Pero, un instante después, la ansiedad volvió a
apoderarse de él.
--¿Dónde está Olga?--tartamudeó alzando los ojos hacia la puerta, como
si fuera a verla entrar en ese instante.
--¿Olga?--dijo la señora Hellinger encogiéndose de hombros.--¡Qué sé yo!
Sin duda va a venir de un momento a otro; ¿es por algo urgente?
--¡Alabado sea Dios!--exclamó el doctor juntando las manos.--¡De modo
que ya ha bajado!
--No, eso no--dijo la señora Hellinger.--La señora Duquesa se ha dignado
dormir hoy un poco más.
--¡Dios del Cielo!--exclamó de nuevo él.--¡Y nadie ha ido a verla!
¿Nadie sabe nada de ella?
--Doctor ¿qué te pasa?--gritó el viejo Hellinger que comenzaba a
inquietarse.
Sin duda, el doctor se acordó en ese momento de la súplica que terminaba
la carta de despedida de Olga; comprendió que, de ese modo, su deseo de
respetar la voluntad de la joven iba necesariamente a quedar sin efecto,
e hizo un último y lastimoso esfuerzo para guardar el secreto.
--¿Qué me pasa?--balbució con una sonrisa dolorosa.--¡Pues nada! ¿Qué
había de tener? ¡Mil millones!...
Y, en seguida, abandonando todo fingimiento gritó:
--¡Dios mío! ¡Dios mío! ¡Has permitido la espantosa desgracia! ¡La has
dejado de tu mano!
Y poco le faltó para dejar correr sus lágrimas; pero, reuniendo toda la
energía que quedaba en su cuerpo gastado, se enderezó recto como una I:
--Venid al cuarto de Olga--dijo,--y no os asustéis, cualquiera que sea
el estado en que la encontréis.
El viejo Hellinger palideció y su mujer se puso a gritar y sollozar: se
aferraba al brazo del doctor y quería saber lo que había sucedido, pero
éste no decía una palabra más.
Así subieron los tres la escalera que conducía al cuarto de Olga,
mientras que en el vestíbulo los sirvientes se reunían y los
contemplaban curiosamente con los ojos muy abiertos.
Delante de la puerta de la habitación de Olga, la señora Hellinger tuvo
un ataque de desesperación.
--Toque usted, doctor--dijo con un sollozo.--Yo no puedo.
El anciano tocó.
Nadie contestó.
Tocó una vez más y puso el oído en el agujero de la cerradura.
Siempre el mismo silencio.
Entonces la señora Hellinger se puso a gritar:
--Olga, querida hija mía, abre; somos nosotros, tu tío, tu tía, y tu
viejo tío el doctor. Puedes abrir sin temor, querida mía.
El doctor dio vuelta al botón; la puerta estaba cerrada. Quiso mirar por
el agujero de la cerradura; estaba tapado.
--¡Manda buscar al cerrajero, Adalberto!--dijo.
--¡No!--gritó la señora Hellinger, mandando de repente al diablo toda su
pena.--Yo no lo sufriré; no ha de suceder así: la vergüenza sería
demasiado grande; yo no podría sobrevivirle. ¡Qué vergüenza! ¡qué
vergüenza!
El doctor le lanzó una mirada en que se leían el asco y el desprecio.
Pero ella no le hizo caso.
--Tú eres fuerte, Hellinger--dijo.--Apóyate contra la puerta, quizá
consigas romper la cerradura.
El señor Hellinger era un coloso. Apoyó uno de sus robustos hombros en
la tabla cuyas junturas, al primer esfuerzo, comenzaron a crujir.
--Despacio--le dijo su mujer.--Los sirvientes están en el vestíbulo.
--¡Idos a hacer algo en la cocina, montón de perezosos!--gritó en la
escalera su voz regañona.
Abajo se oyeron golpes de puertas. Un segundo empujón, y una de las
tablas se partió por en medio; por la rendija, un rayo de luz se filtró
en la semiobscuridad del corredor.
--Déjeme mirar por allí--dijo el doctor, el cual, esperando lo peor,
había recuperado su serenidad y su sangre fría.
Hellinger arrancó algunas astillas de madera, de manera que, por la
abertura, se pudiera ver todo el cuarto.
Frente a la puerta, a pocos pasos de la ventana, estaba la cama. La
sobrecama arrojada a los pies formaba un montón blanco detrás del cual
brillaba la línea rubia de las trenzas de Olga; también se alcanzaba a
ver una parte de la frente, que resaltaba tan blanca como la sábana. Los
pies estaban descubiertos; parecían haberse estirado en convulsiones
contra la madera de la cama y después haber vuelto a caer sin fuerza.
A la cabecera, la ropa estaba cuidadosamente doblada en una silla; las
enaguas y las medias puestas las unas sobre las otras muy en orden, y
sobre la pequeña alfombra del lado de la cama las zapatillas dispuestas
de manera de poder deslizar en ellas los pies al levantarse.
Sobre el mármol de la mesa de noche, medio apoyado contra la lámpara,
reposaba un libro, todavía abierto, como si se le hubiera dejado allí
en el momento de apagar la luz. Sobre todo aquello parecía cernerse esa
paz serena e indefinible que revela el alma pura de una niña. La que
allí moraba se había dormido la víspera con una plegaria para
despertarse en la mañana con una sonrisa.
Cuando el doctor hubo hecho su examen en silencio, se apartó de la
abertura.
--Pasa tu brazo por allí, Adalberto--dijo,--y procura alcanzar la
cerradura. Ella la ha cerrado por dentro.
Pero la señora Hellinger, apretándose contra la puerta, suplicó a
grandes gritos a «su querido tesoro» que se despertara y abriera ella
misma. Al fin, se consiguió apartarla y abrir la puerta.
Los tres se acercaron a la cama.
El rostro blanco como un mármol parecía mirarlos con sus ojos vidriosos,
medio cerrados, en los labios una sonrisa extática.
La encantadora cabeza, de líneas firmes y nobles, se inclinaba un poco
sobre el hombro izquierdo, y su abundante cabellera suelta se
desparramaba en brillantes rizos sobre el fresco pecho que la camisa de
noche, desgarrada, dejaba en descubierto. El botón de nácar, al cual se
adhería un jirón de tela y que se había quedado en el ojal, era lo único
que indicaba que, antes de dormirse, la joven había debido ser presa de
una violenta agitación.
--Duermes, tesoro mío, dime que duermes,--dijo la señora Hellinger
sollozando.--Dime que no has hecho semejante afrenta a tu tía, a tu
querida tía que te ha criado y cuidado como a su propia hija.
Y, al mismo tiempo que hablaba, se apoderó de la mano lívida que colgaba
y trató de levantarla.
Su marido, más sensible, se había ocultado el rostro entre las manos y
lloraba.
El doctor no se dejó llevar por la emoción. Había sacado de su bolsillo
su estuche, y, rechazando a la señora Hellinger con un ademán apenas
cortés, se inclinó sobre el pecho que, con un movimiento brusco, había
descubierto por completo.
Cuando se enderezó su rostro estaba mortalmente pálido.
--¡Una última tentativa!--dijo.
E hizo una rápida incisión horizontal en el brazo, en el sitio en que
una arteria se dibujaba en línea azulada en la blancura nívea de la
carne. Los bordes de la herida se apartaron sin llenarse de sangre; sólo
al cabo de unos segundos, dos o tres gotas negras rezumaron lentamente.
Entonces el anciano arrojó lejos de sí el luciente bisturí, y con las
manos juntas, luchando con las lágrimas, se puso a rezar un -Pater
Noster-.
III
El mismo día, a eso de las doce, a través de los terrenos pantanosos que
se extienden en varias millas al norte de Gromowo, un ligero carruaje de
un caballo se dirigía hacia la pequeña ciudad.
Tan tupidas y pesadas que parecía que se las pudiera tocar con las
manos, las nubes se extendían sobre la llanura. De trecho en trecho se
alzaba en el aire cargado de vapor un nudoso tronco de sauce,
completamente saturado de humedad, cubierto de gotitas brillantes,
colgadas en largas filas de las desnudas ramas.
Las ruedas se hundían profundamente, en el barro del camino, que corría
entre las marchitas hierbas del lodazal, y el agua saltaba a cada
instante hasta la caja del coche. El que lo conducía poco se preocupaba
del paisaje que lo rodeaba: sumido en sus pensamientos, permanecía
sumido en su rincón, y sólo se enderezaba a ratos, cuando las riendas
amenazaban escaparse de sus manos indolentes. Entonces se diseñaba la
estructura poderosa de sus miembros, su pecho levantado se ensanchaba
como si fuera a hacer estallar la gruesa capa gris que lo encerraba
dentro de sus pliegues.
Su estatura recordaba la del viejo Hellinger, quizá en mayor proporción,
y el rostro también presentaba una semejanza que no podía engañar; pero
las facciones, que en el padre habían conservado, hasta bajo los
cabellos blancos, una amable dulzura, se habían acentuado en él en
pliegues duros y graves que indicaban, al mismo tiempo que la altivez,
un humor sombrío y siempre inquieto. Una barba rizada y desaliñada
envolvía las mejillas bronceadas con sus vellos rudos y enredados, y
adquiría en las extremidades de la boca un matiz más claro y caía sobre
el pecho en dos puntas de un rubio apagado.
Era Roberto Hellinger, el propietario de la granja de Gromowo, el
prometido de Olga.
De la felicidad que le había llegado la víspera, su frente no dejaba
adivinar gran cosa. Sus ojos grises, medio velados, miraban fijamente a
lo lejos, y una arruga de inquietud le juntaba sin cesar las cejas. Era
que sabía que tendría todavía mucho que hacer antes de poder llevarse a
su novia a su casa; largas horas de luchas penosas lo esperaban, y la
victoria misma no le llevaría más que inquietudes y tormentos. Volvía a
ver con el pensamiento los tiempos difíciles que había atravesado, y que
apenas alumbraron algunos rayos de sol.
Hacía seis años ya que su padre le dejó solemnemente, en su condición de
hijo mayor, la granja, la antigua propiedad familiar, para retirarse a
la pequeña ciudad y llevar en ella una vida apacible y cómoda. Desde ese
día comenzó su vida de miseria, pues desde entonces llevaba un yugo tan
pesado, que sus mismos hombros de gigante amenazaban romperse bajo la
carga: todo lo que conseguía ganar con sus manos encallecidas, todo lo
que ahorraba en sus gastos personales, desaparecía absorbido por las
reclamaciones de los suyos. Y no podía quejarse; todo sucedía conforme
al derecho más estricto, pues la herencia fue exactamente distribuida
hasta el último centavo entre él y sus seis hermanos y hermanas--sin
hablar de la reserva que habían estipulado para ellos los padres.
Cada teja de su techo y cada terrón de sus campos estaba empeñado; sobre
cada espiga que maduraba estaban fijos los ojos desconfiados de su
madre, que vigilaba severamente para que los réditos no se atrasaran un
minuto.
¿Acaso no estaba en su derecho? ¿Podía él exigir que lo quisiera con
mayor cariño que a sus otros hijos? Sus hermanos tenían que seguir una
carrera, sus hermanas se habían casado, gracias a la dote; todos y todas
fijaban en él miradas ansiosas y ávidas como en el autor y el sostén de
su dicha.
¡Los réditos! Tal era la palabra aterradora que en lo sucesivo resonaba
a toda hora, amenazante, en sus oídos, y por la noche le hacía
despertarse sobresaltado y llenaba sus sueños de visiones espantosas.
¡Los réditos! ¡Cuántas veces, por causa de ellos, se había golpeado la
frente con los puños cerrados! ¡Cuántas veces había corrido,
obsesionado, atontado, a través de los campos fangosos, para escaparse
de esa tropa de demonios chispeantes; cuántas veces, en un acceso de
loco furor, rompió con el puño algún utensilio, arado o vara de coche,
como si cualquier arma le hubiera parecido buena para combatirlos! Pero
ellos no le dejaban reposo; lejos de eso, le seguían con más tenacidad y
más de cerca, le chupaban más y más ávidamente, hasta la médula, todo el
vigor de su juventud.
¿Y de qué le servía dominarlos, si alguna vez lo conseguía? A esa hidra
le brotaban sin cesar nuevas cabezas. De trimestre en trimestre se
alzaba, más temible, hinchándose más desmesuradamente ante sus ojos
llenos de angustia, y dispuesta a precipitarse sobre él, a aplastarlo
con el peso de su mole gigantesca.
Así se había arrastrado su vida de plazo en plazo, como la de un
condenado, desde el día solemne que fue alegremente celebrado y rociado
con vino y con champaña en -El Águila Negra-.
¡Si siquiera su madre se hubiera mostrado indulgente! Pero no le
perdonaba uno solo de los espárragos que se habían reservado en la
primavera, ni tampoco el carruaje para sus paseos, en la época de la
cosecha, cuando los caballos tienen tanto que hacer en los campos.
«Quien no quiere escuchar debe padecer,» era su máxima predilecta, y él
nada escuchaba ¡oh! absolutamente nada. Con una palabrita, con un simple
«sí,» habría podido poner término a todos sus tormentos, habría podido
vivir hasta el fin de sus días en la abundancia y en la alegría; y que
no quisiera pronunciarlo, por una obstinación estúpida e inconcebible,
que todas sus diligencias para casarlo quedaran infructuosas, era lo que
su madre no podía perdonarle.
Dos años transcurrieron así. Entonces sintió que, si continuaba esa
existencia, iba forzosamente, tarde o temprano, a sucumbir del todo. La
vacilación, el temor, lo enervaban más y más: resolvió, pues, buscar un
fin, y exigir del destino la parte de felicidad razonable que le habían
prometido la mirada leal de dos ojos azules y el silencio de dos labios
pálidos.
Y llegó el día en que llevó como esposa bajo su techo a la amada de su
juventud, que hacía poco se había quedado huérfana y sin hogar.
Era un sombrío y triste día de noviembre; las nubes grises corrían en el
cielo como siniestros pájaros. Temblorosa y muy pálida con su vestido
negro, la delicada y enfermiza criatura se suspendía de su brazo y se
estremecía bajo las miradas con que la examinaban los extraños, en las
cuales se mezclaban la compasión y el desdén.
Su suegra la había acogido con reproches e imprecaciones, y transcurrió
casi un año antes que entre ellas se establecieran relaciones algo
tolerables.
Marta se había mostrado valerosa y activa, y había, no obstante su mala
salud, trabajado de la mañana a la noche para poner en orden todo lo que
un amo, largo tiempo soltero, había dejado ir a la deriva.
Y cuando, después de tres años de vida común, llena de paz y de
consuelo, el Cielo prometió bendecir su unión, ella no cesó, aunque su
estado exigía los mayores cuidados, de ir y venir, arreglándolo y
dirigiéndolo todo, en la cocina, en la bodega y en la casa. Casi parecía
que hubiera querido ganar así para su marido la dote que no había podido
llevarle.
En tales circunstancias--dos días después del nacimiento del niño,--Olga
había llegado de improviso a Gromowo. Roberto no la había visto desde el
día de su casamiento; y casi se asustó de su aspecto al verla dirigirse
hacia él tan altiva, dura e impenetrable, tan maravillosamente se había
desarrollado su hermosura.
¡Y esa mujer era la que ahora iba a ser suya! ¡Qué mundo de
sufrimientos, sin embargo; cuántos días de sorda desesperación, y
cuántas noches de horripilantes fantasmas habían transcurrido entre
aquel día y el presente!
Roberto se estremecía; no quería pensar más en ello; ahora todo parecía
arreglado. La imagen transfigurada de Marta le sonreía apaciblemente
desde arriba y lo bendecía, y, como una flor brotada de su tumba, la
dicha parecía abrirse de nuevo para él.
Las torres de la pequeña ciudad se acercaban progresivamente; se
destacaban cada vez más detrás de los bosques de alisos. Un cuarto de
hora después, el carruaje rodaba en la calle mal pavimentada.
Apenas Roberto hubo pasado la puerta de la ciudad, notó que a su paso la
gente lo trataba de manera enteramente singular. Los unos lo evitaban,
los otros levantaban su gorra con ademán torpe, y tan pronto como
podían, decentemente, se alejaban de él. Por el contrario, en todas las
casas por delante de las cuales pasaba, las ventanas se cubrían de
rostros que lo observaban gravemente y que, al ser saludados por él,
desaparecían tímidamente detrás de las cortinas.
Movió la cabeza pensativamente; sin embargo, como su espíritu estaba
ocupado con la lucha a la cual se preparaba, no hizo gran caso de
aquello y ya no miró ni a derecha ni a izquierda.
En la esquina de la plaza del mercado--en el sitio donde estaba antes la
casilla de impuestos--se hallaba la vieja ama de llaves del doctor:
tenía las manos ocultas bajo su delantal azul y una cara de entierro.
Cuando el coche se acercó, ella le hizo seña de que se detuviera.
--¡Vamos, señora Liebetreu!--dijo él alegremente.--¡Al fin me encuentro
con alguien que no huye al verme!
La anciana alzó los ojos al cielo para no verse obligada a mirarlo.
--¡Ah, mi joven señor!--dijo, se le llamaba siempre el joven señor, para
distinguirlo de su padre, aunque hacía tiempo que había cumplido los
treinta.--El señor doctor ruega a usted que entre en su casa: querría
hablar primero con usted, pues tiene algo que decirle.
--¿Es muy urgente lo que tiene que decirme?
La vieja se asustó; creyó que a ella iba a incumbirle el cuidado de
darle la penosa noticia.
--¡Ah! ¡Qué sé yo!--exclamó.--No me ha dicho más que eso.
--Bueno, salude usted afectuosamente a mi tío, y dígale que tengo que
hablar primero con mis padres--él sabe de qué se trata--y que
inmediatamente después iré a verlo.
La anciana murmuró algo, pero las palabras se ahogaron en su garganta.
El carruaje continuó su camino hacia la casa del viejo Hellinger,
situada bajo la sombra de viejos y soberbios tilos, como bajo un dosel.
Los vidrios de las ventanas le dirigían miradas amistosas; las lustrosas
tejas del techo brillaban; se sentía, como siempre, que ese techo
abrigaba el reposo de una vejez rodeada de amplias comodidades. Ató su
caballo en la verja del jardín y subió con paso pesado y ruidoso la
pequeña escalinata, a lo largo de la cual, en grandes tiestos, los
ásteres medio muertos bajaban lamentablemente la cabeza.
La campanilla hizo oír su ruidoso repique en toda la casa, pero nadie se
presentó a recibirlo. Arrojó su capa empapada por la lluvia sobre uno de
los grandes cofres de roble en que estaban sepultados los tesoros de la
ropa maternal. Después entró en la sala, estaba desierta.
--Los viejos son muy capaces de estar durmiendo la
siesta--murmuró;--creo que hoy será prudente dejarlos dormir.
Se dejó caer en el rincón de un sofá y miró a la puerta, pues esperaba,
en sus adentros, que Olga hubiera visto su coche a la entrada, y bajara
para tenderle la mano.
No tardó en impacientarse. ¿Y si Olga había ido a la granja? Pero no;
ella sabía que él debía venir para hablar con sus padres.
Por fin se decidió: «Voy a ir a llamar a su puerta,» y se levantó.
Contuvo una sonrisa al estirar sus robustos miembros. Cuando, desde la
víspera por la tarde, había aspirado sin tregua a encontrase con ella,
se sentía invadido, en el momento de volver a verla, por una especie de
aprensión singular. Esa timidez, esa confusión que en otros tiempos se
apoderaban siempre de él en su presencia, volvían a dominarlo. ¿Era
posible que hubiera tenido la víspera a esa mujer en sus brazos? ¿Y si
se había arrepentido, si fuera a devolverle su palabra?
Pero en ese instante, toda su audacia se despertó. Abrió los brazos en
toda su extensión, y, sonriendo a ese reflejo de felicidad con que lo
inundaba el recuerdo de las recientes horas, exclamó:
--¡Que haga la prueba! ¡Con estas mis manos la alzo y me la llevo a
casa! ¡Puesto que Marta ha dicho «sí,» yo querría ver que alguien se
opusiera!
Y de puntillas, para no despertar a sus padres, subió la escalera que no
por eso dejaba de gemir bajo su peso.
Delante de la puerta del cuarto de Olga, se detuvo estupefacto: veía la
raya de luz que penetraba en el corredor por la rotura de la madera.
Tocó la puerta sin obtener respuesta: no obstante, entró.
* * *
Un segundo después, la casa se conmovía hasta sus cimientos, como si el
techo se desplomara.
Los dos ancianos que se habían retirado a su dormitorio para recuperar
las fuerzas después de las horas dolorosas de la mañana, se levantaron
espantados.
Llamaron a los sirvientes; pero éstos habían volado a hacer que la
ciudad no quedara por más tiempo privada de las últimas noticias del
triste acontecimiento.
--Sube tú--dijo a su marido la mujer, tan resuelta de ordinario.
Y, estremeciéndose, extendió la mano hacia el frasco de gotas de
Hoffman, que estaba siempre a su alcance. Era la primera vez en su vida
que tenía miedo.
Cuando el viejo Hellinger penetró en la habitación de arriba, el
espectáculo con que se encontró le heló la sangre en las venas.
El cuerpo de su hijo yacía en el suelo, cuan largo era. Debía, en su
caída, haberse agarrado de los montantes de la parihuela sobre la cual
habían puesto a la muerta y arrastrado todo consigo, pues, sobre él,
entre tablas rotas, el cadáver estaba extendido, en su larga camisa, con
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000