Ich habe wenig Freud' auf Englands Thron.
(Königin Margaretha erscheint im Hintergrunde.)
Margaretha.
Das Wen'ge sei verringert, Gott, so fleh ich!
Denn mir gebührt dein Rang und Ehrensitz.
Gloster.
Was? droht Ihr mir, dem König es zu sagen?
Sagt's ihm und schont nicht; seht, was ich gesagt,
Behaupt ich in des Königs Gegenwart.
Ich wag es drauf, in Turm geschickt zu werden.
‘s ist Redens Zeit: man denkt nicht meiner Dienste.
Margaretha.
Fort, Teufel! Ihrer denk ich allzu wohl.
Du brachtest meinen Gatten um im Turm,
Und meinen armen Sohn zu Tewkesbury.
Gloster.
Eh' Ihr den Thron bestiegt und Eu'r Gemahl,
War ich das Packpferd seines großen Werks,
Ausrotter seiner stolzen Widersacher,
Freigebiger Belohner seiner Freunde;
Sein Blut zu fürsten, hab ich meins vergossen.
Margaretha.
Ja, und viel beßres Blut als seins und deins.
Gloster.
In all der Zeit war't Ihr und Grey, Eu'r Mann,
Parteiisch für das Haus von Lancaster;
Ihr, Rivers, war't es auch.--Fiel Euer Mann
Nicht zu Sankt Albans in Margrethas Schlacht?
Erinnern muß ich Euch, wenn Ihr's vergeßt,
Was Ihr zuvor gewesen und nun seid;
Zugleich, was ich gewesen und noch bin.
Margaretha.
Ein mörderischer Schurk', und bist es noch.
Gloster.
Verließ nicht Clarence seinen Vater Warwick,
Ja, und brach seinen Eid--vergeb' ihm Jesus!–-
Margaretha.
Bestraf' ihn Gott!
Gloster.
Um neben Eduard für den Thron zu fechten?
Zum Lohn sperrt man den armen Prinzen ein.
Wär' doch mein Herz steinhart wie Eduard seins,
Wo nicht, seins weich und mitleidsvoll wie meins!
Ich bin zu kindisch töricht für die Welt.
Margaretha.
So fahr zur Hölle und verlaß die Welt,
Du Kakodämon! Dort ist ja dein Reich.
Rivers.
Mylord von Gloster, in der heißen Zeit,
Woran Ihr mahnt, der Feindschaft uns zu zeihn,
Da hielten wir an unserm Herrn und König,
Wie wir an Euch es täten, wenn Ihr's würdet.
Gloster.
Wenn ich es würde? Lieber ein Hausierer!
Fern meinem Herzen sei's, es nur zu denken.
Elisabeth.
So wenig Freude, Mylord, als Ihr denkt,
Daß Ihr genößt als dieses Landes König:
So wenig Freude mögt Ihr denken auch,
Daß ich genieß als dessen Königin.
Margaretha.
Ja, wenig Freud' hat dessen Königin:
Ich bin es, und bin gänzlich freudenlos.
Ich kann nicht länger mich geduldig halten.--
(Sie tritt vor.)
Hört mich, Piraten, die ihr hadernd zankt,
Indem ihr teilt, was ihr geraubt von mir!
Wer von euch zittert nicht, der auf mich schaut?
Beugt euch der Königin als Untertanen,
Sonst bebt vor der Entsetzten als Rebellen.--
Ha, lieber Schurke! wende dich nicht weg!
Gloster.
Was schaffst du, schnöde Hexe, mir vor Augen?
Margaretha.
Nur Wiederholung des, was du zerstört;
Das will ich schaffen, eh' ich gehn dich lasse.
Gloster.
Bist du bei Todesstrafe nicht verbannt?
Margaretha.
Ich bin's, doch größte Pein find ich in meinem Bann,
Als mir der Tod kann bringen, weil ich blieb.
Den Gatten und den Sohn bist du mir schuldig--
Und du das Königreich--ihr alle, Dienstpflicht;
Dies Leiden, das ich habe, kommt euch zu,
Und alle Lust, die ihr euch anmaßt, mir.
Gloster.
Der Fluch, den dir mein edler Vater gab,
Als mit Papier die Heldenstirn du kröntest
Und höhnend Bäch' aus seinen Augen zogst,
Und reichtest, sie zu trocknen, ihm ein Tuch,
Getaucht ins reine Blut des holden Rutland:
Die Flüch', aus seiner Seele Bitterkeit
Dir da verkündigt, sind auf dich gefallen,
Und Gott, nicht wir, straft deine blut'ge Tat.
Elisabeth.
Ja, so gerecht ist Gott zum Schutz der Unschuld.
Hastings.
Oh, es war die schnödste Tat, das Kind zu morden,
Die unbarmherzigste, die je gehört ward!
Rivers.
Tyrannen weinten, als man sie erzählte.
Dorset.
Kein Mensch war, der nicht Rache prophezeite.
Buckingham.
Northumberland, der ‘s ansah, weinte drum.
Margaretha.
Wie? fletschtet ihr die Zähne, wie ich kam,
Bereit schon, bei der Gurgel euch zu packen,
Und kehrt ihr nun all euren Haß auf mich?
Galt Yorks ergrimmter Fluch so viel im Himmel,
Daß Heinrichs Tod, des süßen Eduards Tod,
Des Reichs Verlust, mein wehevoller Bann,
Genugtut bloß für das verzogne Bübchen?
Dringt denn ein Fluch die Wolken durch zum Himmel?
Wohl! trennt die schweren Wolken, rasche Flüche!--
Wo nicht durch Krieg, durch Prassen sterb' eu'r König,
Wie Mord des unsern ihn gemacht zum König!
Eduard, dein Sohn, der jetzo Prinz von Wales,
Statt Eduard, meines Sohns, sonst Prinz von Wales,
Sterb' in der Jugend, vor der Zeit, gewaltsam!
Du, Königin statt meiner, die ich's war,
Gleich mir Elenden überleb dein Los!
Lang lebe, deine Kinder zu bejammern!
Sieh eine andre, wie ich jetzo dich,
Gekleidet in dein Recht, wie du in meins!
Lang sterbe deines Glückes Tag vor dir,
Und nach viel langen Stunden deines Grams
Stirb, weder Mutter, Weib, noch Königin!
Rivers und Dorset, ihr saht zu dabei--
Auch du, Lord Hastings--, als man meinen Sohn
Erstach mit blut'gen Dolchen: Gott, den fleh ich,
Daß euer keiner sein natürlich Alter
Erreich' und plötzlich werde weggerafft!
Gloster.
Schließ deinen Spruch, verschrumpfte böse Hexe!
Margaretha.
Und ließ' dich aus? Bleib, Hund, du mußt mich hören.
Bewahrt der Himmel eine schwere Plage,
Die übertrifft, was ich dir weiß zu wünschen,
O spar' er sie, bis deine Sünden reif,
Dann schleudr' er seinen Grimm herab auf dich,
Den Friedensstörer dieser armen Welt!
Dich nage rastlos des Gewissens Wurm!
Argwöhne stets die Freunde wie Verräter,
Und Erzverräter acht als Busenfreunde!
Dein tödlich Auge schließe nie der Schlaf,
Es sei denn, weil ein peinigender Traum
Dich schreckt mit einer Hölle grauser Teufel!
Du Mißgeburt voll Mäler! wühlend Schwein!
Du, der gestempelt ward bei der Geburt
Der Sklave der Natur, der Hölle Sohn!
Du Schandfleck für der Mutter schweren Schoß!
Du ekler Sprößling aus des Vaters Lenden!
Du Lump der Ehre! du mein Abscheu--
Gloster.
Margaretha.
Margaretha.
Richard.
Gloster.
He?
Margaretha.
Ich rief dich nicht.
Gloster.
So bitt ich um Verzeihung; denn ich dachte,
Du riefst mir all die bittern Namen zu.
Margaretha.
Das tat ich auch, doch Antwort wollt' ich nicht.
O laß zum Schluß mich bringen meinen Fluch!
Gloster.
Ich tat's für dich: er endigt in Margretha.
Elisabeth.
So hat Eu'r Fluch sich auf Euch selbst gewandt.
Margaretha.
Gemalte Kön'gin! Scheinbild meines Glücks!
Was streust du Zucker auf die bauch'ge Spinne,
Die dich mit tödlichem Geweb' umstrickt?
Törin! du schärfst ein Messer, das dich würgt;
Es kommt der Tag, wo du herbei mich wünschest
Zum Fluchen auf den giftgeschwollnen Molch.
Hastings.
Schließ, Wahnprophetin, deinen tollen Fluch,
Erschöpf nicht, dir zum Schaden, die Geduld.
Margaretha.
Schand' über euch! Ihr all erschöpftet meine.
Rivers.
Beratet Euch und lernet Eure Pflicht.
Margaretha.
Mich zu beraten, müßt ihr Pflicht mir leisten.
Lehrt Königin mich sein, euch Untertanen;
Beratet mich, und lernet diese Pflicht.
Dorset.
O streitet nicht mit ihr, sie ist verrückt.
Margaretha.
Still, Meister Marquis! Ihr seid naseweis,
Eu'r neugeprägter Rang ist kaum in Umlauf.
Oh, daß Eu'r junger Adel fühlen könnte,
Was ihn verlieren heißt und elend sein.
Wer hoch steht, den kann mancher Windstoß treffen,
Und wenn er fällt, so wird er ganz zerschmettert.
Gloster.
Traun, guter Rat! Marquis, nehmt ihn zu Herzen.
Dorset.
Er geht Euch an, Mylord, so sehr als mich.
Gloster.
Ja, und weit mehr: Doch ich bin hochgeboren;
In Zedernwipfeln nistet unsre Brut
Und tändelt mit dem Wind und trotzt der Sonne.
Margaretha.
Und hüllt die Sonn' in Schatten--weh! ach weh!
Das zeugt mein Sohn, im Todesschatten jetzt;
Des strahlend lichten Schein dein wolk'ger Grimm
Mit ew'ger Finsternis umzogen hat.
In unsrer Jungen Nest baut eure Brut.
O Gott, der du es siehest, duld es nicht!
Was Blut gewann, sei auch so eingebüßt!
Buckingham.
Still, still! aus Scham, wo nicht aus Christenliebe.
Margaretha.
Rückt Christenliebe nicht, noch Scham mir vor.
Unchristlich seid ihr mit mir umgegangen,
Und schamlos würgtet ihr mir jede Hoffnung.
Wut ist mein Lieben, Leben meine Schmach;
Stets leb' in meiner Schmach des Leidens Wut.
Buckingham.
Hört auf! hört auf!
Margaretha.
O Buckingham, ich küsse deine Hand
Zum Pfand der Freundschaft und des Bunds mit dir.
Dir geh' es wohl und deinem edlen Haus!
Dein Kleid ist nicht befleckt mit unserm Blut,
Und du nicht im Bezirke meines Fluchs.
Buckingham.
Auch keiner sonst; nie überschreiten Flüche
Die Lippen des, der in die Luft sie haucht.
Margaretha.
Ich glaube doch, sie steigen himmelan
Und wecken Gottes sanft entschlafnen Frieden.
O Buckingham, weich aus dem Hunde dort!
Sieh, wann er schmeichelt, beißt er; wann er beißt,
So macht sein gift'ger Zahn zum Tode wund.
Hab nichts mit ihm zu schaffen, weich ihm aus!
Tod, Sünd' und Hölle haben ihn gezeichnet,
Und ihre Diener all umgeben ihn.
Gloster.
Was sagt sie da, Mylord von Buckingham?
Buckingham.
Nichts, das ich achte, mein gewogner Herr.
Margaretha.
Wie? höhnst du mich für meinen treuen Rat
Und hegst den Teufel da, vor dem ich warne?
O denke des auf einen andern Tag,
Wenn er dein Herz mit Gram zerreißt, und sage:
Die arme Margaretha war Prophetin.
Leb' euer jeder, seinem Haß zum Ziel,
Und er dem euren, und ihr alle Gottes!
(Ab.)
Hastings.
Mir sträubt das Haar sich, fluchen sie zu hören.
Rivers.
Mir auch; es wundert mich, daß man so frei sie läßt.
Gloster.
Ich schelte nicht sie, bei der Mutter Gottes!
Sie hat zu viel gelitten, und mich reut
Mein Teil daran, was ich ihr angetan.
Elisabeth.
Ich tat ihr nie zu nah, soviel ich weiß.
Gloster.
Doch habt Ihr allen Vorteil ihres Leids.
Ich war zu hitzig, jemand wohlzutun,
Der nun zu kalt ist, mir es zu gedenken.
Mein Treu, dem Clarence wird es gut vergolten:
Man mästet ihn für seine Müh' im Kofen.
Verzeih Gott denen, welche schuld dran sind!
Rivers.
Ein tugendhafter christlicher Beschluß,
Für die zu beten, die uns Böses tun!
Gloster.
Das tu ich immer, weislich so belehrt:--
(Beiseit.)
Denn flucht' ich jetzt, hätt' ich mich selbst verflucht.
(Catesby tritt auf.)
Catesby.
Fürstin, Euch fordert Seine Majestät;--
Eu'r Gnaden auch--und Euch, Ihr edlen Lords.
Elisabeth.
Ich komme, Catesby.--Geht Ihr mit mir, Lords?
Rivers.
Wir sind zu Euer Gnaden Dienst.
(Alle ab, außer Gloster.)
Gloster.
Ich tu das Bös' und schreie selbst zuerst.
Das Unheil, das ich heimlich angestiftet,
Leg ich den andern dann zur schweren Last.
Clarence, den ich in Finsternis gelegt,
Bewein ich gegen manchen blöden Tropf,
Ich meine Stanley, Hastings, Buckingham,
Und sage, daß die Kön'gin und ihr Anhang
Den König wider meinen Bruder reizen.
Nun glauben sie's und stacheln mich zugleich
Zur Rache gegen Rivers, Vaughan, Grey;
Dann seufz ich, und nach einem Spruch der Bibel
Sag ich, Gott heiße Gutes tun für Böses;
Und so bekleid ich meine nackte Bosheit
Mit alten Fetzen, aus der Schrift gestohlen,
Und schein ein Heil'ger, wo ich Teufel bin.
(Zwei Mörder kommen.)
Doch still! da kommen meine Henkersknechte.--
Nun, meine wackern, tüchtigen Gesellen,
Geht ihr anjetzt, den Handel abzutun?
ErsterMörder.
Ja, gnäd'ger Herr, und kommen um die Vollmacht,
Damit man uns einlasse, wo er ist.
Gloster.
Ganz wohl bedacht! Ich habe hier sie bei mir;
(Gibt ihnen die Vollmacht.)
Wann ihr's vollbracht habt, kommt nach Crosby-Hof.
Doch seid mir schleunig bei der Ausführung,
Zugleich verhärtet euch, hört ihn nicht an;
Denn Clarence ist beredt und kann vielleicht
Das Herz euch rühren, wenn ihr auf ihn achtet.
ErsterMörder.
Pah, gnäd‘ger Herr! Wir schwatzen nicht erst lang;
Wer Worte macht, tut wenig: seid versichert,
Die Hände brauchen wir und nicht die Zungen.
Gloster.
Ihr weint Mühlsteine, wie die Narren Tränen;
Ich hab euch gerne, Burschen: frisch ans Werk!
Geht! geht! macht zu!
ErsterMörder.
Wir wollen's, edler Herr.
(Alle ab.)
VIERTE SZENE
Ein Zimmer im Turm.
(Clarence und Brakenbury treten auf.)
Brakenbury.
Wie sieht Eu'r Gnaden heut so traurig aus?
Clarence.
Oh, ich hatt' eine jämmerliche Nacht,
Voll banger Träume, scheußlicher Gesichte!
So wahr als ich ein frommer gläub'ger Christ,
Ich brächte nicht noch eine Nacht so zu,
Gält' es auch eine Welt beglückter Tage:
So voll von grausem Schrecken war die Zeit.
Brakenbury.
Was war Eu'r Traum, Mylord? Ich bitt Euch, sagt mir.
Clarence.
Mir deucht', ich war entsprungen aus dem Turm
Und eingeschifft, hinüber nach Burgund,
Und mich begleitete mein Bruder Gloster.
Der lockt' aus der Kajüte mich, zu gehn
Auf dem Verdeck; von da sahn wir nach England
Und führten tausend schlimme Zeiten an
Vom Kriege zwischen York und Lancaster,
Die uns betroffen. Wie wir schritten so
Auf des Verdeckes schwindlichtem Getäfel,
Schien mir's, daß Gloster strauchelt' und im Fallen
Mich, der ihn halten wollte, über Bord
In das Gewühl der Meereswogen riß.
O Gott! wie qualvoll schien mir's, zu ertrinken!
Welch grauser Lärm des Wassers mir im Ohr!
Welch scheußlich Todesschauspiel vor den Augen!
Mir deucht', ich säh' den Graus von tausend Wracken,
Säh' tausend Menschen, angenagt von Fischen;
Goldklumpen, große Anker, Perlenhaufen,
Stein' ohne Preis, unschätzbare Juwelen,
Zerstreuet alles auf dem Grund der See.
In Schädeln lagen ein'ge; in den Höhlen,
Wo Augen sonst gewohnt, war eingenistet,
Als wie zum Spotte, blinkendes Gestein,
Das buhlte mit der Tiefe schlamm'gem Grund
Und höhnte die Gerippe ringsumher.
Brakenbury.
Ihr hattet Muß' im Augenblick des Todes,
Der Tiefe Heimlichkeiten auszuspähn?
Clarence.
Mir deuchte so, und oft strebt' ich den Geist
Schon aufzugeben: doch die neid'sche Flut
Hielt meine Seel' und ließ sie nicht heraus,
Die weite, leere, freie Luft zu suchen;
Sie würgte mir sie im beklommnen Leib,
Der fast zerbarst, sie in die See zu spein.
Brakenbury.
Erwachtet Ihr nicht von der Todesangst?
Clarence.
O nein, mein Traum fuhr nach dem Leben fort:
Oh, da begann erst meiner Seele Sturm!
Mich setzte über die betrübte Flut
Der grimme Fährmann, den die Dichter singen,
In jenes Königreich der ew'gen Nacht.
Zum ersten grüßte da die fremde Seele
Mein Schwiegervater, der berühmte Warwick.
Laut schrie er: "Welche Geißel für Verrat
Verhängt dies düstre Reich dem falschen Clarence?"
Und so verschwand er. Dann vorüber schritt
Ein Schatte wie ein Engel, helles Haar
Mit Blut besudelt, und er schrie laut auf:
"Clarence ist da, der eidvergeßne Clarence,
Der mich im Feld bei Tewkesbury erstach!
Ergreift ihn, Furien! nehmt ihn auf die Folter!"
Somit umfing mich eine Legion
Der argen Feind' und heulte mir ins Ohr
So gräßliches Geschrei, daß von dem Lärm
Ich bebend aufwacht' und noch längst nachher
Nicht anders glaubt', als ich sei in der Hölle:
So schrecklich eingeprägt war mir der Traum.
Brakenbury.
Kein Wunder, Herr, daß Ihr Euch drob entsetzt;
Mir bangt schon, da ich's Euch erzählen höre.
Clarence.
O Brakenbury, ich tat alles dies,
Was jetzo wider meine Seele zeugt,
Um Eduards halb:--und sieh, wie lohnt er's mir!
O Gott, kann dich mein innig Flehn nicht rühren,
Und willst du rächen meine Missetaten,
So übe deinen Grimm an mir allein!
schon mein schuldlos Weib, die armen Kinder!--
Ich bitt dich, lieber Wärter, bleib bei mir:
Mein Sinn ist trüb, und gerne möcht ich schlafen.
Brakenbury.
Ich will's, Mylord; Gott geb' Euch gute Ruh'!
(Clarence setzt sieh zum Schlafen in einen Lehnstuhl.)
Leid bricht die Zeiten und der Ruhe Stunden,
Schafft Nacht zum Morgen und aus Mittag Nacht.
Nur Titel sind der Prinzen Herrlichkeiten,
Ein äußrer Glanz für eine innre Last;
Für ungefühlte Einbildungen fühlen
Sie eine Welt rastloser Sorgen oft.
So daß von ihren Titeln niedern Rang
Nichts unterscheidet als des Ruhmes Klang.
(Die beiden Mörder kommen.)
ErsterMörder.
He! wer ist da?
Brakenbury.
Was willst du, Kerl? wie bist du hergekommen?
ErsterMörder.
Ich will Clarence sprechen, und ich bin auf meinen Beinen
hergekommen.
Brakenbury.
Wie? so kurz ab?
ZweiterMörder.
O Herr, besser kurz ab als langweilig.--
Zeige ihm unsern Auftrag, laß dich nicht weiter ein.
(Sie überreichen dem Brakenbury ein Papier, welches er
liest.)
Brakenbury.
Ich werde hier befehligt, euren Händen
Den edlen Herzog Clarence auszuliefern.
Ich will nicht grübeln, was hiemit gemeint ist,
Denn ich will schuldlos an der Meinung sein.
Hier sind die Schlüssel, dorten schläft der Herzog.
Ich will zum König, um ihm kundzutun,
Daß ich mein Amt so an euch abgetreten.
ErsterMörder.
Das mögt Ihr, Herr; es wird weislich getan sein. Gehabt Euch
wohl.
(Brakenbury ab.)
ZweiterMörder.
Wie? sollen wir ihn so im Schlaf erstechen?
ErsterMörder.
Nein, er wird sagen, das war feige von uns, wenn er aufwacht.
ZweiterMörder.
Wenn er aufwacht! Ei, Narr, er wacht gar nicht wieder auf bis zum
großen Gerichtstag.
ErsterMörder.
Ja, dann wird er sagen, wir haben ihn im Schlaf erstochen.
ZweiterMörder.
Die Erwähnung des Wortes Gerichtstag hat eine Art Gewissensbiß in
mir erregt.
ErsterMörder.
Was? du fürchtest dich?
ZweiterMörder.
Nicht, ihn umzubringen, dazu hab ich ja die Vollmacht;
Aber verdammt dafür zu werden, wovor mich keine Vollmacht
schützen kann.
ErsterMörder.
Ich dachte, du wärst entschlossen.
ZweiterMörder.
Das bin ich auch, ihn leben zu lassen.
ErsterMörder.
Ich gehe wieder zum Herzog von Gloster und sage es ihm.
ZweiterMörder.
Nicht doch, ich bitte dich, wart ein Weilchen.
Ich hoffe, diese fromme Laune soll übergehn:
Sie pflegt bei mir nicht länger anzuhalten, als derweil man etwa
zwanzig zählt.
ErsterMörder.
Wie ist dir jetzt zumute?
ZweiterMörder.
Mein Treu, es steckt immer noch ein gewisser Bodensatz von
Gewissen in mir.
ErsterMörder.
Denk an unsern Lohn, wenn's getan ist.
ZweiterMörder.
Recht! Er ist des Todes. Den Lohn hatt' ich vergessen.
ErsterMörder.
Wo ist dein Gewissen nun?
ZweiterMörder.
Im Beutel des Herzogs von Gloster.
ErsterMörder.
Wenn er also seinen Beutel aufmacht, uns den Lohn zu zahlen, so
fliegt dein Gewissen heraus.
ZweiterMörder.
Es tut nichts, laß es laufen; es mag's ja doch beinahe kein
Mensch hegen.
ErsterMörder.
Wie aber, wenn sich's wieder bei dir einstellt?
ZweiterMörder.
Ich will nichts damit zu schaffen haben, es ist ein gefährlich
Ding, es macht einen zur Memme. Man kann nicht stehlen, ohne daß es
einen anklagt; man kann nicht schwören, ohne daß es einen zum
Stocken bringt; man kann nicht bei seines Nachbars Frau liegen, ohne
daß es einen verrät. ‘s ist ein verschämter blöder Geist, der einem
im Busen Aufruhr stiftet; es macht einen voller Schwierigkeiten; es
hat mich einmal dahin gebracht, einen Beutel voll Gold wieder
herzugeben, den ich von ungefähr gefunden hatte; es macht jeden zum
Bettler, der es hegt; es wird aus Städten und Flecken vertrieben als
ein gefährlich Ding, und jedermann, der gut zu leben denkt, verläßt
sich auf sich selbst und lebt ohne Gewissen.
ErsterMörder.
Sapperment, es sitzt mir eben jetzt im Nacken und will mich
überreden, den Herzog nicht umzubringen.
ZweiterMörder.
Halt den Teufel fest im Gemüt und glaub ihm nicht: es will sich
nur bei dir eindrängen, um dir Seufzer abzuzwingen.
ErsterMörder.
Ich habe eine starke Natur, es kann mir nichts anhaben.
ZweiterMörder.
Das heißt gesprochen wie ein tüchtiger Kerl, der seinen guten
Namen werthält. Komm, wollen wir ans Werk gehn?
ErsterMörder.
Gib ihm eins mit dem Degengriff übern Hirnkasten, und dann
schmeiß ihn in das Malvasierfaß im nächsten Zimmer.
ZweiterMörder.
Oh, herrlich ausgedacht! und mache ihn so zur Tunke.
ErsterMörder.
Still! er wacht auf.
ZweiterMörder.
Schlag zu!
ErsterMörder.
Nein, laß uns erst mit ihm reden.
Clarence.
Wo bist du, Wärter? Einen Becher Weins!
ErsterMörder.
Ihr sollt Wein genug haben, Herr, im Augenblick.
Clarence.
Im Namen Gottes, wer bist du?
ErsterMörder.
Ein Mensch, wie Ihr seid.
Clarence.
Doch nicht, wie ich bin, königlich.
ErsterMörder.
Noch Ihr, wie wir sind, bürgerlich.
Clarence.
Dein Ruf ist Donner, doch dein Blick voll Demut.
ErsterMörder.
Des Königs ist mein Ruf, mein Blick mein eigen.
Clarence.
Wie dunkel und wie tödlich sprichst du doch!
Eu'r Auge droht mir: warum seht ihr bleich?
Wer hat euch hergesandt? weswegen kommt ihr?
Beide.
Um, um, um
Clarence.
Mich zu ermorden?
Beide.
Ja, ja.
Clarence.
Ihr habt, mir das zu sagen, kaum das Herz
Und könnt drum, es zu tun, das Herz nicht haben.
Was, meine Freunde, tat ich euch zu nah?
ErsterMörder.
Dem König tatet Ihr zu nah, nicht uns.
Clarence.
Ich söhne mich noch wieder aus mit ihm.
ZweiterMörder.
Niemals, Mylord, drum schickt Euch an zum Tod.
Clarence.
Erlas man euch aus einer Welt von Menschen
Zum Mord der Unschuld? Was ist mein Vergehn?
Wo ist das Zeugnis, welches mich verklagt?
Was für Geschworne reichten ihr Gutachten
Dem finstern Richter ein? Den bittern Spruch,
Wer fällt' ihn zu des armen Clarence Tod?
Eh' mich der Lauf des Rechtes überführt,
Ist, mir den Tod zu drohn, höchst widerrechtlich.
Ich sag euch, wo ihr hofft auf die Erlösung
Durch Christi teures Blut, für uns vergossen:
Begebt euch weg, und legt nicht Hand an mich!
Die Tat, die ihr im Sinn habt, ist verdammlich.
ErsterMörder.
Was wir tun wollen, tun wir auf Befehl.
ZweiterMörder.
Und er, der so befahl, ist unser König.
Clarence.
Mißleiteter Vasall! Der große König
Der Kön'ge spricht in des Gesetzes Tafel:
"Du sollt nicht töten." Willst du sein Gebot
Denn höhnen und ein menschliches vollbringen?
Gib acht! Er hält die Rach' in seiner Hand
Und schleudert sie aufs Haupt der Übertreter.
ZweiterMörder.
Und selb'ge Rache schleudert er auf dich,
Für falschen Meineid und für Mord zugleich.
Du nahmst das Sakrament darauf, zu fechten
Im Streite für das Haus von Lancaster.
ErsterMörder.
Und als Verräter an dem Namen Gottes
Brachst du den Eid, und dein verrätrisch Eisen
Riß auf den Leib dem Sohne deines Herrn.
ZweiterMörder.
Dem du geschworen hattest Lieb' und Schutz.
ErsterMörder.
Wie hältst du Gottes furchtbar Wort uns vor,
Das du gebrochen in so hohem Maß?
Clarence.
Ach! wem zulieb' tat ich die üble Tat?
Für Eduard, meinen Bruder, ihm zulieb'.
Er schickt euch nicht, um dafür mich zu morden;
Denn diese Schuld drückt ihn so schwer wie mich.
Wenn Gott gerochen sein will für die Tat,
o dennoch, wißt, er tut es öffentlich:
Nehmt nicht die Sach' aus seinem mächt'gen Arm;
Er braucht nicht krumme, unrechtmäß'ge Wege,
Um die, so ihn beleidigt, wegzuräumen.
ErsterMörder.
Was machte dich zum blut'gen Diener denn,
Als, hold erwachsend, jener Fürstensproß,
Plantagenet, von dir erschlagen ward?
Clarence.
Die Bruderliebe, Satan, und mein Grimm.
ErsterMörder.
Dein Bruder, unsre Pflicht und dein Vergehn
Berufen jetzt uns her, dich zu erwürgen.
Clarence.
Ist euch mein Bruder lieb, so haßt mich nicht:
Ich bin sein Bruder, und ich lieb ihn treu.
Seid ihr um Lohn gedungen, so kehrt um
Und wendet euch an meinen Bruder Gloster;
Der wird euch besser lohnen für mein Leben
Als Eduard für die Zeitung meines Todes.
ZweiterMörder.
Ihr irrt Euch sehr, Eu'r Bruder Gloster haßt Euch.
Clarence.
O nein! Er liebt mich und er hält mich wert.
Geht nur von mir zu ihm.
Beide.
Das woll'n wir auch.
Clarence.
Sagt ihm, als unser edler Vater York
Uns drei gesegnet mit siegreichem Arm
Und herzlich uns beschworen, uns zu lieben,
Gedacht' er wenig der getrennten Freundschaft.
Mahnt Glostern daran nur, und er wird weinen.
ErsterMörder.
Mühlsteine, ja, wie er uns weinen lehrte.
Clarence.
O nein! verleumd ihn nicht, denn er ist mild.
ErsterMörder.
Recht! Wie Schnee der Frucht. Geht, Ihr betrügt Euch selbst:
Er ist's, der uns gesandt, Euch zu vertilgen.
Clarence.
Es kann nicht sein: er weinte um mein Unglück,
Schloß in die Arme mich und schwor mit Schluchzen,
Mir eifrig meine Freiheit auszuwirken.
ErsterMörder.
Das tut er ja, da aus der Erde Knechtschaft
Er zu des Himmels Freuden Euch erlöst.
ZweiterMörder.
Herr, söhnt Euch aus mit Gott, denn Ihr müßt sterben.
Clarence.
Hast du die heil'ge Regung in der Seele,
Daß du mit Gott mich auszusöhnen mahnst,
Und bist der eignen Seele doch so blind,
Daß du, mich mordend, Gott bekriegen willst?
Ach Leute! denkt, daß, der euch angestiftet,
Die Tat zu tun, euch um die Tat wird hassen.
ZweiterMörder.
Was soll'n wir tun?
Clarence.
Bereut, und schafft eu'r Heil.
Wer von euch, wär' er eines Fürsten Sohn,
Vermauert von der Freiheit, wie ich jetzt,
Wofern zwei solche Mörder zu ihm kämen,
Bät' um sein Leben nicht? So wie ihr bätet,
Wärt ihr in meiner Not--
ErsterMörder.
Bereun? Das wäre memmenhaft und weibisch.
Clarence.
Nicht zu bereun ist viehisch, wild und teuflisch.
Mein Freund, ich spähe Mitleid dir im Blick:
Wofern dein Auge nicht ein Schmeichler ist,
So tritt auf meine Seit' und bitt für mich.
Rührt jeden Bettler nicht ein Prinz, der bittet?
ZweiterMörder.
Seht hinter Euch, Mylord.
ErsterMörder. (ersticht ihn).
Nehmt das und das; reicht alles noch nicht hin,
So tauch ich Euch ins Malvasierfaß draußen.
(Mit der Leiche ab.)
ZweiterMörder.
O blut'ge Tat, verzweiflungsvoll verübt!
Gern, wie Pilatus, wüsch' ich meine Hände
Von diesem höchst verruchten sünd'gen Mord.
(Der erste Mörder kommt zurück.)
ErsterMörder.
Wie nun? was denkst du, daß du mir nicht hilfst?
Bei Gott, der Herzog soll dein Zögern wissen.
ZweiterMörder.
Wüßt' er, daß ich gerettet seinen Bruder!
Nimm du den Lohn und meld ihm, was ich sage;
Denn mich gereut am Herzog dieser Mord.
(Ab.)
ErsterMörder.
Nicht ich; geh, feige Memme, die du bist!--
Ich will in einem Loch die Leiche bergen,
Bis daß der Herzog sie begraben läßt;
Und hab ich meinen Sold, so will ich fort:
Dies kommt heraus, drum meid ich diesen Ort. (Ab.)
ZWEITER AUFZUG
ERSTE SZENE
London. Ein Zimmer im Palast.
(König Eduard wird krank herein geführt; Königin
Elisabeth, Dorset, Rivers, Hastings, Buckingham, Grey und andre
treten auf.)
Eduard.
So recht! ich schafft' ein gutes Tagewerk.--
Ihr Pairs, verharrt in diesem ein'gen Bund!
Ich warte jeden Tag auf eine Botschaft,
Daß mein Erlöser mich erlöst von hier;
Die Seele scheidet friedlich nun zum Himmel,
Da ich den Freunden Frieden gab auf Erden.
Rivers und Hastings, reichet euch die Hände,
Hegt nicht verstellten Haß, schwört Lieb' euch zu.
Rivers.
Beim Himmel, meine Seel' ist rein von Groll,
Die Hand besiegelt meine Herzensliebe.
Hastings.
So geh's mir wohl, wie ich dies wahrhaft schwöre.
Eduard.
Gebt acht! treibt keinen Scherz vor eurem König!
Auf daß der höchste König aller Kön'ge
Die Falschheit nicht zuschanden mach' und jeden
Von euch erseh', des andern Tod zu sein.
Hastings.
Mög' ich gedeihn, wie echte Lieb' ich schwöre!
Rivers.
Und ich, wie ich von Herzen Hastings liebe!
Eduard.
Gemahl, Ihr seid hier selbst nicht ausgenommen;--
Noch Eu'r Sohn Dorset;--Buckingham, noch ihr;--
Ihr waret widerwärtig miteinander.
Frau, liebe Hastings, laß die Hand ihn küssen,
Und was du tust, das tue unverstellt.
Elisabeth.
Hier, Hastings! Nie des vor'gen Hasses denk ich:
So mög' ich samt den Meinigen gedeihn!
Eduard.
Dorset, umarm ihn.--Liebt den Marquis, Hastings.
Dorset.
Ja, dieser Tausch der Lieb', erklär ich, soll
Von meiner Seite unverletzlich sein.
Hastings.
Das schwör auch ich.
(Er umarmt Dorset.)
Eduard.
Nun siegle, edler Buckingham, dies Bündnis:
Umarm auch du die Nächsten meiner Frau,
Und mach in eurer Eintracht mich beglückt.
Buckingham. (zur Königin)
Wenn Buckingham je wendet seinen Haß
Auf Eure Hoheit, nicht mit schuld‘ger Liebe
Euch und die Euren hegt, so straf‘ mich Gott
Mit Haß, wo ich am meisten Lieb' erwarte!
Wann ich am meisten einen Freund bedarf,
Und sichrer bin als je, er sei mein Freund:
Dann grundlos, hohl, verrätrisch, voll Betrug
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000