Dort kämpft, den meine Seele haßt, Aufidius,
Und mordet unsre Römer. Drum, mein Titus,
Nimm eine Anzahl Volks, die Stadt zu halten;
Mit denen, die der Mut befeuert, eil ich,
Cominius beizustehn.
Titus.
Du blutest, edler Freund!
Die Arbeit war zu schwer, sie zu erneun
In einem zweiten Gang.
Marcius.
Herr, rühmt mich nicht.
Dies Werk hat kaum mich warm gemacht. Lebt wohl!
Das Blut, das ich verzapft, ist mehr Arznei
Als mir gefährlich. Vor Aufidius so
Tret ich zum Kampf.
Titus.
Fortunas holde Gottheit
Sei jetzt in dich verliebt; ihr starker Zauber
Entwaffne deines Feindes Schwert. O Held!
Dein Knappe sei das Glück!
Marcius.
Dein Freund nicht minder,
Als derer, die zuhöchst sie stellt! Leb wohl!
(Geht ab.)
Titus.
Ruhmwürdger Marcius!--
Geh du, blas auf dem Marktplatz die Trompete
Und ruf der Stadt Beamte dort zusammen,
Daß sie vernehmen unseren Willen. Fort!
(Ab.)
Sechste Szene
In der Nähe von Cominius' Lager
Cominius und sein Heer auf dem Rückzuge
Cominius.
Erfrischt euch, Freunde. Gut gekämpft! Wir hielten
Wie Römer uns; nicht tollkühn dreist im Stehn,
Noch feig im Rückzug. Auf mein Wort, ihr Krieger,
Der Angriff wird erneut. Indem wir kämpften,
Erklang, vom Wind geführt, in Zwischenräumen
Der Freunde Schlachtruf. O! ihr Götter Roms!
Führt sie zum Ruhm und Sieg, so wie uns selbst
Daß unsre Heere, lächelnd sich begegnend,
Euch dankbar Opfer bringen.
(Ein Bote tritt auf.)
Deine Botschaft?
Bote.
Die Mannschaft von Corioli brach aus
Und fiel den Marcius und den Lartius an.
Ich sah die Unsern zu den Schanzen fliehn,
Da eilt ich fort.
Cominius.
Mich dünkt, sprichst du auch wahr,
So sprichst du doch nicht gut. Wie lang ist's her?
Bote.
Mehr als 'ne Stunde, Herr.
Cominius.
's ist keine Meil, wir hörten noch die Trommeln.
Wie--gingst du eine Stund auf diese Meile?
Und bringst so spät Bericht?
Bote.
Der Volsker Späher
Verfolgten mich, so lief ich einen Umweg
Von drei, vier Meilen; sonst bekamt Ihr, Herr,
Vor einer halben Stunde schon die Botschaft.
(Marcius tritt auf.)
Cominius.
Doch, wer ist jener,
Der aussieht wie geschunden? O! ihr Götter!
Er trägt des Marcius Bildung, und schon sonst
Hab ich ihn so gesehn.
Marcius.
Komm ich zu spät?
Cominius.
Der Schäfer unterscheidet nicht so gut
Schalmei und Donner, wie ich Marcius' Stimme
Von jedem schwächern Laut.
Marcius.
Komm ich zu spät?
Cominius.
Ja, wenn du nicht in fremdem Blut gekleidet,
Im eignen kommst.
Marcius.
O! laßt mich Euch umschlingen:
Mit kräftgen Armen, wie als Bräutigam,
Mit freudgem Herzen, wie am Hochzeitstag,
Als Kerzen mir zu Bett geleuchtet.
Cominius.
O!
Mein Kriegsheld, wie geht's dem Titus Lartius?
Marcius.
Wie einem, der geschäftig Urteil spricht,
Zum Tode den verdammt, den zur Verbannung,
Den frei läßt, den beklagt, dem andern droht.
Er hält Corioli im Namen Roms
So wie ein schmeichelnd Windspiel an der Leine,
Die er nach Willkür löst.
Cominius.
Wo ist der Sklav,
Der sprach, sie schlügen Euch zurück ins Lager?
Wo ist er? Ruft ihn her.
Marcius.
Nein, laßt ihn nur.
Die Wahrheit sprach er; doch die edlen Herrn,
Das niedre Volk (verdammt: für sie Tribunen!),
Die Maus läuft vor der Katze nicht, wie sie
Vor Schuften rannten, schlechter als sie selbst.
Cominius.
Wie aber drangt Ihr durch?
Marcius.
Ist zum Erzählen Zeit? Ich denke nicht--
Wo ist der Feind? Seid Ihr des Feldes Herr?
Wo nicht, was ruht Ihr, bis Ihr's seid?
Cominius.
O Marcius!
Wir fochten mit Verlust und zogen uns
Zurück, den Vorteil zu erspähn.
Marcius.
Wie steht ihr Heer? Wißt Ihr, auf welcher Seite
Die beste Mannschaft ist?
Cominius.
Ich glaube, Marcius,
Im Vordertreffen kämpfen die Antiaten,
Ihr bestes Volk; Aufidius führt sie an,
Der ihrer Hoffnung Seel und Herz.
Marcius.
Ich bitt dich,
Bei jeder Schlacht, in der vereint wir fochten,
Bei dem vereint vergoßnen Blut, den Schwüren,
Uns ewig treu zu lieben: stell mich grade
Vor die Antiaten und Aufidius hin;
Und säumt nicht länger. Nein, im Augenblick
Erfülle Speer- und Schwertgetön die Luft,
Und proben wir die Stunde.
Cominius.
Wünscht ich gleich,
Du würdest in ein laues Bad geführt,
Dir Balsam aufgelegt: doch wag ich nie
Dir etwas zu verweigern. Wähl dir selbst
Für diesen Kampf die Besten.
Marcius.
Das sind nur
Die Willigsten. Ist irgendeiner hier
(Und Sünde wär's, zu zweifeln), dem die Schminke
Gefällt, mit der er hier mich sieht gemalt,
Der üblen Ruf mehr fürchtet als den Tod,
Und schön zu sterben wählt statt schlechten Lebens,
Sein Vaterland mehr als sich selber liebt:
Wer so gesinnt, ob einer oder viele,
Der schwing die Hand, um mir sein Ja zu sagen,
Und folge Marcius.
(Alle jauchzen, schwingen die Schwerter, drängen sich um ihn
und heben ihn auf ihren Armen empor.)
Wie? Alle eins? Macht ihr ein Schwert aus mir?
Ist dies kein äußrer Schein, wer von euch allen
Ist nicht vier Volsker wert? Ein jeder kann
Aufidius einen Schild entgegentragen,
So hart wie seiner. Eine Anzahl nur,
Dank ich schon allen, wähl ich: und den andern
Spar ich die Arbeit für den nächsten Kampf,
Wie er sich bieten mag. Voran, ihr Freunde!
Vier meiner Leute mögen die erwählen,
Die mir am liebsten folgen.
Cominius. Kommt, Gefährten,
Beweist, daß ihr nicht prahltet, und ihr sollt
Uns gleich in allem sein.
(Alle ab.)
Siebente Szene
Das Tor vor Corioli
Titus Lartius, eine Besatzung in Corioli zurücklassend,
geht dem Marcius und Cominius mit Trommeln und Trompeten
entgegen, ihm folgt ein Anführer mit Kriegern
Titus.
Besetzt die Tore wohl, tut eure Pflicht,
Wie ich's euch vorschrieb. Send ich, schickt zur Hilfe
Uns die Zenturien nach; der Rest genügt
Für kurze Deckung. Geht die Schlacht verloren,
So bleibt die Stadt uns doch nicht.
Anführer.
Traut auf uns.
Titus.
Fort! und verschließet hinter uns die Tore.
Du, Bote, komm; führ uns ins römsche Lager.
(Alle ab.)
Achte Szene
Schlachtfeld Kriegsgeschrei,
Marcius und Aufidius, die einander begegnen
Marcius.
Mit dir nur will ich kämpfen! denn dich haß ich
Mehr als den Meineid.
Aufidius.
Ja, so haß ich dich.
Mir ist kein Drache Afrikas so greulich
Und giftig wie dein Ruhm. Setz deinen Fuß.
Marcius.
Wer weicht, soll sterben als des andern Sklave,
Dann richten ihn die Götter.
Aufidius.
Flieh ich, Marcius,
So hetz mich gleich dem Hasen.
Marcius.
Noch vor drei Stunden, Tullus,
Focht ich allein in Eurer Stadt Corioli
Und hauste ganz nach Willkür. Nicht mein Blut
Hat so mich übertüncht; drum spann die Kraft
Aufs höchste, dich zu rächen!
Aufidius.
Wärst du Hektor,
Die Geißel eurer prahlerischen Ahnen,
Du kamst mir nicht von hier.
(Sie fechten; einige Volsker kommen dem Aufidius zu Hilfe.)
Dienstwillig und nicht tapfer! Ihr beschimpft mich
Durch so verhaßten Beistand.
(Alle fechtend ab.)
Neunte Szene
Das römische Lager
Man bläst zum Rückzug; Trompeten. Von einer Seite tritt auf
Cominius mit seinem Heer, von der andern Marcius, den Arm in
der Binde, und andre Römer
Cominius.
Erzählt ich dir dein Werk des heutgen Tages,
Du glaubtest nicht dein Tun; doch will ich's melden,
Wo Senatoren Trän' und Lächeln mischen,
Wo die Patrizier horchen und erbeben,
Zuletzt bewundern; wo sich Fraun entsetzen
Und, froh erschreckt, mehr hören; wo der plumpe
Tribun, der, dem Plebejer gleich, dich haßt,
Ausruft, dem eignen Groll zum Trotz: "Dank, Götter,
Daß unserm Rom ihr solche Helden schenktet!"
Doch kamst du nur zum Nachtisch dieses Festes,
Vorher schon voll gesättigt. Titus Lartius kommt mit seinen Kriegern.
Titus.
O mein Feldherr!
Hier ist das Streitroß, wir sind das Geschirr.
Hättst du gesehn--
Marcius.
Still, bitt ich. Meine Mutter,
Die einen Freibrief hat, ihr Blut zu preisen,
Kränkt mich, wenn sie mich rühmt. Ich tat ja nur,
Was ihr: das ist, soviel ich kann, erregt,
Wie ihr es waret, für mein Vaterland.
Wer heut den guten Willen nur erfüllte,
Hat meine Taten überholt.
Cominius.
Nicht darfst du
Das Grab sein deines Werts. Rom muß erkennen,
Wie köstlich sein Besitz. Es wär ein Hehl,
Ärger als Raub, nicht minder als Verleumdung,
Zu decken deine Tat, von dem zu schweigen,
Was durch des Preises höchsten Flug erhoben,
Bescheiden noch sich zeigt. Drum bitt ich dich,
Zum Zeichen, was du bist, und nicht als Lohn
Für all dein Tun, laß vor dem Heer mich reden.
Marcius.
Ich hab so Wunden hier und da, die schmerzt es,
Sich so erwähnt zu hören.
Cominius.
Geschäh's nicht,
Der Undank müßte sie zum Schwären bringen
Und bis zum Tod verpesten. Von den Pferden
(Wir fingen viel und treffliche) und allen
Den Schätzen, in der Stadt, im Feld erbeutet,
Sei dir der zehnte Teil; ihn auszusuchen
Noch vor der allgemeinen Teilung, ganz
Nach deiner eignen Wahl.
Marcius.
Ich dank dir, Feldherr;
Doch sträubt mein Herz sich, einen Lohn zu nehmen
Als Zahlung meines Schwerts. Ich schlag es aus
Und will nur soviel aus gemeiner Teilung,
Wie alle, die nur ansahn, was geschah.
(Ein langer Trompetenstoß. Alle rufen "Marcius! Marcius!",
werfen Mützen und Speere in die Höhe.)
Daß die Drommeten, die ihr so entweiht,
Nie wieder tönen! Wenn Posaun und Trommel
Im Lager Schmeichler sind, mag Hof und Stadt
Ganz Lüge sein und Gleisnerei. Wird Stahl
Weich wie Schmarotzerseide, bleibe Erz
Kein Schirm im Kriege mehr! Genug, sag ich.--
Weil ich die blutge Nase mir nicht wusch
Und einen Schwächling niederwarf, was mancher
Hier unbemerkt getan, schreit ihr mich aus
Mit übertriebnem, unverständgem Zuruf,
Als säh ich gern mein kleines Selbst gefüttert
Mit Lob, gewürzt durch Lügen.
Cominius.
Zu bescheiden!
Ihr seid mehr grausam eignem Ruhm, als dankbar
Uns, die ihn redlich spenden; drum erlaubt:
Wenn gegen Euch Ihr wütet, legen wir
(Wie einem, der sich schadet) Euch in Fesseln
Und sprechen sichrer dann. Drum sei es kund
Wie uns der ganzen Welt, daß Cajus Marcius
Des Krieges Kranz erwarb. Und des zum Zeichen
Nehm er mein edles Roß, bekannt dem Lager,
Mit allem Schmuck; und heiß er von heut an,
Für das, was vor Corioli er tat,
Mit vollem Beifallsruf des ganzen Heeres:
Cajus Marcius Coriolanus.--Führe
Den zugefügten Namen allzeit edel!
(Trompetenstoß.)
Alle.
Cajus Marcius Coriolanus!
Coriolanus.
Ich geh, um mich zu waschen;
Und ist mein Antlitz rein, so könnt Ihr sehn,
Ob ich erröte. Wie's auch sei, ich dank Euch--
Ich denk Eur Pferd zu reiten und allzeit
Mich wert des edlen Namensschmucks zu zeigen,
Nach meiner besten Kraft.
Cominius.
Nun zu den Zelten,
Wo, eh wir noch geruht, wir schreiben wollen
Nach Rom von unserm Glück. Ihr, Titus Lartius,
Müßt nach Corioli. Schickt uns nach Rom
Die Besten, daß wir dort mit ihnen handeln
Um ihr und unser Wohl.
Titus.
Ich tu es, Feldherr.
Coriolanus.
Die Götter spotten mein. Kaum schlug ich aus
Höchst fürstliche Geschenk' und muß nun betteln
Bei meinem Feldherrn.
Cominius.
Was es sei: gewährt.
Coriolanus.
Ich wohnt einmal hier in Corioli
Bei einem armen Mann, er war mir freundlich;
Er rief mich an: ich sah ihn als Gefangnen;
Doch da hatt ich Aufidius im Gesicht,
Und Wut besiegte Mitleid. Gebt, ich bitt Euch,
Frei meinen armen Wirt.
Cominius.
O schöne Bitte!
Wär er der Schlächter meines Sohns, er sollte
Frei sein, so wie der Wind. Entlaßt ihn, Titus.
Titus.
Marcius, sein Nam?
Coriolanus.
Bei Jupiter! Vergessen--
Ich bin erschöpft.--Ja--mein Gedächtnis schwindet.
Ist hier nicht Wein?
Cominius.
Gehn wir zu unsern Zelten.
Das Blut auf Eurem Antlitz trocknet. Schnell
Müßt Ihr verbunden werden. Kommt.
(Alle ab.)
Zehnte Szene
Das Lager der Volsker Trompetenstoß.
Tullus Aufidius tritt auf, blutend, Zwei Krieger mit ihm
Aufidius.
Die Stadt ist eingenommen.
Erster Krieger.
Sie geben auf Bedingung sie zurück.
Aufidius.
Bedingung!--
Ich wollt, ich wär ein Römer, denn als Volsker
Kann ich nicht sein das, was ich bin.--Bedingung!--
Was für Bedingung kann wohl der erwarten,
Der sich auf Gnad ergab? Marcius, fünfmal
Focht ich mit dir, so oft auch schlugst du mich,
Und wirst es, denk ich, träfen wir uns auch,
So oft wir speisen.--Bei den Elementen!
Wenn ich je wieder, Bart an Bart, ihm stehe,
Muß ich ihn ganz, muß er mich ganz vernichten;
Nicht mehr, wie sonst, ist ehrenvoll mein Neid;
Denn, dacht ich ihn mit gleicher Kraft zu tilgen
Ehrlich im Kampf, hau ich ihn jetzt, wie's kommt;
Wut oder List vernicht ihn.
Erster Krieger.
's ist der Teufel.
Aufidius.
Kühner, doch nicht so schlau. Vergiftet ist
Mein Mut, weil er von ihm den Flecken duldet,
Verleugnet eignen Wert. Nicht Schlaf noch Tempel,
Ob nackt, ob krank; nicht Kapitol noch Altar,
Der Priester Beten, noch des Opfers Stunde,
Vor denen jede Wut sich legt, erheben
Ihr abgenutztes Vorrecht gegen mich
Und meinen Haß auf ihn. Wo ich ihn finde,
Daheim, in meines Bruders Schutz, selbst da,
Dem gastlichen Gebot zuwider, wusch ich
Die wilde Hand in seinem Herzblut. Geht--
Erforscht, wie man die Stadt bewahrt, und wer
Als Geisel muß nach Rom.
Erster Krieger.
Wollt Ihr nicht gehn?
Aufidius.
Man wartet meiner im Zypressenwald,
Südwärts der Mühlen; dahin bringt mir Nachricht,
Wie die Welt geht, daß ich nach ihrem Schritt
Ansporne meinen Lauf.
Erster Krieger.
Das will ich, Herr.
(Alle ab.)
Zweiter Aufzug
Erste Szene
Rom, ein öffentlicher Platz
Es treten auf Menenius, Sicinius und Brutus
Menenius.
Der Augur sagte mir, wir würden heut Nachricht erhalten.
Brutus.
Gute oder schlimme?
Menenius.
Nicht nach dem Wunsch des Volks; denn sie lieben den Marcius nicht.
Sicinius.
Natur lehrt die Tiere selbst ihre Freunde kennen.
Menenius.
Sagt mir: Wen liebt der Wolf?
Sicinius.
Das Lamm.
Menenius.
Es zu verschlingen, wie die hungrigen Plebejer den edlen Marcius möchten.
Brutus.
Nun, der ist wahrhaftig ein Lamm, das wie ein Bär blökt.
Menenius.
Er ist wahrhaftig ein Bär, der wie ein Lamm lebt.--Ihr seid
zwei alte Männer: sagt mir nur eins, was ich euch fragen will.
Brutus.
Gut, Herr.
Menenius.
In welchem Unfug ist Marcius arm, in welchem ihr beide nicht reich seid?
Brutus.
Er ist nicht arm an irgendeinem Fehler, sondern mit allen ausgestattet.
Sicinius.
Vorzüglich mit Stolz.
Brutus.
Und im Prahlen übertrifft er jeden andern.
Menenius.
Das ist doch seltsam! Wißt ihr beide wohl, wie ihr in der Stadt
beurteilt werdet? Ich meine, von uns, aus den höheren Ständen.
Wißt ihr?
Brutus.
Nun, wie werden wir denn beurteilt?
Menenius.
Weil ihr doch eben vom Stolz sprachet--wollt ihr nicht böse werden?
Brutus.
Nur weiter, Herr, weiter.
Menenius.
Nun, es ist auch gleichgültig; denn ein sehr kleiner Dieb von
Gelegenheit raubt euch wohl einen sehr großen Vorrat von Geduld.
Laßt eurer Gemütsart den Zügel schießen und werdet böse, soviel
ihr Lust habt; wenigstens, wenn es euch Vergnügen macht, es zu sein.
Ihr tadelt Marcius wegen seines Stolzes?
Brutus.
Wir tun es nicht allein, Herr.
Menenius.
Das weiß ich wohl. Ihr könnt sehr wenig allein tun; denn eurer Helfer
sind viele, sonst würden auch eure Taten außerordentlich einfältig
herauskommen; eure Fähigkeiten sind allzu kindermäßig, um vieles
allein zu tun. Ihr sprecht von Stolz.--O! könntet ihr den Sack auf
eurem Rücken sehn und eine glückliche Überschau eures eignen edlen
Selbst anstellen.--O! könntet ihr das!--
Brutus.
Und was dann?
Menenius.
Ei! dann entdecktet ihr ein paar so verdienstlose, stolze, gewaltsame,
hartköpfige Magistratspersonen (alias Narren), als nur irgendwelche
in Rom.
Sicinius.
Menenius, Ihr seid auch bekannt genug.
Menenius.
Ich bin bekannt als ein lustiger Patrizier und einer, der einen Becher
heißen Weins liebt, mit keinem Tropfen Tiberwasser gemischt. Man sagt,
ich sei etwas schwach darin, immer den ersten Kläger zu begünstigen;
hastig und entzündbar bei zu kleinen Veranlassungen; einer, der mit
dem Hinterteil der Nacht mehr Verkehr hat als mit der Stirn des Morgens.
Was ich denke, sag ich, und verbrauche meine Bosheit in meinem Atem.
Wenn ich zwei solchen Staatsmännern begegne, wie ihr seid
(Lykurgusse kann ich euch nimmermehr nennen), und das Getränk, das ihr
mir bietet, meinem Gaumen widerwärtig schmeckt, so mache ich ein krauses
Gesicht dazu. Ich kann nicht sagen: "Euer Edlen haben die Sache sehr gut
vorgetragen", wenn ich den Esel aus jedem eurer Worte herausgucken sehe;
und obwohl ich mit denen Geduld haben muß, welche sagen, ihr seid
ehrwürdige, ernste Männer, so lügen doch die ganz abscheulich, welche
behaupten, ihr hättet gute Gesichter. Wenn ihr dies auf der Landkarte
meines Mikrokosmus entdeckt, folgt daraus, daß ich auch bekannt genug
bin? Welch Unheil lesen eure blinden Scharfsichtigkeiten aus diesem
Charakter heraus, um sagen zu können, daß ich auch bekannt genug bin?
Brutus.
Geht, Herr, geht! Wir kennen Euch gut genug.
Menenius.
Ihr kennt weder mich, euch selbst, noch irgend etwas. Ihr seid nach der
armen Schelmen Mützen und Kratzfüßen ehrgeizig. Ihr bringt einen ganzen,
ausgeschlagenen Vormittag damit zu, einen Zank zwischen einem
Pomeranzenweibe und einem Kneipschenken abzuhören, und vertagt dann die
Streitfrage über drei Pfennig auf den nächsten Gerichtstag. Wenn ihr das
Verhör über irgendeine Angelegenheit zwischen zwei Parteien habt, und es
trifft sich, daß ihr von der Kolik gezwickt werdet, so macht ihr Gesichter
wie die Possenreißer; steckt die blutige Fahne gegen alle Geduld auf und
verlaßt, nach einem Nachttopf brüllend, den Prozeß blutend, nur noch
verwickelter durch euer Verhör. Ihr stiftet keinen andern Frieden in dem
Handel, als daß ihr beide Parteien Schurken nennt. Ihr seid ein paar
seltsame Kreaturen!
Brutus.
Geht, geht! man weiß recht gut von Euch, daß Ihr ein beßrer Spaßmacher
bei der Tafel seid als ein unentbehrlicher Beisitzer auf dem Kapitol.
Menenius.
Selbst unsre Priester müssen Spötter werden, wenn ihnen so lächerliche
Geschöpfe aufstoßen wie ihr. Wenn ihr auch am zweckmäßigsten sprecht, so
ist es doch das Wackeln eurer Bärte nicht wert; und für eure Bärte wäre es
ein zu ehrenvolles Grab, das Kissen eines Flickschneiders zu stopfen oder
in eines Esels Packsattel eingesargt zu werden. Und doch müßt ihr sagen:
"Marcius ist stolz!" der, billig gerechnet, mehr wert ist als alle eure
Vorfahren seit Deukalion; wenn auch vielleicht einige der Besten von ihnen
erbliche Henkersknechte waren. Ich wünsch Euer Gnaden einen guten Abend;
längere Unterhaltung mit euch würde mein Gehirn anstecken, denn ihr seid ja
die Hirten des Plebejerviehes. Ich bin so dreist, mich von euch zu beurlauben.
Brutus und Sicinius ziehen sich in den Hintergrund zurück.
Volumnia, Virgilia und Valeria kommen. Wie geht's, meine ebenso schönen als
ehrenwerten Damen? Luna selbst, wandelte sie auf Erden, wäre nicht edler.
Wohin folgt ihr euren Augen so schnell?
Volumnia.
Ehrenwerter Menenius, mein Sohn Marcius kommt. Um der Juno willen, halt
uns nicht auf.
Menenius.
Wie! Marcius kommt zurück?
Volumnia.
Ja, teurer Menenius, und mit der herrlichsten Auszeichnung.
Menenius.
Da hast du meine Mütze, Jupiter, und meinen Dank. Ha! Marcius kommt!
Beide Frauen.
Ja, es ist wahr.
Volumnia.
Seht, hier ist ein Brief von ihm; der Senat hat auch einen, seine Frau einen,
und ich glaube, zu Hause ist noch einer für Euch.
Menenius.
Mein ganzes Haus muß heut nacht herumtanzen. Ein Brief an mich?
Virgilia.
Ja, gewiß, es ist ein Brief für Euch da, ich habe ihn gesehn.
Menenius.
Ein Brief an mich! Das macht mich für sieben Jahre gesund; in der ganzen Zeit
will ich dem Arzt ein Gesicht ziehen. Das herrlichste Rezept im Galen ist nur
Quacksalbsudelei und gegen dies Bewahrungsmittel nicht besser als ein
Pferdetrank. Ist er nicht verwundet? Sonst pflegte er verwundet zurückzukommen.
Virgilia.
O! nein, nein, nein!
Volumnia.
O, er ist verwundet, ich danke den Göttern dafür.
Menenius.
Das tue ich auch, wenn es nicht zu arg ist. Bringt er Sieg in der Tasche mit?
--Die Wunden stehn ihm gut.
Volumnia.
Auf der Stirn, Menenius. Er kommt zum drittenmal mit dem Eichenkranz heim.
Menenius.
Hat er den Aufidius tüchtig in die Lehre genommen?
Volumnia.
Titus Lartius schrieb: "Sie fochten miteinander, aber Aufidius entkam."
Menenius.
Und es war Zeit für ihn, das kann ich ihm versichern. Hätte er ihm
standgehalten, so hätte ich nicht mögen so gefidiust werden für alle Kisten
in Corioli und das Gold, das in ihnen ist. Ist das dem Senat gemeldet?
Volumnia.
Liebe Frauen, laßt uns gehn.--Ja, ja, ja!--Der Senat hat Briefe vom
Feldherrn, der meinem Sohn allein den Ruhm dieses Krieges zugesteht.
Er hat in diesem Feldzuge alle seine frühern Taten übertroffen.
Valeria.
Gewiß, es werden wunderbare Dinge von ihm erzählt.
Menenius.
Wunderbar? Ja, ich stehe Euch dafür, nicht ohne sein wahres Verdienst.
Virgilia.
Geben die Götter, daß sie wahr seien!
Volumnia.
Wahr! Pah!
Menenius.
Wahr? Ich schwöre, daß sie wahr sind.--Wo ist er verwundet?
(Zu den Tribunen.) Gott schütze Euer liebwertesten Gnaden, Marcius kommt
nach Hause und hat nun noch mehr Ursach, stolz zu sein.--Wo ist er verwundet?
Volumnia.
In der Schulter und am linken Arm. Das wird große Narben geben, sie dem
Volk zu zeigen, wenn er um seine Stelle sich bewirbt. Als Tarquin
zurückgeschlagen wurde, bekam er sieben Wunden an seinem Leib.
Menenius.
Eine im Nacken und zwei im Schenkel, es sind neun, soviel ich weiß.
Volumnia.
Vor diesem letzten Feldzuge hatte er fünfundzwanzig Wunden.
Menenius.
Nun sind es siebenundzwanzig, und jeder Riß war eines Feindes Grab.
(Trompeten und Freudengeschrei.)
Hört die Trompeten!
Volumnia.
Sie sind des Marcius Führer! Vor sich trägt er
Gejauchz der Lust, läßt Tränen hinter sich.
Der finstre Tod liegt ihm im nervgen Arm;
Erhebt er ihn, so stürzt der Feinde Schwarm. Trompeten.
Es treten auf Cominius und Titus Lartius, zwischen ihnen Coriolanus
mit einem Eichenkranz geschmückt, Anführer, Krieger, ein Herold.
Herold.
Kund sei dir, Rom, daß Marcius ganz allein
Focht in Corioli und mit Ruhm erwarb
Zu Cajus Marcius einen Namen: diesen
Folgt ruhmvoll: Cajus Marcius Coriolanus.
Gegrüßt in Rom, berühmter Coriolanus!
(Trompeten.)
Alle.
Gegrüßt in Rom, berühmter Coriolanus!
Coriolanus.
Laßt's nun genug sein, denn es kränkt mein Herz.
Genug, ich bitte!
Cominius.
Sieh, Freund, deine Mutter.
Coriolanus.
O!
Ich weiß, zu allen Göttern flehtest du
Für mein Gelingen.
(Er kniet vor ihr nieder.)
Volumnia.
Nein; auf, mein wackrer Krieger,
Mein edler Marcius, würdger Cajus, und
Durch taterkaufte Ehren neu benannt;
Wie war's doch? Coriolan muß ich dich nennen?
Doch sieh, dein Weib.
Coriolanus.
Mein lieblich Schweigen, Heil!
Hättst du gelacht, käm auf der Bahr ich heim,
Da weinend meinen Sieg du schaust? O, Liebe!
So in Corioli sind der Witwen Augen,
Der Mütter, Söhne klagend.
Menenius.
Die Götter krönen dich!
Coriolanus.
Ei, lebst du noch? (Zu Valeria.) O! edle Frau, verzeiht!
Volumnia.
Wohin nur wend ich mich? Willkommen heim!
Willkommen, Feldherr! Alle sind willkommen!
Menenius.
Willkommen tausendmal. Ich könnte weinen
Und lachen; ich bin leicht und schwer. Willkommen!
Es treff ein Fluch im tiefsten Herzen den,
Der nicht mit Freuden dich erblickt. Euch drei
Sollt Rom vergöttern.--Doch, auf Treu und Glauben,
Holzäpfel, alte, stehn noch hier, die niemals
Durch Pfropfen sich veredeln. Heil euch, Krieger!
Die Nessel nennen wir nur Nessel, und
Der Narren Fehler Narrheit.
Cominius.
Stets der Alte!
Coriolanus.
Immer Menenius, immer.
Herold.
Platz da! Weiter!
Coriolanus (zu Frau und Mutter).
Deine Hand, und deine,
Eh noch mein eignes Haus mein Haupt beschattet,
Besuch ich erst die trefflichen Patrizier,
Von denen ich nicht Grüße nur empfing,
Auch mannigfache Ehren.
Volumnia.
Ich erlebt es,
Erfüllt zu sehn den allerhöchsten Wunsch,
Den kühnsten Bau der Einbildung. Nur eins
Fehlt noch, und das, ich zweifle nicht,
Wird unser Rom dir schenken.
Coriolanus.
Gute Mutter,
Ich bin auf meine Art ihr Sklave lieber,
Als auf die ihrige mit ihnen Herrscher.
Cominius.
Zum Kapitol.
(Trompeten, Hörner. Sie gehn alle im feierlichen
Zuge ab, wie sie kamen. Die Tribunen bleiben.)
Brutus.
Von ihm spricht jeder Mund; das blöde Auge
Trägt Brillen, ihn zu sehn. Die Amme, schwatzend
Läßt ihren Säugling sich in Krämpfe schrein,
Von ihm herplappernd. Seht, die Küchenmagd
Knüpft um den rauchgen Hals ihr bestes Leinen,
Die Wand erkletternd; Buden, Bänk und Fenster
Gefüllt; das Dach besetzt, der First beritten
Mit vielerlei Gestaltung: alle einig
In Gier, nur ihn zu schaun. Es drängen sich
Fast nie gesehne Priester durch den Schwarm
Und stoßen, um beim Pöbel Platz zu finden;
Verhüllte Fraun ergeben Weiß und Rot
Auf zartgeschonter Wang dem wilden Raub
Von Phöbus' Feuerküssen. Solch ein Wirrwarr,
Als wenn ein fremder Gott, der mit ihm ist,
Sich still in seine Menschenform geschlichen
Und ihm der Anmut Zauber mitgeteilt.
Sicinius.
Im Umsehn, glaub mir, wird er Konsul sein.
Brutus.
Dann schlafe unser Amt, solang er herrscht.
Sicinius.
Er kann nicht mäßgen Schritts die Würden tragen
Vom Anfang bis zum Ziel; er wird vielmehr
Verlieren den Gewinn.
Brutus.
Das ist noch Trost.
Sicinius.
O, zweifelt nicht: das Volk, für das wir stehn,
Vergißt, nach angebornen Bosheit, leicht
Auf kleinsten Anlaß diesen neuen Glanz;
Und daß er Anlaß gibt, ist so gewiß,
Als ihn sein Hochmut spornt.
Brutus.
Ich hört ihn schwören,
Würb er um's Konsulat, so wollt er nicht
Erscheinen auf dem Marktplatz, noch sich hüllen
Ins abgetragne, schlichte Kleid der Demut;
Noch, wie die Sitt ist, seine Wunden zeigend
Dem Volk, um ihren übeln Atem betteln.
Sicinius.
Gut!
Brutus.
So war sein Wort. Eh gibt er's auf, als daß
Er's nimmt, wenn nicht der Adel ganz allein
Es durchsetzt mit den Vätern.
Sicinius.
Höchst erwünscht!
Bleib er nur bei dem Vorsatz und erfüll ihn,
Kommt's zur Entscheidung.
Brutus.
Glaubt's, er wird es tun.
Sicinius.
Dann bringt es ihm, wie's unser Vorteil heischt,
Den sichern Untergang.
Brutus.
Der muß erfolgen,
Sonst fallen wir. Zu diesem Endzweck denn
Bereden wir das Volk, daß er sie stets
Gehaßt; und, hätt er Macht, zu Eseln sie
Umschafft', verstummen hieße ihre Sprecher
Und ihre Freiheit bräche, schätze sie,
In Fähigkeit des Geists und Kraft zu handeln,
Von nicht mehr Seel und Nutzen für die Welt
Als das Kamel im Krieg, das nur sein Futter
Erhält, um Last zu tragen; herbe Schläge,
Wenn's unter ihr erliegt.
Sicinius.
Dies eingeblasen,
Wenn seine Frechheit einst im höchsten Flug
Das Volk erreicht (woran's nicht fehlen wird,
Bringt man ihn auf, und das ist leichter noch
Als Hund auf Schafe hetzen), wird zur Glut,
Ihr dürr Gestrüpp zu zünden, dessen Dampf
Ihn schwärzen wird auf ewig.
(Ein Bote tritt auf.)
Brutus.
Nun, was gibt's?
Bote.
Ihr seid aufs Kapitol geladen. Sicher
Glaubt man, daß Marcius Konsul wird. Ich sah
Die Stummen drängen, ihn zu sehn, die Blinden,
Ihn zu vernehmen, Frauen warfen Handschuh',
Jungfraun und Mädchen Bänder hin und Tücher,
Wo er vorbeiging; die Patrizier neigten
Wie vor des Jovis Bild. Das Volk erregte
Mit Schrein und Mützenwerfen Donnerschauer.
So etwas sah ich nie.
Brutus.
Zum Kapitol!
Habt Ohr und Auge, wie's die Zeit erheischt,
Und Herz für die Entscheidung--
Sicinius.
Nehmt mich mit.
(Alle ab.)
Zweite Szene
Das Kapitol
Zwei Ratsdiener welche Polster legen
Erster Ratsdiener.
Komm, komm. Sie werden gleich hier sein. Wie viele werben
um das Konsulat?
Zweiter Ratsdiener.
Drei, heißt es; aber jedermann glaubt, daß Coriolanus es
erhalten wird.
Erster Ratsdiener.
Das ist ein wackrer Gesell; aber er ist verzweifelt stolz
und liebt das gemeine Volk nicht.
Zweiter Ratsdiener.
Ei! es hat viele große Männer gegeben, die dem Volk schmeichelten
und es doch nicht liebten. Und es gibt manche, die das Volk geliebt
hat, ohne zu wissen, warum? Also, wenn sie lieben, so wissen sie
nicht, weshalb, und sie hassen aus keinem besseren Grunde; darum,
weil es den Coriolanus nicht kümmert, ob sie ihn lieben oder hassen,
beweist er die richtige Einsicht, die er von ihrer Gemütsart hat;
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000