LUIGI PIRANDELLO
UN CAVALLO NELLA LUNA
NOVELLE
MILANO
Fratelli Treves, Editori
1918
Quinto migliaio.
PROPRIETÀ LETTERARIA.
I diritti di riproduzione e di traduzione sono
riservati per tutti i paesi, compresi la Svezia,
la Norvegia e l'Olanda.
Tip. Fratelli Treves.
UN CAVALLO NELLA LUNA.
Di settembre, su quell'altipiano d'aride argille strapiombante franoso
sul mare africano, la campagna, già riarsa dalle rabbie dei lunghi
soli estivi, era triste, tutta irta di stoppie annerite. E tuttavia
fu stabilito che i due sposi vi passassero almeno i primi giorni della
luna di miele.
Era necessario, in considerazione dello stato di lui, dello sposo.
Il pranzo di nozze, preparato in una sala dell'antica villa solitaria
in mezzo a quelle terre assolate, con radi mandorli e qualche ceppo
centenario d'olivo saraceno, non fu davvero una festa per i convitati.
Nessuno di essi riuscì a vincere l'impaccio, ch'era piuttosto
sbigottimento, per l'aspetto e il contegno di quel giovanotto grasso,
appena ventenne, biondo, sanguigno, dal volto di pesca vellutata,
che guardava qua e là coi piccoli occhi neri, lustri, da pazzo, e non
intendeva più nulla, e non mangiava e non beveva e diventava di punto
in punto più rosso, paonazzo, violaceo, e con gli occhi sempre più
piccoli e più lustri.
Si sapeva che, preso d'un amor forsennato, aveva fatto pazzie, fino
al punto di tentare di uccidersi - lui, ricchissimo, unico erede
dell'antico casato dei Berardi - per colei che ora gli sedeva accanto,
sposa. Era la figlia unica del colonnello del reggimento venuto da
un anno in Sicilia. Il signor colonnello, mal prevenuto contro gli
abitanti dell'isola, non avrebbe voluto accondiscendere a quelle nozze,
per non lasciare là, come tra selvaggi, la figliuola.
Lo sbigottimento per l'aspetto e il contegno dello sposo cresceva nei
convitati, quanto più essi avvertivano il contrasto con l'aria della
giovanissima sposa. Era una vera bambina ancora, vispa, fresca, aliena;
e pareva si scrollasse sempre d'addosso ogni pensiero fastidioso con
certi scatti d'una vivacità piena di grazia, ingenua e furba nello
stesso tempo. Furba però, come d'una birichina ancora ignara di tutto.
Orfana, cresciuta fin dall'infanzia senza mamma, appariva infatti
chiaramente che andava a nozze affatto impreparata. Tutti, a un certo
punto, finito il pranzo, risero e si sentirono gelare a un'esclamazione
di lei, rivolta allo sposo:
- Oh Dio, Nino, ma perchè fai codesti occhi piccoli piccoli?
Lasciami.... no, scotti! Perchè ti scottano così le mani? Senti, senti,
papà, come gli scottano le mani.... Che abbia la febbre?
Tra le spine, il colonnello affrettò la partenza dei convitati
dalla campagna. Ma sì! per togliere quello spettacolo che gli pareva
quasi indecente. Presero tutti posto in sei vetture. Quella dove il
colonnello sedette accanto alla madre dello sposo, anch'essa vedova,
andando a passo per il viale, rimase un po' indietro, perchè i due
sposi, lei di qua, lui di là, con una mano nella mano del padre e della
madre, vollero seguirla per un tratto a piedi, fino all'imboccatura
dello stradone che conduceva alla città lontana. Qua il colonnello si
chinò a baciar sul capo la figliuola; tossì, borbottò:
- Addio, Nino.
- Addio, Ida, - rise di là la madre dello sposo; e la carrozza s'avviò
di buon trotto per raggiungere le altre coi convitati.
I due sposi rimasero per un pezzo a seguirla con gli occhi. La seguì
la sola Ida veramente, perchè Nino non vide nulla, non sentì nulla, con
gli occhi fissi alla sposa rimasta lì, sola con lui finalmente, tutta,
tutta sua.... Ma che? Piangeva?
- Il babbo.... - disse Ida, agitando con la mano il fazzoletto in
saluto. - Là, vedi?... anche lui....
- Ma tu no, Ida.... Ida mia.... - balbettò, singhiozzò quasi, Nino,
facendo per abbracciarla, tutto tremante.
Ida lo scostò.
- No, lasciami.... ti prego....
- Voglio asciugarti gli occhi io....
- Grazie, no, caro: me li asciugo da me....
Nino rimase lì, goffo, a guardarla, con un viso pietoso, la bocca
semiaperta. Ida finì d'asciugarsi gli occhi; poi:
- Ma che hai? - gli domandò. - Tu tremi tutto.... Dio, no, Nino: non mi
star davanti così.... mi fai ridere.... Non la finisco più, bada, se mi
metto a ridere!... Aspetta, ti sveglio....
Gli posò lievemente le mani su le tempie e gli soffiò sugli occhi.
Al tocco di quelle dita, all'alito di quelle labbra, egli si sentì
vacillare, fu per cadere in ginocchio; ma ella lo sostenne, scoppiando
in una risata fragorosa:
- Su lo stradone? Sei matto? Andiamo, andiamo.... Là, guarda.... a
quella collinetta là.... Si vedranno ancora le carrozze! Andiamo a
vedere!
E lo trascinò via per un braccio, impetuosamente.
Da tutta la campagna intorno, ove tante erbe e tante cose sparse da
tempo erano seccate, vaporava nella calura quasi un alido antico,
denso, che si mescolava coi tepori grassi del fimo che fermentava in
piccoli mucchi sui maggesi, e con le fragranze acute dei mentastri
ancor vivi e delle salvie. Quell'alito denso, quei grassi tepori,
queste fragranze pungenti, li avvertiva lui solo. Ella, dietro le
spesse siepi di fichidindia, tra gli irti ciuffi giallicci delle
stoppie bruciate, sentiva, invece, correndo, come strillavano gaje al
sole le calandre, e come, nell'afa dei piani, nel silenzio attonito,
sonava da lontane aje, auguroso, il canto di qualche gallo; si sentiva
investire, ogni tanto, dal fresco respiro refrigerante, che veniva dal
mare prossimo a commuover le foglie stanche, già diradate e ingiallite,
dei mandorli, e quelle fitte, aguzze e cinerulee degli olivi.
Raggiunsero presto la collinetta; ma egli non si reggeva più, quasi
cascava a pezzi, dalla corsa; volle sedere; tentò di far sedere anche
lei, lì accanto, tirandola per la vita. Ma Ida si schermì:
- Lasciami guardare, prima....
Cominciava a essere inquieta, entro di sè. Non voleva mostrarlo.
Irritata da certe curiose, strane ostinazioni di lui, non sapeva,
non voleva star ferma; voleva fuggire ancora, allontanarsi ancora;
scuoterlo, distrarlo e distrarsi anche lei, finchè durava il giorno.
Di là dalla collina si stendeva una pianura sterminata, un mare di
stoppie, nel quale serpeggiavano qua e là le nere vestigia della
debbiatura, e qua e là anche rompeva l'irto giallore qualche cespo di
cappero o di liquirizia. Laggiù laggiù, quasi all'altra riva lontana
di quel vasto mare giallo, si scorgevano i tetti d'un casale tra alte
pioppe nere.
Ebbene, Ida propose al marito d'arrivare fin là, fino a quel casale.
Quanto ci avrebbero messo? Un'ora, poco più.... Erano appena le cinque.
Là, nella villa, i servi dovevano ancora sparecchiare. Prima di sera
sarebbero stati di ritorno.
Cercò d'opporsi Nino, ma ella lo tirò su per le mani, lo fece sorgere
in piedi, e poi via di corsa per il breve pendio di quella collinetta
e quindi per quel mare di stoppie, agile e svelta come una cerbiatta.
Egli, non facendo a tempo a seguirla, sempre più rosso e come
intronato, sudato, ansava, correndo, la chiamava, voleva una mano....
- Almeno la mano! almeno la mano! - andava gridando.
A un tratto ella s'arrestò, dando un grido. Le si era levato davanti
uno stormo di corvi, gracchiando. Più là, steso per terra, era un
cavallo morto. Morto? No, no, non era morto: aveva gli occhi aperti....
Dio, che occhi! che occhi! Uno scheletro era.... E quelle costole....
quei fianchi....
Nino sopravvenne, stronfiando, arrangolato:
- Andiamo.... subito, via!... Che ci guardi? Ritorniamo, ritorniamo
indietro!
- È vivo, guarda! - gridò Ida, profondamente impietosita. - Leva la
testa.... Dio, che occhi!... guarda, Nino....
- Ma sì, - fece lui, ancora ansimante. - Son venuti a buttarlo qua....
Lascia; andiamocene.... Che gusto? Non senti che già l'aria qua....
- E quei corvi? - esclamò ella, con un brivido d'orrore. - Quei corvi
là se lo mangiano vivo?
- Ma, Ida, per carità.... - pregò lui a mani giunte.
- Nino, basta! - gli gridò allora lei, al colmo della stizza nel
vederlo così supplice e melenso. - Rispondi: se lo mangiano vivo?
- Che vuoi che sappia io, come se lo mangiano? Aspetteranno....
- Che muoja qui, di fame, di sete? - riprese ella, col volto tutto
strizzato dalla compassione e dal ribrezzo. - Perchè è vecchio? perchè
non serve più? Ah, povera bestia! che orrore! che infamia! Ma che cuore
hanno codesti villani? che cuore avete voi qua?
- Scusami, - diss'egli, alterandosi, - tu senti tanta pietà per una
bestia....
- Non dovrei sentirne?
- Ma non ne senti per me!
- E che sei bestia tu? che stai morendo forse di fame e di sete, tu,
buttato in mezzo alle stoppie? Senti.... oh guarda i corvi, Nino,
su.... guarda.... fanno la ruota.... Oh che cosa orribile, infame,
mostruosa.... Guarda.... oh, povera bestia.... prova a rizzarsi! Nino,
si muove.... forse può ancora camminare.... Nino, su, ajutiamola....
smuoviti!
- Ma che vuoi che gli faccia io? - proruppe egli, esasperato. - Me lo
posso trascinare appresso? caricarmelo su le spalle? Ci mancava il
cavallo, ci mancava.... Come vuoi che cammini? Non vedi che è mezzo
morto?
- E se gli facessimo portare da mangiare?
- E da bere, anche!
- Oh, come sei cattivo, Nino! - disse Ida con le lagrime agli occhi.
E si chinò, vincendo il ribrezzo, a carezzare con la mano, appena
appena, la testa del cavallo che s'era tirato su a stento da terra,
ginocchioni su le due zampe davanti, mostrando pur nell'avvilimento di
quella sua miseria infinita un ultimo resto, nel collo e nell'aria del
capo, della sua nobile bellezza.
Nino, fosse per il sangue rimescolato, fosse per il dispetto acerrimo,
o fosse per la corsa e per il sudore, si sentì all'improvviso
abbrezzare e si mise a battere i denti, con un tremore strano di tutto
il corpo; si tirò su istintivamente il bavero della giacca e, con le
mani in tasca, cupo, raffagottato, disperato, andò a sedere discosto,
su una pietra.
Il sole era già tramontato. Si udivano da lontano i sonaglioli di
qualche carro che passava laggiù per lo stradone.
Perchè batteva i denti così? Eppure la fronte gli scottava e il sangue
gli frizzava per le vene e le orecchie gli rombavano. Gli pareva che
sonassero tante campane lontane.... Tutta quell'ansia, quello spasimo
d'attesa, la freddezza capricciosa di lei, quell'ultima corsa, e quel
cavallo ora, quel maledetto cavallo.... oh Dio, era un sogno? un incubo
nel sogno? era la febbre?... Forse un malanno peggiore.... Sì! Che
bujo, Dio.... che bujo!... O gli s'era anche intorbidata la vista? E
non poteva parlare, non poteva gridare.... La chiamava: "Ida! Ida!", ma
la voce non gli usciva più dalla gola arsa.
Dov'era Ida? Che faceva?
Era scappata Ida al lontano casale a chiedere ajuto per quel cavallo,
senza pensare che proprio i contadini di là avevano trascinato qua la
bestia moribonda.
Egli rimase lì, solo, a sedere su la pietra, tutto in preda a quel
tremore crescente; e, curvo, tenendosi tutto ristretto in sè, come
un grosso gufo appollajato, intravide a un tratto una cosa che gli
parve.... ma sì, giusta, ora, per quanto atroce.... per quanto come una
visione d'altro mondo.... ma che pure non poteva essere che così, e che
così forse si sarebbe sempre fissata per lui, davanti ai suoi occhi: la
luna, ma come un'altra luna d'un altro mondo, una gran luna che sorgeva
lenta da quel mare giallo di stoppie; e, nera, in quell'enorme disco
di rame vaporoso, la testa inteschiata di quel cavallo che attendeva
ancora col collo proteso; che avrebbe atteso sempre, forse, così nero
stagliato su quel disco di rame, mentre i corvi, facendo la ruota,
gracchiavano alti nel cielo.
Quando Ida, disillusa, sdegnata, sperduta per la pianura, gridando:
"Nino! Nino!" ritornò, la luna s'era già alzata; il cavallo s'era
riabbattuto, come morto; e Nino.... - dov'era Nino? Oh, eccolo là, per
terra anche lui.... Si era addormentato là? - Corse a lui, e lo trovò
che rantolava, con la faccia anche lui a terra, quasi nera, gli occhi
gonfi, serrati, congestionato.
- Oh Dio!
E si guardò attorno, quasi svanita; aprì le mani, ove teneva alcune
fave secche portate da quel casale per darle a mangiare al cavallo....
guardò la luna, poi il cavallo, poi qua per terra quest'uomo come morto
anche lui.... si sentì mancare, assalita improvvisamente dal dubbio
che tutto quello che vedeva non fosse vero, e fuggì atterrita verso la
villa, chiamando a gran voce il padre, il padre che se la portasse via,
oh Dio! via da quell'uomo che rantolava.... chi sa perchè! via da quel
cavallo, via da sotto quella luna pazza, via da sotto quei corvi che
gracchiavano nel cielo.... via, via, via....
IL CAPRETTO NERO.
Senza dubbio il signor Charles Trockley ha ragione. Sono anzi disposto
ad ammettere che il signor Charles Trockley non può aver torto mai,
perchè veramente la ragione e il signor Trockley sono una cosa sola.
Ogni mossa, ogni sguardo, ogni parola del signor Charles Trockley
sono così rigidi e precisi, così ponderati e sicuri, che chiunque,
senz'altro, deve riconoscere che non è possibile il signor Charles
Trockley, in qual si voglia caso, stia dalla parte del torto. Non è
possibile, prima di tutto, per la posizione ch'egli prende subito, e da
cui sarebbe vano tentare di rimuoverlo, di fronte a ogni questione che
gli sia proposta, o avventura che gli occorra.
Io e lui, per recare un esempio, siamo nati lo stesso anno, lo stesso
mese e quasi lo stesso giorno; lui, in Inghilterra; io, in Sicilia.
Oggi, quindici di giugno, egli compie quarantotto anni; quarantotto
ne compirò io il giorno ventotto. Bene: quant'anni avremo, lui il
quindici, e io il ventotto giugno dell'anno venturo? Il signor Trockley
non si perde; non èsita un minuto; con sicura fermezza sostiene che il
quindici e il ventotto giugno dell'anno venturo lui e io avremo un anno
di più, vale a dire quarantanove.
È possibile dar torto al signor Charles Trockley?
Il tempo non passa ugualmente per tutti. Io potrei avere da un sol
giorno, da un'ora sola più danno, che non lui da dieci anni passati
nella rigorosa disciplina del suo benessere; potrei vivere, per il
deplorevole disordine del mio spirito, durante quest'anno, più d'una
intera vita. Il mio corpo, più debole e assai men curato del suo, si
è poi, in questi quarantotto anni, logorato quanto certamente non si
logorerà in settanta quello del signor Trockley. Tanto vero ch'egli,
pur coi capelli tutti bianchi d'argento, non ha ancora nel volto
di gambero cotto la minima ruga, e può ancora tirar di scherma ogni
mattina con giovanile agilità.
Ebbene, che importa? Tutte queste considerazioni, ideali e di fatto,
sono per il signor Charles Trockley oziose e lontanissime dalla
ragione. La ragione dice al signor Charles Trockley che io e lui, a
conti fatti, il quindici e il ventotto di giugno dell'anno venturo
avremo un anno di più, vale a dire quarantanove.
Premesso questo, udite che cosa è accaduto di recente al signor Charles
Trockley e provatevi, se vi riesce, a dargli torto.
------
Lo scorso aprile, seguendo il solito itinerario tracciato dal
Baedeker per un viaggio in Italia, Miss Ethel Holloway, giovanissima
e vivacissima figlia di Sir W. H. Holloway, ricchissimo e
autorevolissimo Pari d'Inghilterra, capitò in Sicilia, a Girgenti, per
visitarvi i meravigliosi avanzi dell'antica città dorica. Allettata
dall'incantevole piaggia tutta in quel mese fiorita del bianco fiore
dei mandorli al caldo soffio del mare africano, pensò di fermarsi più
d'un giorno nel grande Hôtel des Temples che sorge fuori dell'erta e
misera cittaduzza d'oggi, nell'aperta campagna, in luogo amenissimo.
Da ventidue anni il signor Charles Trockley è vice-console
d'Inghilterra a Girgenti, e da ventidue anni, ogni giorno, sul
tramonto, si reca a piedi, col suo passo elastico e misurato, dalla
città alta sul colle alle rovine dei Tempii akragantini, aerei e
maestosi su l'aspro ciglione che arresta il declivio della collina
accanto, la collina akrea, su cui sorse un tempo, fastosa di marmi,
l'antica città da Pindaro esaltata come bellissima tra le città
mortali.
Dicevano gli antichi che gli Akragantini mangiavano ogni giorno come se
dovessero morire il giorno appresso, e le lor case costruivano come se
non dovessero morir mai. Poco ora mangiano, perchè grande è la miseria
nella città e nelle campagne, e delle case della città antica, dopo
tante guerre e sette incendii e i saccheggi, non resta più traccia.
Sorge al posto di esse un bosco di mandorli e d'olivi saraceni, detto
perciò il Bosco della Civita. E i chiomati olivi s'avanzano in teoria
fin sotto alle colonne dei Tempii maestosi e par che preghino pace per
quei clivi abbandonati. Sotto il ciglione scorre, quando può, il fiume
Akragas che Pindaro glorificò come ricco di greggi. Qualche greggiola
di capre attraversa tuttavia il letto sassoso del fiume: s'inerpica
sul ciglione roccioso e viene a stendersi e a rugumare il magro pascolo
all'ombra solenne dell'antico tempio della Concordia, integro ancora.
Il caprajo, bestiale e sonnolento come un arabo, si sdraja anche lui
sui gradini del pronao dirupati e trae qualche suono lamentoso dal suo
zufolo di canna.
Al signor Charles Trockley questa intrusione delle capre nel tempio
è sembrata sempre un'orribile profanazione; e innumerevoli volte ne
ha fatto formale denunzia ai custodi dei monumenti, senza ottener mai
altra risposta che un sorriso di filosofica indulgenza e un'alzata di
spalle. Con veri fremiti d'indignazione il signor Charles Trockley
di questi sorrisi e di queste alzate di spalle s'è lagnato con me
che qualche volta lo accompagno in quella sua quotidiana passeggiata.
Avviene spesso che, o nel tempio della Concordia, o in quello più su
di Hera Lacinia, pèttine sdentato, o nell'altro detto volgarmente
dei Giganti, di cui una sola colonna smozzicata resta in piedi
come una sentinella ferita a guardia dei compagni caduti, avviene
spesso, dicevo, che il signor Trockley s'imbatta in comitive di suoi
compatriotti, venute dall'Hôtel des Temples a visitare le rovine. A
tutti egli fa notare, con quell'indignazione che il tempo e l'abitudine
non hanno ancora per nulla placato o affievolito, la profanazione di
quelle capre sdrajate e rugumanti all'ombra delle colonne. Ma non tutti
gl'inglesi visitatori, per dir la verità, condividono l'indignazione
del signor Trockley. A molti anzi sembra non privo d'una certa poesia
il riposo di quelle capre nei Tempii, rimasti come sono ormai solitarii
in mezzo al grande e smemorato abbandono della campagna. Più d'uno, con
molto scandalo del signor Trockley, di quella vista si mostra anche
lietissimo e ammirato. E più di tutti lieta e ammirata se ne mostrò,
lo scorso aprile, la giovanissima e vivacissima Miss Ethel Holloway,
la quale arrivò finanche a commettere l'indelicatezza di voltar le
spalle improvvisamente all'indignato vice-console che l'accompagnava
e che proprio in quel punto stava a darle alcune preziose notizie
archeologiche, di cui nè il Baedeker nè altra guida hanno ancor fatto
tesoro, per correre, Dio mio, dietro a un grazioso capretto nero, nato
da pochi giorni, il quale springava qua e là tra le capre sdrajate,
come se per aria attorno gli danzassero tanti moscerini di luce, e
poi di quei suoi salti arditi e scomposti pareva restasse lui stesso
sbigottito, chè ancora ogni lieve rumore, ogni alito d'aria, ogni
piccola ombra, nello spettacolo per lui tuttora incerto della vita, lo
facevano rabbrividire e fremer tutto di timidezza.
Quel giorno, io ero col signor Trockley, e se molto mi compiacqui della
gioja di quella piccola Miss, così di subito innamorata del capretto
nero, da volerlo a ogni costo comperare; molto anche mi dolsi di quanto
toccò a soffrire al povero signor Charles Trockley.
- Comperare il capretto?
- Sì, sì! comperare subito! subito!
E fremeva tutta anche lei, la piccola Miss, come quella cara bestiolina
nera, forse non supponendo neppur lontanamente che non avrebbe potuto
fare un dispetto maggiore al signor Trockley, che quelle bestie odia da
tanto tempo cordialmente.
Invano il signor Trockley si provò a sconsigliarla, a farle considerare
tutti gl'impicci che le sarebbero venuti da quella compera: dovette
cedere alla fine e, per rispetto al padre di lei, accostarsi al
selvaggio caprajo per trattar l'acquisto del capretto nero.
Miss Ethel Holloway, sborsato il denaro della compera, disse al signor
Trockley che avrebbe affidato il suo capretto al direttore dell'Hôtel
des Temples; che poi, appena ritornata a Londra, avrebbe telegrafato
perchè la cara bestiolina, pagate tutte le spese, le fosse al più
presto recapitata; e se ne tornò in carrozza all'albergo, col capretto
belante e guizzante tra le braccia.
Vidi, incontro al sole che tramontava fra un mirabile frastaglio di
nuvole fantastiche, tutte accese sul mare che ne splendeva sotto come
uno smisurato specchio d'oro, vidi nella carrozza nera quella bionda
giovinetta gracile e fervida allontanarsi infusa nel nembo di luce
sfolgorante, e quasi mi parve un sogno. Poi compresi che, avendo
potuto, pur tanto lontana dalla sua patria, dagli aspetti e dagli
affetti consueti della sua vita, concepir subito un affetto così vivo,
un così vivo desiderio per un piccolo capretto nero e senz'altro porlo
in atto, senza misurare nè la distanza nè le difficoltà, ella non
doveva avere neppure un briciolo di quella solida ragione, che con
tanta gravità governa gli atti, i pensieri, i passi e le parole del
signor Charles Trockley.
E che cosa aveva allora al posto della ragione la piccola Miss Ethel
Holloway?
Nient'altro che la stupidaggine, sostiene il signor Charles Trockley
con un furore a stento contenuto, che quasi quasi fa pena, in un uomo
come lui, sempre così compassato.
La ragione del furore è nei fatti che son seguiti alla compera del
capretto nero.
------
Miss Ethel Holloway partì il giorno dopo da Girgenti. Dalla Sicilia
doveva passare in Grecia; dalla Grecia in Egitto; dall'Egitto nelle
Indie.
È miracolo che, arrivata sana e salva a Londra su la fine di novembre,
si sia ricordata ancora, dopo circa otto mesi e dopo tante avventure
che certamente le saranno occorse in un così lungo viaggio, del
capretto nero comperato un giorno lontano tra le rovine dei Tempii
akragantini in Sicilia.
Appena arrivata, secondo il convenuto, scrisse per riaverlo al signor
Charles Trockley.
L'Hôtel des Temples si chiude ogni anno alla metà di giugno per
riaprirsi ai primi di novembre. Il direttore, a cui Miss Ethel
Holloway aveva affidato il capretto, alla metà di giugno, partendo,
lo aveva a sua volta affidato al custode dell'albergo, ma senz'alcuna
raccomandazione, mostrandosi anzi seccato più d'un po' del fastidio che
gli aveva dato e seguitava a dargli quella bestiola. Il custode aspettò
di giorno in giorno che il vice-console signor Trockley, per come il
direttore gli aveva detto, venisse a prendersi il capretto per spedirlo
in Inghilterra; poi, non vedendo comparir nessuno, pensò bene, per
liberarsene, di darlo in consegna a quello stesso caprajo che lo aveva
venduto alla Miss, promettendoglielo in dono se questa, come pareva,
non si fosse più curata di riaverlo, o un compenso per la custodia e la
pastura, nel caso che il vice-console fosse venuto a richiederlo.
Quando, dopo circa otto mesi, arrivò da Londra la lettera di Miss
Ethel Holloway, tanto il direttore dell'Hôtel des Temples, quanto il
custode, quanto il caprajo si trovarono in un mare di confusione: il
primo per aver affidato il capretto al custode; il custode per averlo
affidato al caprajo, e questi per averlo a sua volta dato in consegna
a un altro caprajo con le stesse promesse fatte a lui dal custode. Di
questo secondo caprajo non s'avevano più notizie. Le ricerche durarono
più d'un mese. Alla fine, un bel giorno, il signor Charles Trockley si
vide presentare nella sede del vice-consolato in Girgenti un orribile
bestione cornuto, fetido, dal vello stinto rossigno strappato e tutto
incrostato di sterco e di mota, il quale, con rochi, profondi e tremuli
belati, a testa bassa, minacciosamente, pareva domandasse che cosa si
volesse da lui, ridotto per necessità di cose in quello stato, in un
luogo così strano dalle sue consuetudini.
Ebbene, il signor Charles Trockley, secondo il solito suo, non si
sgomentò minimamente a una tal vista; non tentennò un momento: fece il
conto del tempo trascorso, dai primi d'aprile agli ultimi di dicembre,
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500