schlimmer, war seine Antwort. Als ich ihm von Glosters Verrätherey
und von der Treue seines Sohns Nachricht gab, nannte er mich einen
Dummkopf, und sagte mir, ich hätte die schlimme Seite herausgekehrt.
Was ihm am unangenehmsten seyn sollte, scheint ihm zu gefallen;
und was ihm gefallen sollte, beleidigt ihn.
Gonerill (zu Edmund.)
So sollt ihr nicht weiter gehen. Es ist nichts, als die feige
Zaghaftigkeit seines Geistes, welcher nicht Muth genug hat etwas zu
unternehmen: Er wird keine Beleidigung fühlen, die ihn zu einer
Antwort nöthigte. Auf diese Art können unsre Wünsche zur Erfüllung
kommen. Zurük, Edmund, zu meinem Bruder; beschleunige dich, mustre
seine Völker und führe sie an. Hier zu Hause muß ich die Waffen
wechseln, und meinem Manne die Spindel in die Hand geben. Dieser
getreue Diener soll unser Verständniß unterhalten; ihr sollt in
kurzem von mir hören, wenn ihr Herz genug habt zu euerm eignen
Vortheil, den Befehl einer Geliebten zu wagen. Traget diß
(sie giebt ihm ich weiß nicht was,)
sparet die Worte,
(leise)
drehet den Kopf ein wenig--Dieser Kuß, wenn er reden dürfte, würde
deine Lebensgeister in die Höhe treiben--Verstehe mich und lebe
wohl.
Edmund.
Der Eurige bis in den Tod.
Gonerill.
Mein allerliebstes Gloster.
(Edmund geht ab.)
Was für ein Unterscheid ist zwischen Mann und Mann! Du verdienst
die Gunstbezeugungen einer Dame; mein Thor usurpiert meine Person.
Hofmeister.
Gnädige Frau, hier kömmt Mylord. (Der Herzog von Albanien kömmt.)
Gonerill.
Bin ich nicht mehr werth gewesen, als meinem Bedienten zu pfeiffen,
wie ich ankam?
Albanien.
O, Gonerill, ihr seyd den Staub nicht werth, den euch der Wind ins
Gesicht bläßt. Ich fürchte die Folgen eurer Gemüthsart; ein
Geschöpf das seinen Ursprung verachtet, kan sich nicht in seiner
eignen Natur erhalten; der Zweig, der sich selbst von seinem
väterlichen Stamm abreißt, muß verdorren, und zu einem tödtlichen
Gebrauch kommen.*
{ed.-* Eine Anspielung auf den Gebrauch, welchen, der Sage nach, die
Hexen und Zauberer von verdorreten Zweigen zu ihren Bezauberungen
machen sollen. Warbürton.}
Gonerill.
Nichts mehr, welch ein närrisches Gewäsche!
Albanien.
Weisheit und Güte scheinen dem Nichtswürdigen verächtlich;
Tygerthiere, nicht Töchter, was habt ihr gethan? Einen Vater,
einen höchstgütigen alten Mann habt ihr, auf eine höchst
barbarische, höchst unnatürliche Weise, zum Wahnwiz getrieben.
Konnte mein Bruder zulassen, daß ihr es thatet, ein Mann, ein Fürst,
der ihm soviel zu danken hatte? Wahrlich, wenn die Himmel nicht
ungesäumt ihre sichtbar werdenden Geister herabsenden, so
schändliche Übelthaten zu straffen, so muß die Menschheit
nothwendig, gleich den Meer-Ungeheuern, sich selbst aufzehren.
Gonerill.
Du Milchleberichter Mann! der eine Wange für Maulschellen und
einen Kopf für Beleidigungen trägt; der kein Auge hat, den
Unterschied zwischen deiner Ehre und deiner Beschimpfung zu sehen;
der nicht weiß, daß nur Thoren mit Bösewichtern Mitleiden haben,
wenn sie gestraft werden, eh sie ihre Übelthaten ausüben konnten.
Wo ist deine Trummel? Frankreich spreitet seine Fahnen in unserm
ruhigen Land aus; in befiederten Helmen beginnst dein künftiger
Mörder seine Drohungen, während daß du, ein moralischer Narr, still
sizest und rufst: Ach! warum thut er denn das? --
Albanien.
Sieh dich selbst, Teufel! Seine ihm natürliche Häßlichkeit scheint
in einem Teufel nicht so abscheulich, als in einem Weibe.
Gonerill.
O eitler Thor!
Albanien.
Du verwandeltes, ausgeartetes Ding! Schäme dich wenigstens, deine
Bildung mit so ungeheuern Gesinnungen zu schänden! Wenn es sich
für mich schikte, diese Hände dem Trieb meines kochenden Blutes zu
überlassen, sie würden fertig genug seyn dein Fleisch von deinen
Knochen abzureissen--Ob du gleich ein Teufel bist, so schüzt dich
doch die Gestalt eines Weibes--
Gonerill.
Wahrhaftig, eine wolangebrachte Mannheit! (Ein Bote kömmt.)
Bote.
O mein gnädigster Lord, der Herzog von Cornwall ist todt, von
seinem Bedienten erschlagen, da er im Begriff war, Glosters zweytes
Auge auszutreten.
Albanien.
Glosters Augen?
Bote.
Ein in seinem Haus erzogner Bedienter, von Reue durchbohrt,
widersezte sich der That, und zog sein Schwerdt gegen seinen Herrn,
welcher voll Wuth über eine solche Kühnheit, ihn auf der Stelle
tödtete, vorher aber eine Wunde bekam, die ihn nun das Leben
gekostet hat.
Albanien.
Diß zeigt, daß ihr dort oben nicht säumet, ihr himmlischen Richter,
diese unsre unter euern Augen begangne Verbrechen zu rächen. Aber,
O! der arme Gloster! Verlohr er das andre Aug auch?
Bote.
Beyde, beyde, Mylord. Dieses Schreiben, Gnädigste Frau, fodert
eine schleunige Antwort; es ist von eurer Schwester.
Gonerill (vor sich.)
Von einer Seite gefällt mir diß ganz wol. Und doch da sie izt
Wittwe, und mein Gloster bey ihr ist, so könnte leicht das ganze
Gebäude in meiner Phantasie über mein verhaßtes Leben einstürzen--
Auf einer andern Seite ist diese Neuigkeit nicht so reizend--Ich
will lesen und antworten.
(Geht ab.)
Albanien.
Wo war sein Sohn, als sie ihn seiner Augen beraubten?
Bote.
Er begleitete die Herzogin hieher.
Albanien.
Er ist nicht hier.
Bote.
Nein, Mylord, ich traf ihn unterwegs auf der Rükreise an.
Albanien.
Weiß er die schändliche That?
Bote.
Ja, Gnädigster Herr, er war es selbst der seinen Vater anklagte,
und er verließ das Haus, nur damit ihre Rache freyern Lauf hätte.
Albanien.
Gloster, ich lebe, dir für deine Liebe zu dem König zu danken, und
deine Augen zu rächen. Komm mit mir, Freund, und sage mir was du
noch mehr weissest.
(Gehen ab.)
Dritter Auftritt.
(Dover.)
(Kent und ein Edelmann treten auf.)
Kent.
Der König von Frankreich so plözlich wieder umgekehrt! Wißt ihr
die Ursache?
Edelmann.
Umstände, welche seine Abwesenheit in seinem Königreiche dem Staat
gefährlich machen, haben seine schleunige Rükreise nöthig gemacht.
Kent.
Wen hat er zum Feldherrn zurükgelassen?
Edelmann.
Den Marschall von Frankreich, Monsieur le Far.
Kent.
Brachten eure Briefe die Königin zu einiger Äusserung von
Bekümmerniß?
Edelmann.
Ja, Sir, sie nahm sie und laß sie in meiner Gegenwart, und zu
verschiednen malen rollte eine grosse Thräne über ihre sanften
Wangen; es schien, sie sey Königin über ihren Affect, der auf eine
ganz rebellische Weise König über sie zu seyn suchte.
Kent.
So rührte es sie also?
Edelmann.
Aber nicht zum Zorn. Geduld und Schmerz stritten mit einander,
welches von beyden ihrem Gesicht den schönsten Ausdruk geben könnte;
ihr habt Sonnenschein und Regen zugleich gesehen--ihr Lächeln, und
ihre Thränen schienen wie ein nasser May. Dieses anmuthsvolleste
Lächeln das um ihre reiffen Lippen spielt, schien nicht zu wissen,
was für Gäste in ihren Augen wären, die aus denselben wie Perlen
von Diamanten, herunter tröpfelten--Kurz, der Schmerz würde die
liebenswürdigste Sache von der Welt werden, wenn er allen so
anstünde wie ihr.
Kent.
Aber gab sie ihn nicht in Worten zu erkennen?
Edelmann.
Ein oder zweymal seufzte sie aus beklemmten, langsam emporathmender
Brust den Namen Vater hervor, rief zu verschiednen Malen--
Schwestern! Schwestern!--Schandfleke euers Geschlechts!
Schwestern! Kent! Vater! Schwestern! wie? Im Sturm? in einer
solchen Nacht? Laßt die Menschlichkeit es niemals glauben!--Hier
schüttelte sie das heilige Wasser aus ihren himmlischen Augen; und
in einer Bewegung, als ob es ihr unmöglich sey, den lautesten
Ausbruch des Schmerzens zurük zu halten, fuhr sie auf und eilte in
ihr Cabinet, ihrer Empfindung freyen Lauf zu lassen.
Kent.
Die Sterne sind's, die Sterne über uns, die unsre Zufälle bestimmen,
sonst könnte unmöglich eben dasselbige Paar so ungleiche Kinder
zeugen. Sprach sie mit euch seit diesem?
Edelmann.
Nein.
Kent.
Geschah diß noch vor der Rükreise des Königs?
Edelmann.
Nein, erst hernach.
Kent.
Gut, Sir, der arme unglükliche Lear ist in der Stadt; in seinen
bessern Augenbliken erinnert er sich, warum wir hieher gekommen
sind, und dann will er sich schlechterdings nicht bereden lassen,
seine Tochter zu sehen.
Edelmann.
Warum, guter Sir?
Kent.
Eine demüthigende Schaam überwältigt ihn so; die Härte, mit der er
sie seines Segens beraubte, sie der Willkuhr fremder Zufälle
überließ, und ihre theuresten Rechte ihren hündischen Schwestern
zuwarf: Diese Dinge verwunden ihn mit so giftigen Stichen, daß
brennende Schaam ihn von seiner Cordelia zurük hält.
Edelmann.
Der arme alte Herr!
Kent.
Hörtet ihr nichts von Albaniens und Cornwalls Kriegs-Macht?
Edelmann.
Man sagt, sie sey auf den Beinen.
Kent.
Gut, Sir, ich will euch zu unserm Herrn führen, und ihn eurer
Sorgfalt überlassen. Irgend eine wichtige Ursache wird mich eine
Weile verborgen halten. Wenn ich euch recht bekannt seyn werde, so
wird es euch nicht gereuen, so genau mit mir bekannt worden zu seyn.
Ich bitte, kommt mit mir.
(Gehen ab.)
Vierter Auftritt.
(Ein Lager.)
(Cordelia, ein Medicus und Soldaten.)
Cordelia.
Ach! es ist er selbst; man fand ihn eben izt so rasend als die von
Stürmen gepeitschte See; überlaut singend, mit rankichtem
Daubenkropf, mit Schierling, Nesseln, Kukuk-Blumen, Lülch und allem
dem Unkraut bekränzt, das in unsern Kornfeldern wächßt. Schiket
eine Anzahl Leute aus, durchsuchet das ganze Feld, und bringt ihn
vor unsre Augen. Was vermag die menschliche Weisheit seine
beraubten Sinnen wieder herzustellen? Der, der ihm hilft, nehme
alles davor, was ich im Vermögen habe.
Medicus.
Es sind Mittel dazu da, Madame; der beste Arzt der Natur ist Ruhe;
diese mangelt ihm; sie ihm zu verschaffen, sind die Kräfte mancher
Simplicium geschikt, deren Macht das Auge des Kummers zuschliessen
wird.
Cordelia.
Möchten alle gesegneten noch unbekannten Heil-Kräfte der Erde, von
meinen Thränen begossen, hervorsprossen!--Wendet alles an, die
Krankheit des guten alten Mannes zu heben.--Suchet, suchet ihn auf,
eh seine unbezähmte Raserey aus Mangel an Mitteln sie zu dämpfen,
den Rest seines Lebens auflöset. (Ein Bote kömmt.)
Bote.
Neue Zeitungen, Madame, die Brittischen Völker sind im Anzug hieher.
Cordelia.
Das wußten wir schon vorher; unsre Zurüstungen warten nur auf ihre
Ankunft. O theurer Vater, es ist deine Sache die mich hieher
gebracht hat; für dich haben meine Klagen, meine heissen Thränen
den grossen Fürsten von Frankreich erweicht; kein aufgeblähter
Stolz sezt uns in Waffen, sondern Liebe, kindliche Liebe, und
unsers alten Vaters Recht. O wie verlangt mich ihn zu hören und zu
sehen!
(Gehen ab.)
Fünfter Auftritt.
(Regans Pallast.)
(Regan und der Hofmeister.)
Regan.
Sind meines Bruders Völker ausgerükt?
Hofmeister.
Ja, Gnädige Frau.
Regan.
Und er ist selbst in Person dabey?
Hofmeister.
Ja und noch jemand, der mehr zu bedeuten hat; eure Schwester ist
ein beßrer Soldat als er.
Regan.
Lord Edmund sprach nicht mit eurer Lady, da sie zu Hause angekommen?
Hofmeister.
Nein, Madame.
Regan.
Was mag meiner Schwester Brief an ihn zu sagen haben?
Hofmeister.
Ich weiß es nicht, Gnädige Frau.
Regan.
Er ist in wichtigen Geschäften von hier abgegangen. Es war ein
grosser Unverstand, dem Gloster nur die Augen, und nicht auch das
Leben zu nehmen; wohin er kömmt, empört er alle Herzen wider uns.
Edmund, denke ich, ist gegangen, aus Mitleiden über seinen elenden
Zustand, seinem nächtlichen Leben ein Ende zu machen; und zugleich
die Stärke der Feinde zu erkundigen.
Hofmeister.
Ich muß ihn nothwendig aufsuchen, Gnädige Frau; um ihm meinen Brief
einzuhändigen.
Regan.
Unsere Truppen rüken morgen vor; bleibet bey uns; die Wege sind so
unsicher--
Hofmeister.
Ich darf nicht, Madame; Mylady gab mir dieses Geschäfte auf meine
Pflicht.
Regan.
Was konnte sie dem Edmund zu schreiben haben? Konntet ihr ihr
Geschäfte nicht etwann mündlich ausrichten?--Vielleicht, etwas--ich
weiß nicht was--Du sollt alle meine Gunst haben--laß mich den Brief
öffnen.
Hofmeister.
Gnädige Frau, ich wollte lieber--
Regan.
Ich weiß, eure Lady liebt ihren Gemahl nicht; und bey ihrem lezten
Hierseyn, warf sie zärtliche Blike, sehr deutlich redende Blike auf
den edeln Edmund. Ich weiß, ihr seyd ihr Vertrauter--
Hofmeister.
Ich, Gnädige Frau?
Regan.
Ich weiß was ich sage--ihr seyd's--ich weiß es; merkt euch also,
was ich euch izt sagen will. Mein Gemahl ist todt; Edmund und ich
haben uns miteinander besprochen; er schikt sich besser für meine
Hand, als für eure Lady. Das übrige könnt ihr selbst schliessen.
Wenn ihr ihn findet, so gebt ihm dieses, ich ersuche euch; und wenn
ihr eurer Lady diese Nachrichten bringt, ich bitte, so rathet ihr,
ihre Weisheit zurük zu ruffen. Hiemit lebet wohl. Wenn ihr etwann
von diesem blinden Verräther hören solltet, so wißt, daß der eine
reiche Belohnung zu erwarten hat, der ihm den Kopf abschneiden wird.
Hofmeister.
Ich wollte ich träfe ihn an, Madame, ich wollte bald zeigen, was
für eine Parthey ich halte.
Regan.
Lebet wohl.
(Gehen ab.)
Sechster Auftritt.
(Die Gegend um Dover.)
(Gloster, und Edgar als ein Bauer.)
Gloster.
Wenn kommen wir dann zu dem Hügel, wovon ich sagte?
Edgar.
Eben izt steigen wir hinauf. Sehet, wie wir arbeiten.
Gloster.
Mich däucht, der Grund ist eben.
Edgar.
Entsezlich steil. Horcht, hört ihr das Meer?
Gloster.
Nein, wahrhaftig.
Edgar.
Wie denn, so greift die Verderbniß eurer Augen auch eure übrigen
Sinnen an.
Gloster.
In der That es kan wol seyn. Mich däucht, deine Stimme ist
verändert, und du sprichst bessere Sachen, und in bessern Ausdrüken
als zuvor.
Edgar.
Ihr irret euch sehr, ich bin in nichts verändert als in meinem
Anzug.
Gloster.
Ganz gewiß, du sprichst besser.
Edgar.
Folget mir, das ist der Ort--Stehet still. Wie entsezlich und
schwindlicht ist es, die Augen in eine solche Tieffe herab zu
senken! Die Krähen und Wasser-Raben die in der mittlern Luft
fliegen, scheinen kaum so groß als die Schröter; an der Mitte des
Felsen hängt einer, der Meerfenchel sucht, ein fürchterliches
Handwerk; mich dünkt, er ist nicht diker als sein Kopf. Die
Fischer die am Ufer herum gehen, kommen mir vor wie Mäuse, jene
lange vor Anker ligende Barke nicht grösser als ihr Hahn, und ihr
Hahn so klein, daß ihn das Auge nicht mehr fassen kan. Die
murmelnde Welle, die um die unzählbaren nakten Kieselsteine keift,
kan in dieser Höhe nicht mehr gehört werden. Ich will nicht mehr
hinab schauen, sonst möchte das schwindelnde Hirn und das
gebrechende Gesicht mich überwälzend in die Tieffe hinab stürzen.
Gloster.
Stelle mich dahin, wo du stehest.
Edgar.
Gebt mir eure Hand; izt seyd ihr nur eines Fusses Breite von der
äussersten Spize entfernt; um alles was unter dem Mond ligt, wollte
ich hier keinen Sprung vorwärts thun.
Gloster.
Laß meine Hand gehen; Hier, Freund, ist noch ein andrer Beutel, und
in demselben ein Juweel, das wol werth ist von einem armen Mann
angenommen zu werden. Götter und Feen mögen es dir gedeyhen lassen.
Geh du izt weiter, sag mir Lebewohl, und laß mich hören, daß du
gehst.
Edgar (stellt sich als geh er fort.)
Nun, so lebet wohl, mein guter Sir.
Gloster.
Ich danke dir.
Edgar (vor sich.)
Warum treibe ich dieses Spiel mit seiner Verzweiflung? Meine
Absicht ist, sie zu heilen.
Gloster.
O! ihr mächtigen Götter, dieser Welt entsag' ich hiemit, und
schüttle vor euern Augen mein schweres Leiden geduldig ab. Könnte
ich es länger tragen, ohne über euere grossen unwidersezlichen
Schlüsse zu murren, so wollt' ich, bis der schwache Docht meines
grauenvollen Lebens sich vollends ausgebrannt hätte--Wenn Edgar
lebet, o so segnet ihn!--Nun, Camerade, lebe wohl!
(Er thut einen Sprung, und fällt der Länge nach vor sich hin.)
Edgar (in einiger Entfernung, und vor sich.)
Guter Alter, lebe wohl! Wäre er da gewesen, wo er zu seyn gedachte,
so hätte er izt aufgehört zu denken.
(Er nähert sich dem Gloster, und verändert seine Stimme.)
Lebendig oder todt? He, hört ihr, guter Freund! Sir! Sir!
Redet!--So könnt' er sterben, in der That--Doch er lebt wieder auf.
Wer seyd ihr, Sir?
Gloster.
Hinweg, und laß mich sterben.
Edgar.
Wärst du gleich nichts anders gewesen als Spinneweben, Federn und
Luft, du würdest durch einen Fall von so vielen Klaftern wie ein Ey
zersplittert seyn: Aber du athmest, bist noch ganz und blutest
nicht. Rede, bist du unverwundet? Zehen auf einandergesezte
Mastbäume machen die Höhe noch nicht aus, die du senkelrecht
herunter gefallen bist. Dein Leben ist ein Wunderwerk. Rede doch!
Gloster.
Bin ich gefallen oder nicht?
Edgar.
Von dem fürchterlichen Gipfel dieses kreideweissen Felsens. Schau
in die Höhe, die hellgurgelnde Lerche kan aus dieser Höhe weder
gesehen noch gehört werden; sieh nur auf!
Gloster.
Ach, ich habe keine Augen--Ist das äusserste Elend so gar der
Wohlthat beraubt, sich durch den Tod zu enden? Es wäre doch
einiger Trost gewesen, wenn mein Jammer die Wuth des Tyrannen
betrügen, und seinen trozigen Willen hätte vereiteln können.
Edgar.
Gebt mir euern Arm. Auf, so--wie ists? Fühlt ihr eure Beine noch?
Ihr steht doch?
Gloster.
Nur allzuwohl, nur allzuwohl.
Edgar.
Diß übertrift alles Wunderbare. Was für ein Ding war das, das auf
der Spize des Felsen von euch weggieng?
Gloster.
Ein armer unglüklicher Bettler.
Edgar.
Wie ich hier unten stand, däuchte mich, seine Augen wären zween
Vollmonde, er hatte tausend Nasen, krumme Hörner, und bäumte sich
auf wie die aufschwellende See; Es war irgend ein böser Geist.
Zweifle also nicht, du glüklicher alter Vater, daß die Götter, die
sich aus dem was Menschen unmöglich ist, eine Ehre machen dich
sichtbarlich errettet haben.
Gloster.
Izt erinnere ich mich einiger Umstände. Künftig will ich mein
Elend tragen, bis es sich zu tode schreyt, genug, genug, und stirbt.
Ich hielt das Ding wovon ihr redet, für einen Menschen--öfters
rief es aus, der Feind, der böse Feind--Es führte mich an diesen
Ort.
Edgar.
Unterhaltet euch mit geduldigen Gedanken--
Siebender Auftritt.
(Lear, auf eine phantastische Art mit Blumen geziert, tritt auf.)
Edgar.
Aber wer kömmt hier? Ein nüchterner Verstand wird seinen Besizer
nimmermehr so ausstaffieren.
Lear.
Nein, sie können mir des Münzens wegen nichts thun, ich bin der
König selbst.
Edgar.
O herzdurchbohrender Anblik!
Lear.
In diesem Stük ist die Natur über die Kunst. Hier ist euer
Handgeld. Dieser Bursche trägt seinen Bogen, wie ein Krähen-Mann;
spannt mir einen Ellen-Stab--Schaut, schaut, eine Maus. Still,
still!--dieses Stükchen von geröstetem Käse wird es thun--Hier ist
mein eiserner Handschuh, ich will ihn gegen einen Riesen probieren.
Bringt die Pfeile her--O! wohl geflogen, Kiel! Im Schwarzen, im
Schwarzen!--Hey da; Gebt das Wortzeichen.
Edgar.
Der liebliche Majoran.
Lear.
Passiert.
Gloster.
Ich kenne diese Stimme.
Lear.
Ha! Gonerill! ha, Regan! Sie streichelten mich wie einen Hund,
und sagten mir, ich hätte weisse Haare in meinem Bart, eh noch die
schwarzen da waren.--Ja und Nein zu allem zu sagen, was ich sagte--
Ja und Nein, aber es war unächte Münze. Wie der Regen kam und mich
durch und durch nezte, wie der Wind mich schaudern machte, und der
Donner auf meinen Befehl nicht schweigen wollte; da fand ich sie,
da spürt' ich sie aus. Geht, geht, sie sind keine Leute die auf
ihr Wort halten; Sie sagten mir, ich sey alles; es ist eine Lüge,
ich halte die Fieber-Probe nicht.
Gloster.
Ich erinnere mich des Tons dieser Stimme. Ist es nicht der König?
Lear.
Ja, jeden Zolls lang ein König. Wenn ich sauer sehe, seht wie
meine Unterthanen zittern. Ich schenke diesem Mann das Leben. Was
war seine Sache? Ehebruch? du sollt nicht sterben! wegen
Ehebruchs sterben? Nein, der Zaunschlupfer thut es, und die kleine
vergüldete Fliege buhlet unter meinen Augen. Laßt das Vermehrungs-
Werk gehen wie es will; denn Glosters Bastard war zärtlicher gegen
seinen Vater, als meine ehlichgezeugte Töchter. Nur zu, Üppigkeit,
alles durcheinander, ich brauche Soldaten. Sehet jene lächelnde
Matrone, deren Gesicht hinter ihren ausgebreiteten Fingern Schnee
weissagt, die so tugendhafte Grimassen macht, und vor dem blossen
Namen der Wollust den Kopf schüttelt. Die Meer-Kaze und die
brünstige Stutte bringt keinen so heißhungrigen Appetit dazu; von
der Hüfte herab sind sie Centauren, obgleich von obenher ganz
weiblich: Bis zum Gürtel wohnen lauter Götter; weiter unten ist
alles mit Teufeln angefüllt. Hier ist die Hölle, hier ist
Finsterniß, hier ist der brennende, siedende Schwefelpfuhl--pfuy,
pfuy! Gieb mir eine Unze Zibeth, guter Apotheker, meine
Imagination zu versüssen; hier hast du Geld.
Gloster.
O! laß mich diese Hande küssen.
Lear.
Ich will sie vorher abwischen, sie hat einen Todten-Geruch.
Gloster.
O! zertrümmertes Meisterstük der Natur! So wird einst diese
grosse Welt sich zu nichts abnüzen. Kennest du mich?
Lear.
Ich erinnere mich deiner Augen ganz wohl; schielst du nach mir?
Nein? du magst dein ärgstes thun, blinder Cupido, ich will nicht
lieben. Ließ du diese Ausforderung, bemerke nur die Schrift davon.
Gloster.
Wären alle Buchstaben darinnen Sonnen, so könnte ich doch keinen
sehen.
Edgar.
Ich hab' es dem Bericht nicht glauben wollen, aber es ist, und mein
Herz bricht darüber in Stüke.
Lear.
Ließ.
Gloster.
Wie, mit diesen Augen-Dekeln?
Lear.
O ho, steht es so mit euch? Keine Augen in euerm Kopf, und kein
Geld in euerm Beutel. Eure Augen sind in einem schweren Zustand,
und euer Beutel in einem leichten; aber ihr seht, wie diese Welt
geht.
Gloster.
Ich seh es fühlend.
Lear.
Wie! bist du wahnwizig? Es kan jemand sehen wie diese Welt geht,
wenn er gleich keine Augen hat. Sieh mit deinen Ohren; sieh wie
jener Richter jenen einfältigen Dieb ausschilt! Verändre den Ort,
und die Hand auf, die Hand zu, sag mir einmal, wer ist der Richter,
wer ist der Dieb? du hast gesehen, daß ein Pachtershund einen
Bettler anbellte?
Gloster.
Ja, Sir.
Lear.
Und der arme Tropf lief vor dem Hund? Da hättest du das grosse
Sinnbild des Ansehens beobachten können; man gehorcht einem Hund,
wenn er sein Amt thut--Du ruchloser Büttel, halt deine Hand zurük!
Warum peitschest du diese Hure? Streiche deinen eignen Rüken; du
keuchest vor viehischer Begierde sie eben dazu zu gebrauchen, wofür
du sie streichest. Der Wucherer hängt den Spizbuben. Durch
zerlumpte Kleider sieht man die kleinsten Laster; Magistrats-Mäntel
und Pelz-Röke verbergen alles. Deke die Sünde mit Gold und die
starke Lanze der Gerechtigkeit wird brechen, ohne sie verwunden zu
können. Kleide sie in Lumpen, so ist eines Pygmäen Strohhalm
hinreichend sie zu durchbohren. Niemand sündiget, niemand, sag ich,
niemand, nimm das von mir, mein Freund, niemand sündiget, wer die
Macht hat seines Anklägers Lippen zu versiegeln. Kauf dir gläserne
Augen, und stelle dich, wie ein Stümper in der Politik, als ob du
Dinge sähest, die du nicht siehst. Nun, nun, nun, zieht meine
Stifel ab, stärker, stärker, so.
Edgar.
O welch eine Mischung von Vernunft und Unsinn!
Lear.
Wenn du mein Unglük beweinen willst, so nimm meine Augen. Ich
kenne dich ganz wol, dein Name ist Gloster. Du weissest, in dem
ersten Augenblik da wir die Luft schmeken, winseln und weinen wir.
Ich will dir predigen, horch--
Gloster.
Ach, ach! der Tag!
Lear.
Wenn wir gebohren sind, so weinen wir, daß wir auf diese grosse
Schaubühne von Thoren gekommen sind--Es ist ein guter Kloz! Das
wär' ein feines Stratagema, einen Trupp Pferde mit Filz zu
beschuhen; ich will die Probe davon machen, und wenn ich denn diese
Tochtermänner überrascht haben werde, dann schlagt todt, schlagt
todt, schlagt todt, schlagt todt etc.
Achter Auftritt.
(Ein Edelmann, und sein Begleit.)
Edelmann.
O hier ist er, legt Hand an ihn. Mylord, eure theureste Tochter--
Lear.
Keinen Entsaz? wie, ein Gefangener? Ich bin recht dazu gebohren,
der Narr des Glüks zu seyn. Begegnet mir wohl, ihr sollt Lösegeld
haben. Laßt mir Wundärzte kommen, ich bin bis ins Gehirn gehauen
worden.
Edelmann.
Ihr sollt alles haben--
Lear.
Keine Helfer? Bin ichs allein? Wie, das könnte aus einem Mann
einen Mann von Salz machen, der seine Augen für Garten-Sprengkrüge
brauchte, den Staub des Herbstes zu legen. Ich will wie ein
tapfrer Mann sterben, wie ein schmuker Bräutigam. Was? Ich will
jovialisch seyn; Kommt, kommt, ich bin ein König. Meine Herren,
Wissen Sie das?
Edelmann.
Ihr seyd ein König, und wir gehorchen euch.
Lear.
So schenk ich euch das Leben. Kommt, wenn ihr es davon tragen
wollt, so müßt ihr lauffen. Sa, sa, sa, sa.
(Er geht ab.)
Edelmann.
Ein Anblik der an dem niedrigsten Menschen erbärmlich, aber an
einem König über allen Ausdruk ist. Du hast eine Tochter, welche
die Natur von dem allgemeinen Fluch befreyt, den zwo über sie
gebracht haben.
Edgar.
Heil euch, mein edler Herr.
Edelmann.
Sir, macht es kurz; was ist euer Begehren?
Edgar.
Hörtet ihr etwas von einem bevorstehenden Treffen, Sir?
Edelmann.
Das ist etwas unfehlbares, und landkündiges; das hört jedermann,
der einen Ton hören kan.
Edgar.
Aber mit eurer Erlaubniß, wie nähert sich die feindliche Armee?
Edelmann.
Sehr eilfertig; der völlige Bericht wird jede Stunde erwartet.
Edgar.
Ich danke euch, Sir; das ist alles, was ich wollte.
Edelmann.
Ob die Königin gleich einer besondern Ursache wegen hier, so ist
ihre Armee doch vorgerükt.
(Geht ab.)
Edgar.
Ich danke euch, Sir.
Gloster.
Ihr allgütigen Götter, nehmt meinen Athem von mir; laßt meine böse
Seele mich nicht noch einmal versuchen, zu sterben eh es euch
gefällt.
Edgar.
Ihr betet recht, Vater.
Gloster.
Nun, guter Sir, wer seyd ihr?
Edgar.
Ein sehr armer Mann, zu den Streichen des Glüks zahm gemacht, den
die Kenntniß und das Gefühl aller Arten von Elend gegen andre
mitleidig macht.
Gloster.
Herzlicher Dank! die Güte und der Segen des Himmels vergelt es dir
--
Neunter Auftritt.
(Der Haushofmeister mit einem Brief.)
Hofmeister (indem er den Gloster gewahr wird.)
Eine öffentliche ausgeruffene Belohnung! Das ist höchstglüklich.
Dieses dein augenloses Haupt ist dazu ausersehen, mein Glük zu
machen. Alter, unglükseliger Verräther, befiehl deine Seele dem
Himmel, das Schwerdt ist gezogen, das dich tödten soll.
Gloster.
Laß nur deine freundschaftliche Hand Stärke genug dazu anwenden.
Hofmeister.
Woher, verwegner Bauer, darfst du dich unterstehen, einen
öffentlichen Verräther zu unterstüzen? Hinweg, oder sein Schiksal
soll das deinige seyn. Laß seinen Arm gehen.
Edgar.
Ick werd en nit gahn laaten, Herre, mit juhr Verlöf.
Hofmeister.
Laß ihn gehen, Sclave, oder du stirbst.
Edgar.
Myn leeve Heer, loopt mant uers Pades und latet arme Luite met
Freeden. Wann ma vo Grootspreken stärve so wurd myn Leven um
viertein Täg nit so verjahet zyn als es is. Komt mant den verjahet
Mann nit tau näh, seeg ick: taurück! ick will jau verwarnt hebben,
oder ich well proeven, ob jue Bratspiet oder myn Steecken mehre
duret, ick wells ganz kort metju maaken. Ick will euk jue Thäne
wyß maaken, komt Man, es brukt jue Finten kar nit.
(Er schlägt ihn zu Boden.)
Hofmeister.
Sclave, du hast mich erschlagen; Nimm meinen Beutel, und wenn du
willt, daß es dir jemals wohl gehen soll, so begrabe meinen Leib,
und gieb die Briefe die du bey mir findst Edmunden, Grafen von
Gloster: such ihn bey der Englischen Partey auf--O! unzeitiger Tod!
(Er stirbt.)
Edgar.
Ich kenne dich wol, ein dienstfertiger Spizbube, so pflichtvoll
gegen die Laster deiner Gebieterin, als Bosheit es nur immer
wünschen kan.
Gloster.
Wie, ist er todt?
Edgar.
Sezt euch nieder, Vater; ruhet aus. Ich will sehen, was in seinen
Taschen ist; die Briefe von denen er spricht, mögen vielleicht
meine Freunde seyn: er ist todt; es verdrießt mich nur, daß er
keine Begleiter hat. Laßt sehen--Mit eurer Erlaubniß, mein schönes
Sigel--die Höflichkeit kan uns nicht tadeln. Wir reissen unsern
Feinden das Herz auf, um in ihr Herz zu sehen; ihre Briefe zu
erbrechen ist nicht so grausam.
(Er ließt den Brief.)
"Erinnert euch unsrer gegenseitigem Gelübde. Ihr habt viele
Gelegenheiten, ihn aus dem Wege zu räumen; wenn es an euerm Willen
nicht fehlt, so werden sich Zeit und Ort von selbst anbieten.
Kommt er als Sieger zurük--so ist nichts gethan; dann bin ich die
Gefangene und sein Bette ist mein Kerker; befreyet mich von
desselben ekelhafter Wärme, und entsezet den Plaz zur Belohnung
eurer Mühe. Eure (Gemahlin wünschte ich zu sagen) geneigte Dienerin
Gonerill." Welch ein veränderliches Ding ist ein Weib! Ein
Anschlag wider ihres Mannes Leben, um meinen Bruder dafür
einzutauschen! Hier, in diesem Sand will ich dir ein Grab
aufscharren, zum Denkmal für mörderische Hurenjäger, und, wenn es
Zeit seyn wird, dieses schnöde Blat vor die Augen des zum Tode
bestimmten Herzogs legen; es ist sein Glük, das ich ihm von deinem
Tod und von deiner Verrichtung Nachricht geben kan.
Gloster.
Der König ist wahnwizig. Verwünscht sey die Härte meiner Sinnen,
und eine Vernunft, die mich nur für mein Elend fühlend macht!
Besser ich wäre verrükt, so würden doch meine Gedanken von meinen
Leiden entwöhnt, und Schmerzen durch seltsame Einbildungen die
Empfindung ihrer selbst verliehren.
Edgar.
Gebt mir eure Hand, mich dunkt ich höre von fern die Trummel rühren.
Kommt Vater, ich will euch zu einem Freund führen.
(Gehen ab.)
Zehnter Auftritt.
(Cordelia, Kent, ein Arzt.)
Cordelia.
O du redlicher Kent! Wie kan ich lange genug leben, und bemüht
genug seyn, deine Güte zu erwiedern!
Kent.
Erkannt zu werden, Gnädigste Frau, ist überflüssig bezahlt; alles
was ich Ihnen berichtet habe, ist die bescheidne Wahrheit, weder
mehr noch weniger, sondern so.
Cordelia.
Kleidet euch besser an; dieser Habit erinnert uns an diese bösen
Stunden; ich bitte, leget ihn ab.
Kent.
Um Vergebung, Madame; Mein Vorhaben erlaubt mir noch nicht erkannt
zu werden. Ich bitte mirs zur Gnade aus, daß Sie mich nicht kennen,
bis Zeit und ich es rathsam finden.
Cordelia.
So sey es dann also, Mylord--
(zum Arzt)
Was macht der König?
Arzt.
Madame, er schläft noch.
Cordelia.
O! Ihr gütigen Götter, heilet diesen grossen Bruch in seiner
zerrütteten Natur! O! windet auf die tonlosen verstimmten Sinne
dieses in ein Kind verwandelten Vaters!
Arzt.
Gefällt es Euer Majestät, daß wir den König weken? Er hat lange
geschlafen.
Cordelia.
Folget hierinn der Vorschrift eurer Wissenschaft, und handelt nach
euerm eignen Gutdünken; ist er angezogen?
(Lear wird von einigen Bedienten in einem Lehnsessel schlaffend
hereingetragen.)
Arzt.
Ja, Madam; da er im tiefsten Schlaf lag, zogen wir ihm frische
Kleider an. Bleiben Sie, Gnädigste Frau, wenn wir ihn weken; ich
zweifle nicht an seiner Mässigung.
Cordelia.
O! mein theurer Vater! Möchte die Göttin der Gesundheit deine
Arzney auf meine Lippen legen, und dieser Kuß den stürmischen Gram
besänftigen, den meine zwo Schwestern deinem ehrwürdigen Alter
verursacht haben.
Kent.
Zärtliche und theuerste Princessin!
Cordelia.
Wäret ihr auch nicht ihr Vater gewesen, so hätten diese weissen
Loken Mitleiden von ihnen fodern sollen. War diß ein Gesicht, den
kämpfenden Winden ausgesezt zu werden? Dem tiefbrüllenden
furchtbaren Donner entgegenzustehen? Unter den entsezlichsten
Schlägen fliegender sich durchkreuzender Blize? Wie ein armer
Verlohrner in diesem dünnen Helm zu wachen? Meines ärgsten Feindes
Hund, wenn er mich gleich gebissen hätte, sollte in einer solchen
Nacht bey meinem Feuer Plaz bekommen haben; und du, armer Vater,
warst genöthiget, in einer armseligen Hütte bey Schweinen und
verworfnen Elenden auf kurzem halbverfaultem Stroh zu übernachten.
O Jammer! Jammer! Es ist ein Wunder, daß dein Leben sich nicht
zugleich mit deiner Vernunft geendiget hat. Ach! er erwacht--
redet mit ihm--
Arzt.
Reden Sie selbst, Madame, izt ist es am gelegensten.
Cordelia.
Wie befindet sich mein Königlicher Herr? wie steht es um Euer
Majestät?
Lear.
Ihr handelt nicht recht an mir, mich so aus meinem Grabe zu nehmen;
du bist ein seliger Geist, und ich bin an ein feuriges Rad gebunden,
welches meine eignen Thränen gleich zerschmolznem Bley erhizen.
Cordelia.
Mylord, kennet ihr mich?
Lear.
Du bist ein Geist, ich weiß es; wenn starbest du?
Cordelia.
Immer, immer, noch weit--
Arzt.
Er ist noch nicht recht erwacht; lassen Sie ihn eine Weile allein.
Lear.
Wo bin ich gewesen? Wer bin ich? Schönes Tageslicht! Ich bin
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000