eifersüchtig.
(Morell ungläubig:) Auf Prossi?
(Candida lachend:) Nein, nein, nein. Nicht eifersüchtig a u f
jemanden. Eifersüchtig f ü r jemanden, der n i c h t so geliebt wird,
wie er sollte.
(Morell.) Bin ich das?
(Candida.) Du? Nein. Du bist verwöhnt durch Liebe und Verehrung,
mehr, als für dich gut ist.--Nein, ich meine Eugen.
(Morell betroffen:) Eugen?
(Candida.) Es scheint mir ungerecht, daß du alle Liebe besitzen sollst
und er keine, obgleich er sie so viel nötiger hat als du. (Eine
krampfhafte Bewegung schüttelt ihn gegen seinen Willen.) Was ist dir,
quäle ich dich?
(Morell rasch:) Durchaus nicht. (Er sieht sie mit unruhiger Spannung
an.) Du weißt, daß ich dir blindlings vertraue, Candida.
(Candida.) Du eitler Mann. Bist du deiner Unwiderstehlichkeit so
sicher?
(Morell.) Candida, du verletzest mich. Ich habe an
Unwiderstehlichkeit nie gedacht. Deiner Frömmigkeit, deiner Reinheit
vertraue ich.
(Candida.) Was für häßliche, ungemütliche Dinge du mir da sagst,--oh,
du bist wirklich ein Pastor, Jakob, ein Pastor durch und durch!
(Morell ins Herz getroffen, sich von ihr abwendend:) Das sagt Eugen
auch.
(Candida neigt sich mit lebhaftem Interesse zu ihm, die Arme auf
seinen Knien:) Eugen hat immer recht. Er ist ein wundervoller Junge,
ich habe ihn lieber und lieber gewonnen während der ganzen Zeit, wo
ich fort war. Weißt du, Jakob, daß er, obwohl er selbst nicht die
leiseste Ahnung davon hat, im Begriff steht, sich wahnsinnig in mich
zu verlieben?
(Morell grimmig:) Oh, er selbst hat nicht die leiseste Ahnung davon,
wirklich?
(Candida.)Nicht die geringste. (Sie nimmt ihre Arme von seinen Knien
und wendet sich gedankenvoll ab, wobei sie eine bequeme Stellung
einnimmt, die Hände im Schoß.)Eines Tages wird er es wissen,--wenn er
erwachsen und erfahren sein wird wie du--da wird er erkannt haben, daß
ich es wissen mußte!--Ich bin neugierig, was er dann von mir denken
wird.
(Morell.)Nichts Böses, Candida. Ich hoffe und vertraue, nichts Böses.
(Candida zweifelnd:) Das wird davon abhängen...
(Morell erschreckt:) Abhängen!
(Candida ihn ansehend:) Ja, es wird davon abhängen, was er bis dahin
erleben wird. Er sieht sie verständnislos an. Begreifst du das
nicht? Es hängt ganz davon ab, wie und durch wen ihm bewußt wird, was
die Liebe eigentlich ist. Ich meine, es kommt auf die Frau an, die
ihn die Liebe lehren wird.
(Morell ganz verwirrt:) Nein,--ja,--ich weiß nicht, was du meinst.
(Candida erklärend:) Wenn eine gute Frau sie ihn lehrt, dann wird
alles gut und schön sein, dann wird er mir verzeihen.
(Morell.)Verzeihen?!
(Candida fortfahrend:) Aber gesetzt den Fall, daß eine schlechte Frau
sie ihn lehrt, wie dies vielen Männern, ganz besonders dichterisch
veranlagten, geschieht, die alle Frauen für Engel halten,--gesetzt den
Fall, sage ich, daß er den Wert der Liebe erst dann entdeckt, wenn er
sie fortgeworfen und sich in seiner Unwissenheit selbst erniedrigt hat,
--glaubst du, daß er mir dann auch verzeihen wird?
(Morell.)Dir verzeihen? Weswegen?
(Candida bemerkt, wie beschränkt er ist, fährt etwas enttäuscht, aber
sanft fort:) Verstehst du das nicht? (Er schüttelt den Kopf; sie
wendet sich wieder zu ihm, um es ihm mit zartester Vertraulichkeit zu
erklären.)Ich meine: wird er mir verzeihen, daß ich selbst ihn die
Liebe nicht gelehrt, sondern ihn schlechten Frauen überlassen habe?
meiner Frömmigkeit--meiner Reinheit wegen, wie du es nennst! Oh,
Jakob, wie wenig du mich doch verstehst, daß du nur immer von deinem
Vertrauen in meine Frömmigkeit und Reinheit sprichst. Ich würde sie
beide dem armen Eugen so gerne geben, wie einem frierenden Bettler
meinen Schal, wenn nichts anderes mich davon abhielte. Vertraue auf
meine Liebe zu dir; denn wenn die nicht wäre, aus deinen Predigten
würde ich mir sehr wenig machen--das sind bloß leere Phrasen, mit
denen du andere und dich selbst jeden Tag belügst. (Sie ist im
Begriff aufzustehen.)
(Morell.) Seine Worte!
(Candida schnell innehaltend, indem sie aufsteht:) Wessen Worte?
(Morell.) Eugens!
(Candida entzückt:) Er hat immer recht. Er versteht dich, er versteht
mich, er versteht Prossi; und du, Jakob, du verstehst nichts. (Sie
lacht und küßt ihn, um ihn zu trösten; er weicht wie gestochen zurück
und springt auf.)
(Morell.) Wie kannst du mich küssen, während du--oh, Candida! (Mit
Schmerz in der Stimme:) Ich hätte vorgezogen, daß du mir einen
Widerhaken ins Herz gestoßen hättest, statt mir diesen Kuß zu geben.
(Candida erhebt sich beunruhigt:) Mein Lieber, was ist denn mit dir?
(Morell schüttelt sie wild ab:) Berühre mich nicht!
(Candida erstaunt:) Jakob! Sie werden durch den Eintritt Marchbanks'
und Burgess' unterbrochen, der in der Nähe der Tür stehen bleibt und
sie anstarrt, während Eugen sich zwischen sie nach vorwärts drängt.
(Marchbanks.) Ist etwas vorgefallen?
(Morell totenbleich, mit eiserner Selbstbeherrschung:) Nichts, als daß
entweder Sie heute morgen recht hatten, oder daß Candida verrückt ist!
(Burgess laut protestierend:) Was? Candy auch verrückt? Das ist
zuviel! (Er durchschreitet das Zimmer bis zum Kamin, protestiert
während des Gehens und klopft dort seine Pfeifenasche aus. Morell
setzt sich verzweifelt nieder, lehnt sich nach vorne, um sein Gesicht
zu verbergen, und verschlingt seine Finger krampfhaft, damit sie ruhig
bleiben.)
(Candida zu Morell, erleichtert und lachend:) Oh, du bist nur
verletzt--ist das alles? Wie konventionell ihr unkonventionellen
Leute doch alle seid!
(Burgess.) Benimm dich anständig, Candy. Was wird Herr Marchbanks von
dir denken?
(Candida.) Das kommt davon, weil Jakob mir immer predigt, nur mir
selbst Rechenschaft abzulegen und nie darauf zu achten, was andere
Leute über mich denken könnten. Das ist außerordentlich schön und gut,
solange ich derselben Meinung bin wie er. Aber jetzt--weil ich
gerade etwas anderer Meinung war jetzt schau ihn dir an, schau nur!
(Sie weist auf Morell, höchst belustigt. Eugen beobachtet ihn und
preßt seine Hand heftig ans Herz, als wenn ihn irgendein Schmerz
getroffen hätte; er setzt sich auf das Sofa wie ein Mensch, der einer
Tragödie beiwohnt. Burgess auf dem Kaminteppich:) Sie hat recht,
Jakob, Sie sehen wirklich nicht so würdig aus wie gewöhnlich.
(Morell mit einem Lachen, das ein halbes Schluchzen ist:) Das kann
schon sein, verzeiht mir alle,--ich wußte nicht, daß ich eine Störung
verursache. (Sich zusammenraffend:) Es ist schon gut, schon gut,
schon gut. (Er geht zurück nach seinem Platz am Tisch und setzt sich,
um an seinen Papieren wieder mit entschlossener Heiterkeit
weiterzuarbeiten.)
(Candida geht nach dem Sofa und setzt sich neben Marchbanks, noch in
heiterster Stimmung:) Nun, Eugen, warum sind Sie traurig? Haben Sie
vom Zwiebelschälen geweint? (Morell kann sich nicht enthalten, sie zu
beobachten.)
(Marchbanks beiseite zu ihr:) Ihre Grausamkeit ist es, die mich
traurig macht.--Ich hasse Grausamkeit. Es ist entsetzlich,
mitanzusehen, wie ein Mensch einem andern weh tut.
(Candida ihn streichelnd, ironisch:) Armer Junge, war ich grausam?
Habe ich ihn kleine, rote, häßliche Zwiebel schälen lassen?
(Marchbanks ernst:) Oh, halten Sie ein, halten Sie ein: ich meine
nicht mich! Er hat Ihretwegen furchtbar gelitten. Ich fühle seinen
Schmerz in meinem eigenen Herzen. Ich weiß, daß Sie nicht schuld
daran sind,--es ist etwas geschehen, was geschehen mußte; aber nehmen
Sie es nicht so leicht. Mich schaudert, wenn Sie ihn quälen und dabei
lachen.
(Candida ungläubig:) Ich Jakob quälen?! Unsinn, Eugen; wie Sie
übertreiben! Torheit! (Sie blickt hinüber zu Jakob, der seine
Schreiberei hastig fortsetzt; sie gebt zu ihm und steht hinter seinem
Stuhl, sich über ihn beugend.) Arbeite nicht länger, mein Lieber, komm
und plaudere mit uns.
(Morell liebevoll, aber bitter:) Ach nein: ich kann nicht plaudern,
ich kann nur predigen.
(Candida ihn streichelnd:) Nun, dann komm und predige!
(Burgess heftig widersprechend:) Ach nein, Candy! zum Henker mit dem
Predigen! (Alexander Mill kommt herein und sieht ängstlich und
wichtig aus.)
(Mill beeilt sich, Candida zu begrüßen:) Wie geht es Ihnen, Frau
Morell? Wie freue ich mich, daß Sie wieder zurück sind.
(Candida.) Ich danke Ihnen, Herr Mill. Sie kennen Eugen, nicht wahr?
(Mill.) O ja! Wie geht es Ihnen, Marchbanks?
(Marchbanks.) Danke, gut!
(Mill zu Morell:) Ich komme eben aus der Gilde von Sankt Matthäus.
Die Leute sind furchtbar bestürzt über Ihr Telegramm. Es ist doch
hoffentlich nichts geschehen?
(Candida.) Was hast du denn telegraphiert, Jakob?
(Mill zu Candida:) Es war vereinbart, daß er heute abend dort sprechen
sollte, sie haben den großen Saal in der Marestraße gemietet und eine
Menge Geld für Plakate ausgegeben. Der Herr Pastor telegraphierte nun,
daß er nicht kommen könnte! Es traf sie wie ein Blitz aus heiterem
Himmel.
(Candida überrascht, beginnt zu wittern, daß etwas nicht in Ordnung
ist:) Eine Gelegenheit, öffentlich zu sprechen, hast du ausgeschlagen?
(Burgess.) Zum erstenmal in seinem Leben, das möchte ich wetten;
--nicht wahr, Candy?
(Mill zu Morell:) Man hat beschlossen, Ihnen ein dringendes Telegramm
zu schicken, mit der Bitte, Ihren Entschluß zu ändern. Haben Sie es
erhalten?
(Morell mit mühsam verhaltener Ungeduld:) Ja, ja, ich bekam es.
(Mill.) Es war mit bezahlter Rückantwort.
(Morell.) Ja, ich weiß. Ich habe es beantwortet. Ich kann nicht
kommen.
(Candida.) Aber warum nicht, Jakob?
(Morell beinahe heftig:) Weil ich nicht mag! Diese Leute vergessen,
daß ich auch ein Mensch bin; sie halten mich für eine Redemaschine,
die man jeden Abend zu seinem Vergnügen aufziehen kann. Darf ich
nicht auch einmal einen Abend zu Hause haben, mit meiner Frau und
meinen Freunden? (Sie sind alle über diesen Ausbruch erstaunt mit
Ausnahme von Eugen,--sein Ausdruck bleibt unverändert.)
(Candida.) Oh, Jakob, du weißt es selbst: morgen wirst du dann
Gewissensbisse haben, und ich werde darunter leiden müssen.
(Mill eingeschüchtert, aber dringend:) Ich weiß natürlich, daß diese
Menschen die unvernünftigsten Anforderungen an Sie stellen; aber sie
haben überallhin um einen anderen Redner telegraphiert und können
niemanden mehr bekommen als den Präsidenten des Agnostikerbundes.
(Morell rasch:) Nun, das ist ein ausgezeichneter Mann,--was wollen sie
denn noch mehr?
(Mill.) Aber er besteht immer so fest auf der Scheidung des
Sozialismus vom Christentum. Er wird all das Gute, das wir gestiftet
haben, zunichte machen,--natürlich, Sie müssen ja am besten wissen,
aber...
(Er zögert.)
(Candida schmeichelnd:) O bitte, geh' doch hin, Jakob. Wir kommen
alle mit.
(Burgess brummend:) Schau, Candy, laß uns lieber gemütlich zu Hause am
Kamin sitzen. Er braucht ja nicht länger als zwei Stunden
wegzubleiben.
(Candida.) Du wirst dich in der Versammlung genau so behaglich fühlen.
Wir werden alle auf dem Podium sitzen und wichtige Leute sein.
(Marchbanks entsetzt:) Oh, bitte, nicht auf dem Podium; nein! Jeder
wird uns anstarren,--das hielte ich nicht aus. Ich werde im
Hintergrund des Saales bleiben.
(Candida.) Fürchten Sie sich nicht. Man wird viel zu sehr damit
beschäftigt sein, Jakob anzustarren als daß man Sie bemerkte.
(Morell wendet den Kopf und sieht Candida vielsagend über die Schulter
an:) Prossis Leiden, Candida,--nicht?
(Candida lustig:) Jawohl.
(Burgess neugierig:) Prossis Leiden? Was reden Sie da, Jakob?
(Morell beachtet ihn nicht, erhebt sich, geht nach der Tür, öffnet und
ruft in befehlendem Ton hinaus:) Fräulein Garnett!
(Proserpina aus der Entfernung:) Ja, Herr Pastor, ich komme schon.
(Sie warten alle mit Ausnahme von Burgess, der verstohlen zu Mill geht
und ihn beiseite zieht.)
(Burgess.) Hören Sie, Herr Mill: worin besteht Prossis Leiden? Was
fehlt ihr?
(Mill vertraulich:) Ja, ich weiß es nicht genau; aber sie sprach recht
seltsame Dinge heute früh;--ich fürchte, es ist manchmal nicht ganz
richtig mit ihr.
(Burgess überwältigt:) Nein,--vier in demselben Haus! Es muß
ansteckend sein. (Er geht zurück an den Kamin, ganz in Gedanken
versunken über die Veränderlichkeit des menschlichen Verstandes in der
Umgebung eines Geistlichen.)
(Proserpina erscheint auf der Schwelle:) Was wünschen Sie, Herr Pastor?
(Morell.) Telegraphieren Sie nach der Gilde von Sankt Matthäus, daß
ich kommen werde.
(Proserpina überrascht:) Werden Sie denn nicht erwartet?
(Morell gebieterisch:) Tun Sie, wie ich Ihnen gesagt habe.
(Proserpina setzt sich erschrocken an die Schreibmaschine und gehorcht.)
(Morell geht hinüber zu Burgess. Candida beobachtet seine Bewegungen
die ganze Zeit über mit wachsender Verwunderung und Besorgnis.)
Burgess, Sie möchten lieber nicht mitkommen?
(Burgess sich entschuldigend:) Oh, so dürfen Sie das nicht
auffassen--ich meine nur, wissen Sie--weil heute nicht Sonntag ist.
(Morell.) Das ist schade, ich dachte, Sie würden gerne mit dem
Vorsitzenden bekannt werden. Er ist im Provinzialarbeitsausschuß und
hat einigen Einfluß bei Abschlüssen von Lieferungen. (Burgess wird
mit einem Male lebendig; Morell, der das erwartet hat, hält einen
Augenblick inne und sagt:) Sie wollen also doch mitkommen?
(Burgess mit Enthusiasmus:) Das will ich meinen,--ob ich mitkomme,
Jakob! Es ist ja stets ein Genuß, Sie predigen zu hören!
(Morell wendet sich zu Proserpina:) Ich werde Sie nötig haben, damit
Sie in der Versammlung einige Notizen machen können, Fräulein Garnett,
falls Sie nicht schon vergeben sind. (Sie nickt, aus Angst, sprechen
zu müssen.) Sie kommen doch auch mit, Lexi?
(Mill.) Selbstverständlich.
(Candida.) Wir kommen alle mit, Jakob.
(Morell.) Nein! Du kommst nicht mit, und Eugen kommt nicht mit. Du
wirst zu Hause bleiben und dich mit ihm unterhalten, zur Feier deiner
Rückkehr. (Eugen erhebt sich atemlos.)
(Candida.) Aber Jakob--
(Morell gebieterisch:) Ich bestehe darauf; Ihr habt beide keine Lust
zu kommen, weder er, noch du! (Candida will sich dagegen verwahren.)
Oh, denkt nicht an mich, ich werde auch ohne euch eine Menge Menschen
um mich versammelt sehen. Eure Stühle werden von unbekehrten Leuten
besetzt sein, die mich noch nie gehört haben.
(Candida beunruhigt:) Eugen, möchten Sie nicht hingehen?
(Morell.) Ich würde mich fürchten, mich vor Eugen hören zu lassen; er
ist Predigten gegenüber sehr kritisch. (Sieht ihn an.) Er weiß, daß
ich mich vor ihm fürchte, er hat mir's heute früh selbst gesagt. Nun
will ich ihm zeigen, wie sehr ich mich fürchte, indem ich ihn hier
allein in deiner Hut lasse, Candida.
(Marchbanks zu sich selbst, mit lebhaftem Gefühl:) Das ist tapfer; das
ist schön. (Er setzt sich wieder und hört mit geöffneten Lippen zu.)
(Candida mit ängstlicher Beunruhigung:) Aber, aber--Ist irgend etwas
geschehen, Jakob? (Sehr verwirrt:) Ich kann dich nicht begreifen.
(Morell.) Ah, ich dachte, ich sei es, der nichts begreifen kann, meine
Liebe. (Er schließt sie zärtlich in die Arme und küßt sie auf die
Stirn, dann blickt er ruhig auf Marchbanks.)
(Vorhang)
DRITTER AKT
(Es ist nach zehn Uhr abends; die Vorhänge sind zugezogen und die
Lampe brennt. Die Schreibmaschine steht in ihrem Kasten. Der breite
Tisch ist geordnet worden; alles zeugt davon, daß das Tagewerk
vollbracht ist. Candida und Marchbanks sitzen am Feuer; die Leselampe
steht auf dem Kaminsims über Marchbanks, der in dem kleinen Stuhl
sitzt und laut liest. Auf dem Teppich neben ihm liegt ein kleiner
Haufen von Manuskripten und ein paar Bände Gedichte. Candida sitzt im
großen Stuhl und hält einen leichten Schürhaken aus Messing aufrecht
in der Hand; sie sitzt zurückgelehnt und sieht versonnen auf die
funkelnde Messingspitze. Sie hat die Füße gegen das Feuer hin
ausgestreckt und läßt ihre Fersen auf dem Kamingitter ruhen, sich
ihrer Erscheinung und ihrer Umgebung tief unbewußt.)
(Marchbanks seine Vorlesung unterbrechend:) Jeder Dichter, der je
gelebt hat, hat aus diesem Gedanken ein Sonett gemacht. Er muß es, ob
er will oder nicht. (Er sieht Candida an, ob sie ihm zustimmt, und
bemerkt, daß sie auf den Schürhaken starrt.) Haben Sie nicht zugehört?
(Keine Antwort:) Frau Morell!
(Candida auffahrend.) Wie!?
(Marchbanks.) Haben Sie nicht zugehört?
(Candida schuldbewußt, mit übertriebener Höflichkeit:) O ja. Es ist
sehr hübsch. Fahren Sie fort, Eugen. Ich bin begierig, zu hören, was
dem Engel passiert ist.
(Marchbanks läßt das Manuskript aus der Hand auf den Boden fallen:)
Verzeihen Sie, daß ich Sie langweile!
(Candida.) Aber Sie langweilen mich durchaus nicht, wirklich nicht.
Bitte, fahren Sie fort--bitte, Eugen.
(Marchbanks.) Ich habe das Gedicht über den Engel vor einer
Viertelstunde beendet. Ich habe Ihnen seitdem schon verschiedenes
vorgelesen.
(Candida reuevoll:) Das tut mir wirklich leid, Eugen. Mir scheint,
der Schürhaken hat mich behext. (Sie legt ihn nieder.)
(Marchbanks.) Er hat mich fürchterlich gestört.
(Candida.) Warum haben Sie mir das nicht gesagt? Ich hätte ihn sofort
weggelegt.
(Marchbanks.) Ich fürchtete, Sie auch zu stören; er glich einer Waffe.
Wenn ich ein Held aus alten Tagen wäre, würde ich mein gezogenes
Schwert zwischen uns gelegt haben. Wenn Morell gekommen wäre, hätte
er geglaubt, daß Sie den Schürhaken ergriffen haben, weil kein Schwert
zwischen uns liegt.
(Candida verwundert:) Was? (Sie sieht ihn mit verwirrten Blicken an:)
Das kann ich nicht recht verstehen. Ihre Sonette haben mich so sehr
verwirrt! Warum sollte ein Schwert zwischen uns sein?
(Marchbanks ausweichend:) Oh, lassen wir das. (Er bückt sich, das
Manuskript aufzuheben.)
(Candida.) Legen Sie das wieder hin, Eugen. Mein Hunger nach Poesie
hat Grenzen, selbst nach Ihrer Poesie. Sie haben mir länger als zwei
Stunden vorgelesen--seit mein Mann fort ist--, ich möchte lieber
plaudern.
(Marchbanks erhebt sich, furchtsam:) Nein, ich darf nicht reden. (Er
sieht in seiner verlorenen Weise um sich und fügt plötzlich hinzu:)
Ich glaube, ich mache einen Spaziergang im Park. (Er will nach der
Tür.)
(Candida.) Unsinn! er ist längst geschlossen. Setzen Sie sich auf den
Kaminteppich und plaudern wir, wie Sie es gewöhnlich tun! Ich will
unterhalten werden,--wollen Sie nicht?
(Marchbanks halb entsetzt, halb hingerissen:) Ja.
(Candida.) Dann kommen Sie her. (Sie rückt ihren Stuhl etwas zurück,
um Platz zu machen; er zögert, dann kauert er sich schüchtern hin vor
den Kamin, das Gesicht nach oben gekehrt, wirft seinen Kopf zurück auf
ihre Knie und sieht zu ihr empor.)
(Marchbanks.) Oh, ich habe mich den ganzen Tag so unglücklich gefühlt,
weil ich getan habe, was recht war; und nun, wo ich unrecht tue, bin
ich so glücklich.
(Candida zart, belustigt über ihn:) Ja; ich bin überzeugt, nun fühlen
Sie sich wie ein großer, erwachsener, böser Verführer--ganz stolz auf
sich, nicht wahr?
(Marchbanks erhebt seinen Kopf rasch und wendet sich ein wenig, um sie
anzublicken:) Nehmen Sie sich in acht. Ich bin sogar um vieles
älter als Sie, Sie wissen es nur nicht. (Er wendet sich auf seinen
Knien ganz herum; mit gefalteten Händen und die Arme in ihrem Schoß,
spricht er mit wachsender Erregung--sein Blut fängt an zu wallen:)
Darf ich Ihnen ein paar schlimme Dinge sagen?
(Candida ohne die leiseste Angst oder Kälte und mit vollkommener
Achtung vor seiner Leidenschaft, aber mit einem Schimmer ihres
klugkerzigen mütterlichen Humors:) Nein. Aber Sie dürfen alles
sagen, was Sie wirklich und wahrhaftig fühlen, was es auch sei, alles!
Ich fürchte mich nicht, solange Ihr wirkliches "Selbst" zu mir
spricht und nicht eine bloße Pose--eine galante oder eine gottlose,
oder selbst eine dichterische Pose. Das verlange ich von Ihnen, bei
Ihrer Ehre und Wahrhaftigkeit!--Nun sagen Sie, was Sie wollen.
(Marchbanks der heiße Ausdruck verschwindet vollkommen von seinen
Lippen und Nasenflügeln, seine Augen flammen auf in begeistertem Feuer.)
Oh, jetzt kann ich nicht mehr alles sagen; denn alle Worte, die ich
weiß, gehören mehr oder weniger irgendeiner Pose an, alle--bis auf
eines.
(Candida.) Welches Wort ist das?
(Marchbanks sanft, sich dem melodischen Klang des Namens hingebend:)
"Candida, Candida, Candida, Candida, Candida"--das muß ich jetzt sagen,
da Sie mich bei meiner Ehre und Wahrhaftigkeit fragen, denn ich denke
und fühle niemals "Frau Morell", immer nur "Candida".
(Candida.) Selbstverständlich! Und was haben Sie Candida zu sagen?
(Marchbanks.) Nichts als Ihren Namen tausendmal zu wiederholen.
Fühlen Sie nicht, daß es jedesmal ein Gebet zu Ihnen ist?
(Candida.) Macht es Sie nicht glücklich, daß Sie beten können?
(Marchbanks.) Ja, sehr glücklich.
(Candida.) Nun, dieses Glück ist die Antwort auf Ihr Gebet.--Wünschen
Sie sich etwas Besseres?
(Marchbanks selig:) Nein, ich bin im Himmel, wo man wunschlos ist.
(Morell tritt ein; er bleibt an der Schwelle stehen und überschaut mit
einem Blick die ganze Szene.)
(Morell ernst und mit Selbstbeherrschung:) Hoffentlich störe ich nicht.
(Candida fährt heftig auf, aber ohne die leiseste Verlegenheit. Sie
lacht über sich selbst. Eugen, noch auf den Knien, schützt sieh vor
dem Fallen dadurch, daß er seine Hände auf den Stuhlsitz legt; Morell
mit offenem Munde anstarrend, bleibt er in dieser Stellung.)
(Candida im Aufstehen:) Oh, Jakob, wie du mich erschreckt hast; ich
war so mit Eugen beschäftigt, daß ich deinen Schlüssel nicht gehört
habe. Wie ist die Versammlung verlaufen? Hast du gut gesprochen?
(Morell.) Ich habe in meinem ganzen Leben nicht besser gesprochen.
(Candida.) Das ist ausgezeichnet! Wieviel ist eingegangen?
(Morell.) Ich vergaß zu fragen.
(Candida zu Eugen:) Er muß wundervoll gesprochen haben oder er hätte
das nicht vergessen. (Zu Morell:) Wo sind die andern?
(Morell.) Sie verließen den Saal lange ehe ich fortkommen konnte; ich
glaube, sie essen irgendwo zur Nacht.
(Candida in ihrer hausmütterlichen Art:) Oh, dann kann Marie zu Bette
gehn; ich will es ihr sagen. (Sie geht hinaus in die Küche.)
(Morell blickt strenge auf Marchbanks nieder:) Nun?
(Marchbanks läßt sich mit gekreuzten Beinen auf den Kaminteppich
nieder und fühlt sich Morell gegenüber ganz sicher, sogar voll
verschmitzten Humors:) Nun?
(Morell.) Haben Sie mir etwas zu sagen?
(Marchbanks.) Nur, daß ich mich hier heimlich zum Narren gemacht habe,
während Sie öffentlich dasselbe getan haben.
(Morell.) Ich glaube, kaum auf dieselbe Art.
(Marchbanks springt auf, eifrig:) Ganz genau auf dieselbe Art. Ich
habe eben ganz so wie Sie den braven Mann gespielt! ganz so wie Sie.
Als Sie Ihr Heldentum, mich hier mit Candida allein zu lassen,
begannen--
(Morell unwillkürlich:) Candida?
(Marchbanks.) Ja, so weit bin ich schon. Heldentum ist ansteckend,
ich bekam die Krankheit von Ihnen und habe mir geschworen, Candida in
Ihrer Abwesenheit nichts zu sagen, was ich nicht schon vor einem Monat
in Ihrer Gegenwart gesagt hätte.
(Morell.) Und haben Sie dieses Gelübde gehalten?
(Marchbanks setzt sich plötzlich in grotesker Weise in den Lehnstuhl:)
Ich bin bis vor etwa zehn Minuten dumm genug gewesen, es zu halten.
Bis dahin habe ich ihr verzweifelt vorgelesen, meine eigenen
Gedichte--und andere--um einer Unterhaltung auszuweichen. Ich sah
das Himmelstor offen und weigerte mich, einzutreten.... Sie können
sich nicht vorstellen, wie heldenhaft das war und wie ungemütlich....
Dann--
(Morell seine Ungeduld bezähmend:) Dann?
(Marchbanks geht prosaisch in eine ganz gewöhnliche Stellung im
Lehnstuhl über:) Dann konnte sie das Vorlesen nicht mehr vertragen.
(Morell.) Und da haben Sie sich dem Himmelstor schließlich genähert?
(Marchbanks.) Ja.
(Morell.) Und dann? (Wild:) Sprechen Sie, Mensch! Haben Sie denn
kein Gefühl für mich!
(Marchbanks sanft und melodisch:) Dann wurde sie ein Engel, und ein
Flammenschwert erschien, das mir jeden Zugang versperrte, so daß ich
nicht eintreten konnte und nun begriff, daß dieses Tor in Wahrheit das
Tor der Hölle war.
(Morell triumphierend:) Sie hat Sie zurückgestoßen!
(Marchbanks erhebt sich mit grimmigem Hohn:) Nein, Sie Narr! Wenn sie
das getan hätte, würde ich gar nicht gefühlt haben, daß ich schon im
Himmel war. Mich zurückgestoßen... glauben Sie, daß mich das gerettet
hätte?--Tugendhafte Entrüstung! Oh, Sie sind nicht wert, in einer
Welt mit ihr zu leben. (Er wendet sich verachtungsvoll von ihm ab
nach der anderen Seite des Zimmers.)
(Morell der ihn ruhig beobachtet hat, ohne seinen Platz zu wechseln:)
Glauben Sie, daß Sie dadurch an Wert gewinnen, wenn Sie mich
beschimpfen, Eugen?
(Marchbanks.) Hier endet der tausendunderste Text. Morell: ich halte
doch nicht viel von Ihrem Predigen. Ich glaube sogar, ich selbst
könnte das besser. Der Mann, den ich jetzt vor mir haben möchte, ist
der Mann, den Candida geheiratet hat.
(Morell.) Der Mann, den... meinen Sie mich?
(Marchbanks.) Ich meine nicht Hochwürden Jakob Mavor Morell, Moralist
und Schwätzer. Ich meine den wirklichen Menschen, den Hochwürden
Jakob irgendwo in seiner schwarzen Kutte versteckt haben muß, den Mann,
den Candida geliebt hat. Sie können die Liebe einer Frau wie Candida
nicht dadurch erreicht haben, daß Sie bloß Ihren Kragen hinten statt
vorne knöpfen.
(Morell kühn und standhaft:) Als Candida einwilligte, mich zu heiraten,
da war ich derselbe Moralist und Schwätzer, den Sie jetzt vor sich
sehen. Ich trug meinen schwarzen Rock, und meinen Kragen knöpfte ich
hinten statt vorne. Glauben Sie, daß sie mich mehr geliebt hätte,
wenn ich unaufrichtig in meinem Beruf gewesen wäre?
(Marchbanks auf dem Sofa, seine Knöchel umfassend:) Oh, sie hat Ihnen
vergeben, so wie sie mir vergibt, daß ich ein Feigling bin und ein
Schwächling, und was Sie einen kleinen winselnden Hund--und so
weiter--nennen. (Verträumt:) Eine Frau wie diese hat göttlichen
Einblick: sie liebt unsere Seele und nicht unsere Narrheiten und
Eitelkeiten und Illusionen, oder unsere Kragen und Röcke, oder die
andern Fetzen und Lappen, in die wir gehüllt sind. (Er denkt darüber
einen Augenblick nach, dann wendet er sich mit gespannter Erwartung um,
Morell zu befragen:) Was ich wissen möchte, ist, wie Sie an dem
Flammenschwerte, das mich zurückgeschreckt hat, vorbeigekommen sind!
(Morell bedeutungsvoll:) Vielleicht weil ich nicht nach zehn Minuten
unterbrochen wurde.
(Marchbanks verblüfft:) Was?
(Morell.) Der Mensch kann auf die höchsten Gipfel steigen; aber er
kann nicht lange dort verweilen.
(Marchbanks.) Das ist falsch. Dort kann er ewig verweilen! nur dort!
Anderswo findet er keine Ruhe und hat keinen Sinn für die stille
Schönheit des Lebens. Wo sollte ich meine seligsten Minuten verleben,
wenn nicht auf den Höhen?
(Morell.) In der Küche, Zwiebeln schneidend und Lampen füllend.
(Marchbanks.) Oder auf der Kanzel, Seelen scheuernd die aus billigem
Ton sind.
(Morell.) Ja, das auch! Dort habe ich meinen goldenen Augenblick
geerntet und mit ihm das Recht, um Candidas Liebe zu werben. Ich habe
mir diese Stunde nicht erborgt, noch habe ich sie benützt, um das
Glück eines andern zu stehlen.
(Marchbanks schreitet ziemlich angewidert dem Kamin zu:) Ich zweifle
nicht daran, daß Sie Ihre Verrichtungen so ehrenhaft erfüllt haben,
als ob Sie ein Pfund Käse abgewogen hätten. (Er hält vor dem Kamin
inne und fügt nachdenklich zu sich selbst, Morell den Rücken kehrend,
hinzu:) Ich konnte zu ihr nur als Bettler kommen.
(Morell auffabrend:) Als ein frierender Bettler, der sie um ihren
Schal bat, nicht wahr?
(Marchbanks wendet sich überrascht um:) Ich danke Ihnen, daß Sie sich
auf mein Gedicht beziehen. Ja, wenn Sie wollen: als ein frierender
Bettler, der sie um ihren Schal bat.
(Morell erregt:) Und sie verweigerte ihn. Soll ich Ihnen sagen, warum
sie ihn verweigert hat? Ich kann es Ihnen sagen, mit ihrer eigenen
Erlaubnis: weil...
(Marchbanks.) Sie hat ihn nicht verweigert!
(Morell.) Nicht?
(Marchbanks.) Sie bot mir alles, worum ich bat: ihren Schal, ihre
Flügel, den Sternenkranz aus ihrem Haar, die Lilien in ihrer Hand, den
aufgehenden Mond zu ihren Füßen.
(Morell ihn anpackend:) Heraus mit der Wahrheit, Mensch! Meine Frau
ist meine Frau: ich habe genug von Ihrem poetischen Flitterkram,--ich
weiß ganz gut, daß kein Gesetz Candida an mich binden würde, wenn ich
ihre Liebe an Sie verloren hätte!
(Marchbanks bizarr, ohne Furcht oder Widerstand:) Packen Sie mich nur
beim Kragen: sie wird ihn dann wieder in Ordnung bringen wie heute
morgen. (Mit stiller Begeisterung:) Ich werde wieder die Berührung
ihrer Hände fühlen.
(Morell:) Sie junger Fant, fühlen Sie nicht, wie gefährlich es ist,
mir das zu sagen! Oder (mit plötzilicher Befürchtung:) hat Sie irgend
etwas kühn gemacht?
(Marchbanks.) Ich fürchte mich jetzt nicht mehr! Ich habe Sie bisher
nie leiden mögen, deshalb bin ich bei Ihren Berührung zusammengezuckt.
Aber heute erkannte ich--als Candida Sie quälites--daß Sie sie lieben.
Seitdem bin ich Ihr Freund! Jetzt können sie mich erwürgen, wenn
Sie wollen!
(Morell ihn loslassend:) Eugen, wenn das keine herzlose Lüge ist--wenn
Sie noch einen Funken menschlichen Fühlens haben--so werden Sie mir
sagen, was im meiner Abwesenheit vergefallen ist!
(Marchbanks:) Was vorgefallen ist? Nun, das Flamenmenschwere...
(Morell stampft ungeduldig mit dem Fuße;),--also im ganz einfacher
Prosa: ich liebte sie so unendlich, daß ich nichts weiter wünschte als
das Glück, so lieben zu für ich und bevor ich--Zote fang vom höchsten
Grafen der Gefür herunterzutaumente--traten Sie ein.
(Morell (scowen leidend:)) Leidenschaftlichem immer nicht erduldig--
immer bleibt ihr noch die ehblines Zweifzig.
(Marchbanks.) Quall und wünsche jetzt nichts mehr als Candidas
Glück. (Mit leidenschaftlichem Gefühl:) Oh, Morell, geben wir sie
beide auf! Warum soll sie wählen müssen zwischen einem elenden,
nervösen kleinen Kranken, wie ich es bin, und einem starrköpfigen
Pfarrer wie Sie? Gehen wir auf Pilgerschaft, Sie nach Osten und ich
nach Westen, auf der Suche nach einem würdigeren Liebhaber, einem
schönen Erzengel mit purpurnen Flügeln.
(Morell.) Papperlapapp, dummes Zeug! Oh, wenn sie verrückt genug wäre,
mich Ihretwegen zu verlassen, wer sollte sie beschützen, wer sollte
ihr helfen, wer sollte für sie arbeiten, wer ihren Kindern ein Vater
sein! (Er setzt sich verstört auf das Sofa, seine Ellbogen auf die
Knie gestützt und den Kopf zwischen den geballten Fäusten.)
(Marchbanks schnappt wild mit den Fingern:) Sie stellt nicht solche
törichte Fragen: sie braucht jemanden, den sie schützen und behüten,
für den sie arbeiten kann, jemanden, der ihr Kinder anvertraut, um sie
zu beschützen, ihnen zu helfen und für sie zu arbeiten, einen
erwachsenen Menschen, der wieder wie ein kleines Kind geworden ist.
Oh, Sie Narr, Sie Narr, Sie dreifacher Narr! Ich bin der Mann, Morell,
ich bin der Mann! (Er tanzt aufgeregt herum und schreit:) Sie
verstehen nicht, was eine Frau ist,--schicken Sie nach ihr, Morell,
schicken Sie nach ihr und lassen Sie sie wählen zwischen--(Die Tür
öffnet sich und Candida tritt ein; er hält wie versteinert inne.)
(Candida erstaunt an der Schwelle:) Was um alles in der Welt machen
Sie da, Eugen?
(Marchbanks drollig:) Ihr Mann und ich haben ein Wettpredigen
veranstaltet, und er verliert dabei. (Candida sieht rasch nach Morell,
und als sie bemerkt, daß er traurig ist, eilt sie hin zu ihm und
spricht sehr ärgerlich mit heftigem Vorwurf zu Marchbanks.)
(Candida.) Sie haben ihn geärgert. Nein, das dulde ich nicht, Eugen,
hören Sie! (Sie legt ihre Hand auf Morells Schulter und vergißt in
ihrem Ärger ganz ihren weiblichen Takt:) Mein Liebling soll nicht
geärgert werden, ich werde ihn beschützen.
(Morell sich stolz erhebend:) Beschützen?
(Candida nicht auf ihn achtend, zu Eugen:) Was haben Sie ihm gesagt?
(Marchbanks erschreckt:) Nichts. Ich--
(Candida.) Eugen, nichts?
(Marchbanks jämmerlich:) Ich meine--ich--es tut mir sehr leid, ich
werde es nicht wieder tun, gewiß nicht, ich werde ihn in Ruhe lassen.
(Morell empört mit einer angreifenden Bewegung gegen Eugen:) Mich in
Ruhe lassen! Sie junger--
(Candida ihm ins Wort fallend:) Sch, nicht doch! laß mich mit ihm
reden, Jakob.
(Marchbanks.) Oh, Sie sind mir doch nicht böse?
(Candida strenge:) O ja, ich bin--sehr böse. Ich hätte nicht übel
Lust, Sie aus dem Hause zu jagen.
(Morell von Candidas Heftigkeit überrascht und durchaus nicht willens,
sich vor einem andern Mann durch sie retten zu lassen:) Sachte,
Candida, sachte. Ich kann mich schon selbst beschützen.
(Candida ihn streichelnd:) Ja, Lieber, natürlich kannst du das. Aber
man darf dich nicht ärgern und quälen.
(Marchbanks beinahe in Tränen, sich nach der Türe wendend:) Ich will
gehen.
(Candida.) Oh, Sie brauchen nicht zu gehen, so spät kann ich Sie nicht
fortschicken. (Heftig:) Aber schämen Sie sich, schämen Sie sich!
(Marchbanks verzweifelt:) Was habe ich denn getan?
(Candida.) Ich weiß, was Sie getan haben, so genau, als ob ich die
ganze Zeit hier gewesen wäre.--Oh, es war unwürdig. Sie sind wie ein
kleines Kind, Sie können Ihren Mund nicht halten.
(Marchbanks.) Ich würde lieber zehnfachen Tod erleiden, als Ihnen
einen Augenblick Kummer bereiten.
(Candida mit größter Geringschätzung gegen diese Kinderei:) Ihr Tod
würde mir viel nützen!
(Morell.) Liebste Candida, dieser Wortwechsel ist kaum am Platz. Es
handelt sich um eine Angelegenheit zwischen zwei Männern, und ich bin
dazu da, sie beizulegen.
(Candida.) Zwei Männer? Nennst du das einen Mann? (Zu Eugen:) Sie
schlimmer junge, Sie!
(Marchbanks wird wunderlich liebevoll und mutig, da er ausgezankt
wird:) Wenn ich mich auszanken lassen soll wie ein kleiner Junge, muß
ich mich auch wie ein kleiner Junge verteidigen dürfen. Er hat
angefangen und er ist größer als ich.
(Candida verliert ein wenig ihre Sicherheit, da sie Morells Würde
bedroht sieht:) Das kann nicht wahr sein. (Zu Morell:) Du hast doch
nicht angefangen, Jakob, nicht wahr, nein?
(Morell verachtungsvoll:) Nein.
(Marchbanks entrüstet:) Oh!
(Morell zu Eugen:) Sie haben angefangen,--heute früh. (Candida bringt
dies sofort in Zusammenhang mit der geheimnisvollen Bemerkung, die
Jakob nachmittag machte, als er ihr sagte, daß ihm Eugen am Morgen
etwas mitgeteilt habe. Sie sieht ihn mit raschem Verdachte forschend
an. Morell fährt fort mit dem Pathos der beleidigten Überlegenheit:)
Aber Ihre andere Bemerkung ist richtig. Ich bin gewiß der Größere von
uns beiden und, wie ich hoffe, Candida, auch der Stärkere! Es wäre
daher besser, du überließest die Sache mir.
(Candida ihn wieder besänftigend:) Ja, Lieber--aber (verwirrt:) ich
verstehe das nicht wegen heute morgen.
(Morell ein wenig auffahrend:) Das brauchst du auch nicht zu verstehen,
meine Liebe.
(Candida.) Aber, Jakob, ich--(Die Hausglocke läutet:) Oh, wie dumm.
Da kommen sie alle! (Sie geht hinaus, sie einzulassen.)
(Marchbanks läuft zu Morell:) Oh, Morell, ist das nicht schrecklich?
Sie ist böse auf uns, sie haßt mich,--was soll ich tun?
(Morell in seltsamer Verzweiflung, sich in die Haare fahrend:) Eugen,
es dreht sich mir alles im Kopf, ich werde gleich zu lachen anfangen.
(Er geht in der Mitte des Zimmers auf und ab.)
(Marchbanks folgt ihm ängstlich:) Nein, nein! Dann wird sie glauben,
ich hätte Sie hysterisch gemacht. Lachen Sie nicht! (Man hört
heftiges Stimmengewirr und Gelächter, das immer näher kommt.
Alexander Mill, dessen glänzende Augen und dessen ganzes Benehmen eine
ungewohnte angeregte Stimmung verraten, tritt mit Burgess ein, der
einen schmierigen und selbstgefälligen Eindruck macht, aber
vollständig Herr seiner Sinne ist. Fräulein Garnett folgt ihm mit
ihrem schönsten Hut und ihrer besten Jacke, aber obwohl ihre Augen
glänzender sind als früher, ist sie sichtlich in besorgter Stimmung.
Sie stellt sich mit dem Rücken gegen ihren Schreibmaschinentisch, mit
einer Hand sich darauf stützend, mit der anderen sich über die Stirne
fahrend, als ob sie etwas müde und schwindlig wäre. Marchbanks
verfällt wieder in Schüchternheit und schleicht weg in die Nähe des
Fensters, wo Morells Bücher sind.)
(Mill begeistert:) Herr Pastor, ich *muß* Ihnen gratulieren, (seine
Hand fassend:)--was für eine edle, herrliche, von Gott eingehauchte
Ansprache Sie gehalten haben! Sie haben sich selbst übertroffen.
(Burgess.) Ja, das haben Sie, Jakob. Ich bin bis zum letzten Worte
wach geblieben,--nicht wahr, Fräulein Garnett?
(Proserpina ungeduldig:) Oh, ich habe Sie nicht beachtet, ich habe
mich bemüht, Notizen zu machen. (Sie nimmt ihre Notizen heraus,
blickt auf ihr Stenogramm und fängt beinahe zu weinen an.)
(Morell.) Habe ich zu schnell gesprochen, Prossi?
(Proserpina.) Viel zu schnell.--Sie wissen, ich kann nicht mehr als
neunzig Worte in der Minute schreiben. (Sie macht ihren Gefühlen Luft,
indem sie ihr Notizbuch ärgerlich neben die Maschine wirft, wo sie es
am nächsten Morgen bereit haben will.)
(Morell besänftigend:) Nun, nun, das macht ja nichts. Habt ihr alle
schon zur Nacht gegessen?
(Mill.) Herr Burgess war so liebenswürdig, uns in's Belgrave
Restaurant zu einem geradezu glänzenden Abendessen einzuladen.
(Burgess mit überschwenglicher Großmut:) O bitte, bitte, Herr Mill.
(Bescheiden:) Sie waren mir bei meinem bescheidenen Feste herzlich
willkommen.
(Proserpina.) Wir haben Champagner getrunken! Ich hatte noch niemals
welchen gekostet. Ich bin ganz schwindlig.
(Morell überrascht:) Ein Champagnersouper! Das war sehr hübsch von
Ihnen. Ist meine Beredsamkeit schuld an dieser Verschwendung?
(Mill mit Pathos:) Ihre Beredsamkeit und Herrn Burgess' Herzensgüte.
(Mit erneutem Gefühlsausbruch:) Was für ein herrlicher Mensch der
Vorsitzende war, Herr Morell; er hat auch mit uns gespeist.
(Morell bedeutungsvoll Burgess anblickend:) So, so, der Vorsitzende!
--*jetzt* verstehe ich! (Burgess verbirgt hinter einem Hüsteln ein
Lächeln der Zufriedenheit über seine diplomatische Geschicklichkeit
und setzt sich an den Kamin. Mill verschränkt die Arme und lehnt sich
neben das Büchergestell in einer Stellung, die seine Begeisterung zum
Ausdruck bringt. Candida kommt mit Gläsern, Zitronen und heißem
Wasser auf einem Tablett herein.)
(Candida.) Wer wünscht etwas Limonade? Sie kennen unsere Hausregel:
vollkommene Abstinenz! (Sie stellt das Tablett auf den Tisch, nimmt
den Zitronenpresser zur Hand und blickt fragend umher.)
(Morell.) Du bemühst dich umsonst, meine Liebe, sie haben alle
Champagner getrunken, Prossi hat ihr Gelübde gebrochen.
(Candida zu Proserpina:) Sie wollen doch nicht behaupten, daß Sie auch
Champagner getrunken haben?
(Proserpina verstockt:) Ja, das hab' ich; ich bin nur eine Bier-,
keine Champagnerabstinenzlerin. Ich mag kein Bier.--Sind Briefe für
mich zur Beantwortung da, Herr Pastor?
(Morell.) Nichts mehr für heute.
(Proserpina.) Dann gute Nacht allerseits.
(Mill galant:) Wäre es nicht geraten, daß ich Sie nach Hause begleite,
Fräulein Garnett?
(Proserpina.) Nein, ich danke. Ich würde mich heute nacht niemandem
anvertrauen wollen! Hätte ich nur nichts von diesem Zeug getrunken!
Sie geht rasch hinaus.
(Burgess empört:) Zeug! Dieses Mädel weiß nicht, was Champagner ist.
Pommery und Greno, zwölf Schilling sechs Pence die Flasche. Zwei
Gläser nacheinander hat sie geleert.
(Morell etwas besorgt:) Gehen Sie, Lexi, und sehen Sie nach ihr!
(Mill beunruhigt:) Aber wenn sie wirklich... bedenken Sie, wenn sie in
den Straßen zu singen anfängt oder dergleichen!
(Morell.) Eben darum wäre es besser, Sie brächten sie sicher nach
Hause.
(Candida.) Tun Sie es, Lexi, als guter Kamerad! (Sie reicht ihm die
Hand und schiebt ihn sanft nach der Tür.)
(Mill.) Es ist selbstverständlich meine Pflicht, mit ihr zu gehen.
Ich hoffe aber, es wird nicht nötig gewesen sein. Gute Nacht, Frau
Morell. (Zu den übrigen:) Gute Nacht. (Er geht, Candida schließt die
Tür hinter ihm.)
(Burgess.) Er war selbst ganz aus dem Häuschen in lauter Frömmigkeit
nach dem zweiten Glas. Heutzutage können die Leute nicht mehr trinken
wie früher. (Den Gegenstand fallen lassend, geht er vom Kamin fort.)
Nun, Jakob, es ist Zeit, das Haus zu schließen. Herr Marchbanks,
werden Sie mir auf dem Heimwege ein Stückchen das Vergnügen Ihrer
Gesellschaft schenken?
(Marchbanks erschrocken:) Ja, es ist besser, ich gehe. (Er eilt nach
der Tür, aber Candida stellt sich ihm in den Weg.)
(Candida mit ruhiger Würde:) Sie setzen sich noch, Sie werden noch
nicht gehen!
(Marchbanks eingeschüchtert:) Nein,--ich--ich wollte ja auch nicht.
(Er kommt zurück in das Zimmer und setzt sich gehorsam auf das Sofa.)
(Candida.) Herr Marchbanks bleibt heute nacht bei uns, Papa.
(Burgess.) Na, dann sage ich gute Nacht. Auf Wiedersehn, Jakob. (Er
schüttelt Morell die Hand und geht hinüber zu Eugen.) Lassen Sie sich
ein Nachtlicht an Ihr Bett stellen, Herr Marchbanks, es wird Sie
beruhigen, falls Sie in der Nacht einen Anfall Ihres Leidens bekommen
sollten! Gute Nacht.
(Marchbanks.) Ich danke Ihnen, es soll geschehn. Gute Nacht, Herr
Burgess. (Sie geben einander die Hände, Burgess geht zur Tür.)
(Candida hält Morell zurück, der Burgess begleiten will:) Bleib' hier,
mein Lieber, ich werde Papa seinen Rock anziehen helfen. (Sie geht
mit Burgess hinaus.)
(Marchbanks.) Herr Pastor, es wird eine schreckliche Szene geben.
Haben Sie keine Angst?
(Morell.) Nicht die geringste.
(Marchbanks.) Ich habe Sie bisher nie um Ihren Mut beneidet. (Er
erhebt sich schüchtern und berührt mit seiner Hand flehend Morells
Unterarm:) Stehen Sie mir bei,--wollen Sie?
(Morell schüttelt ihn sanft, aber entschieden ab:) Jeder für sich,
Eugen! Sie--muß nun zwischen uns wählen. (Er gebt beim Eintritt
Candidas auf die andere Seite des Zimmers, Eugen setzt sich mit seinem
besten Benehmen wie ein schuldbewußter Schulknabe auf das Sofa.)
(Candida zwischen den beiden, sich zu Eugen wendend:) Tut es Ihnen
leid?
(Marchbanks ernst:) Ja, unendlich.
(Candida.) Gut, dann ist Ihnen verziehen. Nun gehen Sie wie ein
braver kleiner Junge zu Bett, ich möchte mit Jakob über Sie sprechen.
(Marchbanks erhebt sich mit größter Bestürzung:) Oh, das kann ich
nicht.--Herr Pastor, ich muß hierbleiben. Ich will nicht fortgehen.
Sagen Sie es ihr!
(Candida die ihren Verdacht bestätigt sieht:) Was soll er mir sagen?
(Seine Augen vermeiden die ihrigen, sie wendet sich um und überträgt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000